Перевод "майор-генерал" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение майор-генерал

майор-генерал – 33 результата перевода

- Полковник. - Генерал.
- Майор. - Генерал.
- Доктор. - Генерал.
Colonel.
Major.
Doctor.
Скопировать
Я должен был читать сегодня лекцию.
Майор-Генерал Сандберг должен был рассказать о постепенном отходе.
Но когда я пришел, лекцию отменили, конечно.
I was supposed to attend a lecture tonight.
Major-General Sandberg was supposed to talk on the orderly withdrawal.
But when I got there, it was cancelled, of course.
Скопировать
Он только выглядит непрофессионалом.
Знаете, майор, генерал Хэммонд предупредил меня, что люди могут быть не в восторге от всего этого.
Да, мы действительно имели плохой опыт с телевизионной командой в прошлом году.
He only looks unprofessional.
General Hammond warned me people might be less than enthusiastic about this.
We did have a bad experience with a TV crew last year.
Скопировать
- Фрэйр.
- Майор Картер, Генерал Хэммонд.
Я приношу извинения за наше отсутствие в последнее время но наша война с репликаторами достигла критической стадии.
- Freyr.
- Major Carter, General Hammond.
I apologise for our absence of late, but our war with the replicators has reached a critical stage.
Скопировать
Как главнокомандующий континентальных войск, я, Джордж Вашингтон,
Крепость Квебек, 1776 год имею честь рекомендовать конгрессу... генерала Бенедикта Арнольда на должность
Ни один другой человек не сумел бы провести армию сквозь неисследованные дебри Мэна, преследуемый британскими наемниками, оспой, голодом и массовым дезертирством.
As supreme commander of the Continental Army Me, George Washington, it is a great honor
Propose to Congress that General Benedict Arnold Improve to major general, future that this Active and courageous patriot done everything required by
No other officer could not lead an army Unmapped wilderness limit in the middle of winter Devastated savages mercenaries crown
Скопировать
Новости с Турантулиона 6:
Храбрецы из Земной армии, под командованием генерал-майора Уибло Зэппа Браннигана, одержали победу над
Победителю достаются трофеи... в размере триллиона долларов в шелковых сокровищах.
Dateline, Tarantulon 6.
The brave warriors of Earth... Under the command of Gen. Maj. Webelo Zapp Brannigan... Have achieved victory over the spider homeworld.
And to the victor belong the spoils. One trillion dollars in silken treasure.
Скопировать
Однако, до того, как вы сниметесь с якоря, г-н Хорнблоуэр, вам предстоит куда более трудное испытание.
Их сиятельства, генерал-майор сэр Хью и леди Дэлримпл просят сэра Эдварда Пэллью и...
Обед?
However, before you slip your moorings, Mr. Hornblower I think you will find here a much sterner test.
Their excellencies, Major General Sir Hew and Lady Dalrymple, request the pleasure of Sir Edward Pellew and... acting Lieutenant Horatio...
Dinner?
Скопировать
Я служу бесплатно.
Конгресс уполномочил меня назначить тебя генерал-майором.
Служа своей стране, я стал нищим и калекой.
I serve without pay.
Congress has authorized me to promote you
Služeæi country became I am a poor man and a cripple.
Скопировать
Там написано: "В память о самом храбром солдате континентальной армии, который был смертельно ранен на этом месте 7-го октября 1777-го года.
Он одержал решающую победу для своей страны - победу в американской революции и был удостоен звания генерал-майора
Ты что, не видишь, что ловушка?
Continental Army who badly wounded in this place 7 October 1777, winning compatriots
Decisive battle of the American Revolution Myself a rank of Lieutenant General.
Didn't you see the man ahead? Speed up, full gear
Скопировать
Полковник!
Я не ждал вас, генерал-майор.
С этой минуты этот офис объявляется временной Центральной штаб-квартирой.
Colonel...
This is an unexpected pleasure, Brigadier General.
As of today, we will be using this office as a temporary Central Command Center.
Скопировать
Я не то имела в виду...
Вам нужно разрешение генерал-майора Баска Грана.
Генерал-майора Грана?
That's not what I meant.
Unless you have permission from Brigadier General Basque Grand-
Brig. General Grand...?
Скопировать
Обращайтесь ко мне "сэр".
Генерал-лейтенант никогда не будет служить генерал-майору.
Какой генерал-лейтенант?
You will address me as "sir".
A lieutenant general never serves a major general.
What lieutenant general?
Скопировать
Тут я сообразила: если они мгновенно связались с Джорджем Вашингтоном, ты наверняка парень непростой.
Должна сказать, генерал вел себя очень мило, хотя ты всего лишь майор.
Я и не знала, что вы знакомы.
I figured if they went to the trouble to contact George Washington, you must be somebody very important indeed.
I must say, it was rather sweet of the General, with you only a Major.
I didn't even know you knew him.
Скопировать
- Что у вас?
- Генерал-майор Бекли звонил...
Скажи ему, что всё в порядке.
- What have you got?
- Maj. Gen. Beckley called...
Tell him it's okay.
Скопировать
Так весь день и стоим друг против друга.
Ну вот, майор смотрит на генерала.
И думает: "Надо что-то делать".
It's been a standoff all damned day.
Now, the major, he's looking at the general.
He's thinking to himself, "I better do something."
Скопировать
В результате сговора с графом де Макером, шпионом Бонапарта он оставил свой пост и свалил вину на майора Шарпа.
Хочу также добавить, что майор Шарп позаботился о раненых, успешно отразил атаку бригады генерала Калве
Это все, капитан Палмер?
Conspiring with the Compte de Maquerre - a spy in the service of Bonaparte... to desert his position and throw the blame on Major Sharpe.
I further wish to report, sir, that Major Sharpe tended the wounded, successfully repulsed an attack by General Calvet's brigade and brought us all safely back home here, sir.
Is that all, Captain Palmer?
Скопировать
Замечательно!
Генерал Отис, майор Штайнер!
Отис! Готовится какой-то заговор против меня и покушение.
- Original!
- General Oatis, Your Highness, and Major Steiner.
Oatis, there are preparations under way for a conspiracy and an attempt on my life.
Скопировать
А раньше как было?
Генерал-майор!
Как перед ним стоять надо было?
And what did we have before?
General-Major!
He had us stand at attention.
Скопировать
- Что вы на это скажете, капитан Фредриксон?
Командует майор Шарп, генерал.
Как мне поделить сыр?
- What do you say to that, Captain Frederickson?
Major Sharpe is in command, General.
How shall I divide the cheese?
Скопировать
- Полковник. - Генерал.
- Майор. - Генерал.
- Доктор. - Генерал.
Colonel.
Major.
Doctor.
Скопировать
А завтра возможно мы не сможем им ответить.
Майор Кёниг, господин генерал.
Я ожидал кого-то... другого.
Tomorrow, we may not be around to write back.
Major Konig, Herr General.
I was expecting someone... else.
Скопировать
Полностью сионистский заговор.
Три члена Центрального Комитета, два генерала, генерал-майор полиции, группа докторов, университетские
Все евреи, которые должны бы благодарить Советский Союз и Красную Армию за свои затраханные жизни.
The conspiracy is completely Zionist.
Three Central Committee members, two generals, a police major general, a group of doctors, university professors.
All Jews who should be thanking the Soviet Union... and the Red Army for their fucking lives!
Скопировать
Пока мы ждем, я бы хотел вас представить.
Полковник Джек O'Нилл, майор Саманта Картер, доктор Дэниел Джексон, позвольте вам представить генерал-лейтенанта
- Полковник. - Генерал.
While we wait, I have someone who'd like to meet your team.
Colonel Jack O'Neill, Major Samantha Carter, Dr. Daniel Jackson, allow me to introduce Lieutenant General Vidrine.
Colonel.
Скопировать
Чисто!
Это генерал-майор Джордж Хэммонд.
У меня серьезный разговор к президенту.
Clear!
This is Major General Hammond.
I have an urgent matter to discuss with the president.
Скопировать
Он не сможет пережить этот кошмар во второй раз.
Говорит генерал-майор Хеммонд.
Дайте мне поговорить с президентом.
He won't have to watch his nightmare come true for a second time.
This is Major General Hammond.
Let me speak to the President.
Скопировать
Вы кто?
Я генерал-майор Хеммонд.
Это полковник О'Нил.
Who are you?
I'm Major General Hammond.
This is Colonel O'Neill.
Скопировать
Неплохо.
Генерал Хэммонд, сэр. Майор Кастельман доложил, что команды Альфа 12 и 13...
- готовы к отправке.
Not bad.
General Hammond, Major Castleman reports Alpha teams 12 and 13...
- ...are briefed and ready to disembark.
Скопировать
Что вы, черт побери, имеете в виду, мсье Ролан?
Вот данные под присягой показания генерала Мориса Калве, приказавшего майору Дюко доставить имперские
Эти показания он дал в моем присутствии 2 недели назад.
What the devil do you mean by this, Monsieur Roland?
This is the sworn testimony of General Maurice Calvet, the general who commanded Major Ducos to take the imperial treasure to Paris.
This statement was given in my presence two nights ago.
Скопировать
Полки двух казацких полковников были разгромлены полностью в соответствии с принципами военной науки.
Два генерал-майора были убиты строго согласно военному этикету.
Те два полковника теперь генерал-майоры, а я всё ещё простой майор.
Two cossack colonels had their regiments routed on the most correct principles of scientific warfare.
Two major-generals got killed strictly according to military etiquette.
The two colonels are now major-generals; and I am still a simple major.
Скопировать
Два генерал-майора были убиты строго согласно военному этикету.
Те два полковника теперь генерал-майоры, а я всё ещё простой майор.
Вы не останетесь таковым, Серджиус!
Two major-generals got killed strictly according to military etiquette.
The two colonels are now major-generals; and I am still a simple major.
You shall not remain so, Sergius.
Скопировать
Полковник.
Генерал ждет, майор.
Майор Райзман, сэр.
Colonel.
General is waiting, major.
Major Reisman, sir.
Скопировать
Смирно!
Я генерал-майор Бауэр.
Я буду вашим новым командиром.
Ten hut!
My name is Major General Bauer.
I'll be your new commanding officer.
Скопировать
Эй!
Я не угрожал генерал-майору похищением его внучек.
Не притворяйся наивным.
Hey!
I never threatened a two-star general by kidnapping his grandkids.
Don't pretend to be so naïve, either.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов майор-генерал?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы майор-генерал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение