Перевод "так себе" на английский

Русский
English
0 / 30
такthen this way thus so like this
Произношение так себе

так себе – 30 результатов перевода

А они были молоды и не готовы к тому чтобы дети разрушили их жизнь.
Может я так себя веду потому что когда предки злятся на меня они не могут злиться друг на друга
И может быть поэтому ты делаешь вещи вроде запугивания одноклассников Темным Стэнли?
And they were too young, and not ready for a kid to screw up their lives.
Maybe I act out because... if my parents are mad at me, they can't fight with each other.
And maybe that's why you do things like scare your classmates with Dark Stanley?
Скопировать
Он придумывает эти дурацкие истории.
Никогда не видел, чтобы он так себя вел.
Это просто безумие.
He's fabricating these wild stories.
I've never seen him acting like this.
Oh, it's crazy.
Скопировать
Тсуру действительно подавлен.
Глядя на родителей в таком состоянии ты б тоже так себя чувствовал.
Что же такого могло произойти между ними?
Tsuru's really depressed.
Looking at the parents like that you'd be depressed too.
I wonder what happened to those two...
Скопировать
Сейчас тебе лучше не терять работу, как это было раньше.
Ну да, та работа была так себе.
И что?
Now, you better not quit this job like you did the last job.
All right, the last job was wack, and it was boring.
So what?
Скопировать
Тут нужны особые навыки.
- Смотрите, продавец я так себе, да? - Да уж.
- Зато я хорошо умею...
It's a different skill set.
Look, I wasn't good at sales, right?
But I'm good
Скопировать
Что с тобой случилось?
Раньше ты боялся так себя вести.
Или ты знаешь что-то, чего не знаю я? Так и быть, я прощу тебя, если ты все расскажешь...
This isn't like you.
Acting all tough.
I'll be nice and pretend I didn't hear.
Скопировать
Я вёл себя незрело?
-Я знаю, что я так себя вела.
-Не делай этого.
I've been acting immature?
-l know that I have.
-Don't do that.
Скопировать
Он мне понравился. В книге, понимаете.
Но девушка, я её совсем не такой себе представляла.
-Не такой, как вы кого себе представляли?
I liked him. ln the book, I mean.
But the girl, she's not how I pictured her at all.
-Not how you pictured who?
Скопировать
Стараюсь понравиться твои родителям.
Я уверен, что понравишься, но тебе не нужно так себя вести.
Я хочу, чтобы они познакомились с Фиби а не с "Фиби".
Getting your parents to like me.
I'm sure they will, but you don't have to do this.
I want them to get to know Phoebe, not: "Phoebe. "
Скопировать
Поднимаешься на 8-9 ступеней, отпускаешь перила, немного подпрыгиваешь--
так себе шею сломаю нахрен.
-Ничего ты не сломаешь.
You go up eight or nine steps, let go of the rail, take a little jump--
-I'd break my fucking neck like that.
-You don't break nothing.
Скопировать
— Вы хорошо стреляете?
Так себе.
Так себе?
Can you shoot?
-More or less.
-More or less?
Скопировать
- Надоело уже.
Блять, да почему ты так себя ведешь?
Я же не руки твоей прошу, просто приглашаю выпить...
- You are nuisance.
Fuck it, why are you like this?
I'm not gonna bite your hand off, I just invited you for a drink...
Скопировать
- Господи!
- А ты так себя ощущаешь, потому что...
Я так себя ощущаю потому, что он не думает ни о ком, кроме себя.
- Oh, Christ!
- And you're feeling like this because...
I feel like this because he never thinks of anyone but himself.
Скопировать
Ух ты.
А эта Мария, ничего так себе.
Что?
Oh, boy.
That Mary, by the way, has quite the bod.
What?
Скопировать
Эй, долей кофе.
Без обид, но целуетесь вы так себе.
Что?
Hey, refill some coffees.
So, no offense, but lame-o kiss.
What?
Скопировать
Атакуйте Землю!
Да, я знаю, что планета так себе, просто сделайте это!
Ага!
Attack Earth!
Yes, I know it's a schlep. Just do it!
Aha!
Скопировать
Ты вроде говорил, что ему нет дела до вас.
Он так выглядит, он так себя ведет, сидит себе, забавляется с игрушечной мебелью.
Джимми. он за это дерьмо выручает больше, чем ты зарабатываешь.
I thought you said they gave you humps.
He looks like a hump, he acts like a hump, sittin' there, playing with his toy furniture.
Jimmy, he makes more money off of that shit than you do off of this job.
Скопировать
- Кара, даже не начинай.
- Как долго ты будешь так себя вести?
- Я никак себя не веду.
Kara, don't even start.
How long are you gonna do this?
I'm not doing anything.
Скопировать
Майк, да ладно тебе.
- Почему ты так себя ведешь?
- Занимайся своими делами, ясно?
Just leave it alone.
- Why you acting like that?
- Go on about your business, man.
Скопировать
- Ты оглох что ли?
- Так себе.
- Эс-Эс-Дэ-Дэ.
How are you doing?
You know.
SSDD.
Скопировать
Ну, доброе утро. Как дела?
Да так себе.
Командующий Шульц, вот ваш друг.
How are you?
So-so.
Here's your friend.
Скопировать
Столько крика.
Последний раз они так себя вели, когда к нам забралась бездомная кошка и съела одного из моих зябликов
Я хочу обменять этого котенка на птицу.
All that caterwauling.
The last time they did that was when an alley cat got in... and ate up one of my nice Rice finches.
I wanted to exchange this kitten for a bird.
Скопировать
Вы снова начудили, а мне отвечать.
Как вы можете так себя вести?
Вас отправили сюда зарабатывать деньги, а не тратить их.
You've done it again, and I'm responsible.
How can you forget yourselves this way?
You were sent here to make money not to spend it.
Скопировать
Вот он!
- Для богача яхта так себе.
- Это почтовый катер.
There he is!
You'd think he'd have a bigger yacht than that if he's so rich.
- That isn't a yacht. That's a tender.
Скопировать
— Так себе.
Так себе?
Гиномо, Асогейрино, помогите детям.
-More or less.
-More or less?
Hey, you guys, come help these kids.
Скопировать
Она тебе понравилась?
Так себе.
— Значит, не понравилась?
Was she a good lay?
-More or less.
-You didn't like it?
Скопировать
Гибсон знает вы встревожены.
Он не должен был делать того, что он сделал... выставляя так себя.
Ну, мальчик пытался защитить вас... и это выглядит, как будто сработало.
We're protecting him now.
He shouldn't have done what he did... exposing himself like that.
Well, the boy was trying to protect you... and it looks like it may have worked. He says three judges are wavering.
Скопировать
Пару кадров он показал на вчерашнем концерте в 'Сент-Поле'". Говорю: "Да т...
-- таким себя ненужным почуствовал.
Торчу тут, силюсь не расползтись по швам, а фильм уже... монтируется? Говорю: "Как хорошо.
He used some of the footage at his show last night."
I'm like, "Really?" I feel so useless.
I'm trying to maintain my composure and stuff's being already cut?
Скопировать
Ох, бедняжка.
Мэнни, не позволяй ему так себя эксплуатировать.
Давай, присядь.
Oh, you poor thing.
Oh, Manny, you mustn't let him exploit you like that.
You come and sit down.
Скопировать
Вы не думали перейти сегодня к чему-то чуть более стимулирующемy?
Что ж, я... я думаю, мы провели слишком много времени вместе, Поттер, если вы так себя ведёте.
Я думал сегодня о преподавании, но не знаю, много ли я могу предложить, с моим-то пребыванием в должности и опубликованными статьями.
Were you thinking of moving on to something slightly more stimulating today?
I think we've been spending too much time together, if that's your attitude.
I was thinking of teaching today. I don't know if I've got a lot to offer, with tenure and the published articles.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов так себе?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы так себе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение