Перевод "майор-генерал" на английский
Произношение майор-генерал
майор-генерал – 33 результата перевода
- Полковник. - Генерал.
- Майор. - Генерал.
- Доктор. - Генерал.
Colonel.
Major.
Doctor.
Скопировать
Он только выглядит непрофессионалом.
Знаете, майор, генерал Хэммонд предупредил меня, что люди могут быть не в восторге от всего этого.
Да, мы действительно имели плохой опыт с телевизионной командой в прошлом году.
He only looks unprofessional.
General Hammond warned me people might be less than enthusiastic about this.
We did have a bad experience with a TV crew last year.
Скопировать
Я должен был читать сегодня лекцию.
Майор-Генерал Сандберг должен был рассказать о постепенном отходе.
Но когда я пришел, лекцию отменили, конечно.
I was supposed to attend a lecture tonight.
Major-General Sandberg was supposed to talk on the orderly withdrawal.
But when I got there, it was cancelled, of course.
Скопировать
Полковник.
Генерал ждет, майор.
Майор Райзман, сэр.
Colonel.
General is waiting, major.
Major Reisman, sir.
Скопировать
О, доброе утро.
Генерал-майора Ратлиджа, пожалуйста.
Минутку.
Oh, good morning.
Major General Rutlidge, please.
Just one moment.
Скопировать
-Перед кем отчитывается Бригадир?
-Перед Генерал-майором Ратлиджем.
Нет причины для тревоги?
-Who is the Brigadier immediately answerable to?
-Major-General Rutlidge.
No cause for alarm?
Скопировать
Докладывай.
Сообщение от Генерал-майора Ратлиджа на общедоступном видео.
Переключи на визуальную связь.
Report.
Communication from Major-General Rutlidge on public video.
Switch to visual circuit.
Скопировать
- Что вы на это скажете, капитан Фредриксон?
Командует майор Шарп, генерал.
Как мне поделить сыр?
- What do you say to that, Captain Frederickson?
Major Sharpe is in command, General.
How shall I divide the cheese?
Скопировать
Что вы, черт побери, имеете в виду, мсье Ролан?
Вот данные под присягой показания генерала Мориса Калве, приказавшего майору Дюко доставить имперские
Эти показания он дал в моем присутствии 2 недели назад.
What the devil do you mean by this, Monsieur Roland?
This is the sworn testimony of General Maurice Calvet, the general who commanded Major Ducos to take the imperial treasure to Paris.
This statement was given in my presence two nights ago.
Скопировать
В результате сговора с графом де Макером, шпионом Бонапарта он оставил свой пост и свалил вину на майора Шарпа.
Хочу также добавить, что майор Шарп позаботился о раненых, успешно отразил атаку бригады генерала Калве
Это все, капитан Палмер?
Conspiring with the Compte de Maquerre - a spy in the service of Bonaparte... to desert his position and throw the blame on Major Sharpe.
I further wish to report, sir, that Major Sharpe tended the wounded, successfully repulsed an attack by General Calvet's brigade and brought us all safely back home here, sir.
Is that all, Captain Palmer?
Скопировать
Чисто!
Это генерал-майор Джордж Хэммонд.
У меня серьезный разговор к президенту.
Clear!
This is Major General Hammond.
I have an urgent matter to discuss with the president.
Скопировать
Пока мы ждем, я бы хотел вас представить.
Полковник Джек O'Нилл, майор Саманта Картер, доктор Дэниел Джексон, позвольте вам представить генерал-лейтенанта
- Полковник. - Генерал.
While we wait, I have someone who'd like to meet your team.
Colonel Jack O'Neill, Major Samantha Carter, Dr. Daniel Jackson, allow me to introduce Lieutenant General Vidrine.
Colonel.
Скопировать
- Полковник. - Генерал.
- Майор. - Генерал.
- Доктор. - Генерал.
Colonel.
Major.
Doctor.
Скопировать
(фр) Очень хорошо, мсье.
Я майор Дюко, личный посланник генерала Шомье, лагерь которого в нескольких милях отсюда.
У меня сообщение для командующего Адрадосом.
Je vais trés bien, monsieur.
I am Major Ducos, personal envoy of General Chaumier, who is camped a few miles away
I have a message for the commander of Adrados.
Скопировать
[ Skipped item nr. 151 ] я снова обрел координацию и дикцию.
"Я - образец современного генерал-майора.
А, ерунда.
Hi, Homer. Since they made me stop drinking... I've regained my balance and diction.
Observe. '
Aw, that's nothing.
Скопировать
Так весь день и стоим друг против друга.
Ну вот, майор смотрит на генерала.
И думает: "Надо что-то делать".
It's been a standoff all damned day.
Now, the major, he's looking at the general.
He's thinking to himself, "I better do something."
Скопировать
А раньше как было?
Генерал-майор!
Как перед ним стоять надо было?
And what did we have before?
General-Major!
He had us stand at attention.
Скопировать
- Что у вас?
- Генерал-майор Бекли звонил...
Скажи ему, что всё в порядке.
- What have you got?
- Maj. Gen. Beckley called...
Tell him it's okay.
Скопировать
Обращайтесь ко мне "сэр".
Генерал-лейтенант никогда не будет служить генерал-майору.
Какой генерал-лейтенант?
You will address me as "sir".
A lieutenant general never serves a major general.
What lieutenant general?
Скопировать
Тут я сообразила: если они мгновенно связались с Джорджем Вашингтоном, ты наверняка парень непростой.
Должна сказать, генерал вел себя очень мило, хотя ты всего лишь майор.
Я и не знала, что вы знакомы.
I figured if they went to the trouble to contact George Washington, you must be somebody very important indeed.
I must say, it was rather sweet of the General, with you only a Major.
I didn't even know you knew him.
Скопировать
Полки двух казацких полковников были разгромлены полностью в соответствии с принципами военной науки.
Два генерал-майора были убиты строго согласно военному этикету.
Те два полковника теперь генерал-майоры, а я всё ещё простой майор.
Two cossack colonels had their regiments routed on the most correct principles of scientific warfare.
Two major-generals got killed strictly according to military etiquette.
The two colonels are now major-generals; and I am still a simple major.
Скопировать
Два генерал-майора были убиты строго согласно военному этикету.
Те два полковника теперь генерал-майоры, а я всё ещё простой майор.
Вы не останетесь таковым, Серджиус!
Two major-generals got killed strictly according to military etiquette.
The two colonels are now major-generals; and I am still a simple major.
You shall not remain so, Sergius.
Скопировать
Неплохо.
Генерал Хэммонд, сэр. Майор Кастельман доложил, что команды Альфа 12 и 13...
- готовы к отправке.
Not bad.
General Hammond, Major Castleman reports Alpha teams 12 and 13...
- ...are briefed and ready to disembark.
Скопировать
Однако, до того, как вы сниметесь с якоря, г-н Хорнблоуэр, вам предстоит куда более трудное испытание.
Их сиятельства, генерал-майор сэр Хью и леди Дэлримпл просят сэра Эдварда Пэллью и...
Обед?
However, before you slip your moorings, Mr. Hornblower I think you will find here a much sterner test.
Their excellencies, Major General Sir Hew and Lady Dalrymple, request the pleasure of Sir Edward Pellew and... acting Lieutenant Horatio...
Dinner?
Скопировать
Вы кто?
Я генерал-майор Хеммонд.
Это полковник О'Нил.
Who are you?
I'm Major General Hammond.
This is Colonel O'Neill.
Скопировать
Он не сможет пережить этот кошмар во второй раз.
Говорит генерал-майор Хеммонд.
Дайте мне поговорить с президентом.
He won't have to watch his nightmare come true for a second time.
This is Major General Hammond.
Let me speak to the President.
Скопировать
Полностью сионистский заговор.
Три члена Центрального Комитета, два генерала, генерал-майор полиции, группа докторов, университетские
Все евреи, которые должны бы благодарить Советский Союз и Красную Армию за свои затраханные жизни.
The conspiracy is completely Zionist.
Three Central Committee members, two generals, a police major general, a group of doctors, university professors.
All Jews who should be thanking the Soviet Union... and the Red Army for their fucking lives!
Скопировать
Смирно!
Я генерал-майор Бауэр.
Я буду вашим новым командиром.
Ten hut!
My name is Major General Bauer.
I'll be your new commanding officer.
Скопировать
А завтра возможно мы не сможем им ответить.
Майор Кёниг, господин генерал.
Я ожидал кого-то... другого.
Tomorrow, we may not be around to write back.
Major Konig, Herr General.
I was expecting someone... else.
Скопировать
Эй!
Я не угрожал генерал-майору похищением его внучек.
Не притворяйся наивным.
Hey!
I never threatened a two-star general by kidnapping his grandkids.
Don't pretend to be so naïve, either.
Скопировать
Полковник!
Я не ждал вас, генерал-майор.
С этой минуты этот офис объявляется временной Центральной штаб-квартирой.
Colonel...
This is an unexpected pleasure, Brigadier General.
As of today, we will be using this office as a temporary Central Command Center.
Скопировать
Вам нужно разрешение генерал-майора Баска Грана.
Генерал-майора Грана?
Вы не знаете Железнокровного Алхимика?
Unless you have permission from Brigadier General Basque Grand-
Brig. General Grand...?
Don't you know the Iron Blood Alchemist?
Скопировать
Ты только что назвал имя Марко...
Генерал-майор.
Железнокровный... алхимик.
You just said "Marcoh", didn't you?
Brig. Gen. Grand...
The Iron Blood Alchemist...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов майор-генерал?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы майор-генерал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
