Перевод "developed country" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение developed country (девэлопт кантри) :
dɪvˈɛləpt kˈʌntɹi

девэлопт кантри транскрипция – 33 результата перевода

The programme of our president Nazarbaev to make...
Kazakhstan a developed country with clean air and water... is being fulfilled successfully, lawmakers
Look what a big blackhead!
Программа нашего президента Назарбаева...
Казахстан развивающаяся страна с чистой водой и воздухом осуществляется успешно, отметили законодатели.
Смотри какой большой угорь!
Скопировать
- No, miss.
- We're a so-called developed country
- Enough. - that in 2010 leaves the weakest people —
Нет, мадемуазель.
("Мы - так называемая...)
Ну ладно... ("развитая" страна в 2010 году, уготовившая...)
Скопировать
And by the way, it was really the cornerstone, in many ways, of our economic recovery policy.
Inequality of wealth in the United States is now higher than in any other developed country.
American families responded to these changes in two ways:
" кстати говор€, это был краеугольный камень политики восстановлени€ экономики —Ўј.
Ёкономическое неравенство в —Ўј сегодн€ больше, чем в любой другой развитой стране мира.
јмериканские семьи реагировали на эти изменени€ двум€ способами:
Скопировать
400 Oak and Burnett.
He said, 'Young man, go west'... and this is the way our country developed... from the East Coast to
During that period of time... there was initiated... what was known as the Pony Express.
Дом 400, Дуб и Барнетт.
Он сказал: "Молодой человек, отправляйтесь на запад. И этот путь будет дорогой развития нашей страны от Восточного побережья до Западного.
Во время этого этапа развития было положено начало тому, что позже было известно как Пони Экспресс.
Скопировать
I see.
I guess the medical field must be very developed in this country.
This way! We're almost there. See?
Все бесплатно.
Из-за пророчества?
что миру действительно скоро конец. мир прекратит существование.
Скопировать
The programme of our president Nazarbaev to make...
Kazakhstan a developed country with clean air and water... is being fulfilled successfully, lawmakers
Look what a big blackhead!
Программа нашего президента Назарбаева...
Казахстан развивающаяся страна с чистой водой и воздухом осуществляется успешно, отметили законодатели.
Смотри какой большой угорь!
Скопировать
- No, miss.
- We're a so-called developed country
- Enough. - that in 2010 leaves the weakest people —
Нет, мадемуазель.
("Мы - так называемая...)
Ну ладно... ("развитая" страна в 2010 году, уготовившая...)
Скопировать
And by the way, it was really the cornerstone, in many ways, of our economic recovery policy.
Inequality of wealth in the United States is now higher than in any other developed country.
American families responded to these changes in two ways:
" кстати говор€, это был краеугольный камень политики восстановлени€ экономики —Ўј.
Ёкономическое неравенство в —Ўј сегодн€ больше, чем в любой другой развитой стране мира.
јмериканские семьи реагировали на эти изменени€ двум€ способами:
Скопировать
The Ishvalans were a race of people to the east who believed that Ishvala is the one, absolute Creator.
Even after they were annexed into the country, there were conflicts with a portion of them, but 1 3 years
One uprising led to another, and before long the rebellion had spread to the whole eastern sector.
Брат...
Наставник... Где... вы все... Привет.
отвечающий за зачистку этого сектора.
Скопировать
Do the right thing.
While bravely serving her country as part of Operation Enduring Freedom, specialist Murphy developed
So at this time, the U.S. Attorney's office is deferring prosecution, so she can receive treatment at the V.A. hospital.
Поступи правильно.
Во время службы и участия в военной операции "Несокрушимая свобода" у рядового Мерфи развилось психическое расстройство которое, как полагают врачи, и привело к ее странному поведению.
Поэтому сейчас, федеральная прокуратура откладывает судебное разбирательство, чтобы она могла пройти курс лечения в мед.центре для ветеранов войны.
Скопировать
And subsequently Greece isn't the only member of the Poor Eurozone club to consider selling off bits of its environment to make some money.
But this would leave Ireland as the only country in the developed world without a publicly-owned forest
Hence the backlash we experienced today at the Free Our Trees rally.
Похожая ситуация происходит в Греции - одна из беднейших стран-членов еврозоны вынуждена распродавать свои природные ресурсы, чтобы хоть немного расплатиться с долгами.
Но стране-банкроту Ирландии навряд ли поможет продажа своих лесных ресурсов в развитые страны.
Возможно, кому-то и удастся на этом заработать, а нас с вами ждут очередные финансовые потрясения, к тому же мы останемся без деревьев.
Скопировать
Contact.
tribute to the bravery of Officers Dubrovsky and Perkinson, who courageously gave their lives for their country
Ricky, your father was a great man.
Подтверждаю.
(ВЕДУЩИЙ). Наши дни. Земля,
Рикки, Твой отец был замечательным человеком,
Скопировать
- Hello, love. - Hello.
- Get that stuff developed, will you?
- Yeah.
- Привет, крошка.
- Это в проявку. Ладно?
- Ладно.
Скопировать
How do I look?
words on it - "With Charles our brave and merciful Prince Royal, we'll greatly fall or nobly save our country
Bah!
Как я выгляжу?
[Полли берёт берет и изучает его.] У этого есть слова для этого - "С Чарльзом нашим храбрым и милосердный принцем, мы благородно падем или спасем нашу страну". [Полли берёт берет и изучает его.]
[Доктор бросает шляпу на землю, когда приближается Александр.] Вот ещё!
Скопировать
Just as you said only greater by far!
A revolution in my country.
I couldn't bear to leave Paris without consulting you about this.
О-о-о!
И точь в точь как вы рассказывали, только намного прекрасней, примите мои извинения, я должен срочно покинуть Париж, в моей стране революция, не говоря уже о том, что мои шахты затоплены, а на заводах забастовки.
Но я не тронусь отсюда, пока вы не успокоите мое сердце насчет этого.
Скопировать
Scram!
It's not so quiet, out in the country.
-That's no news to you. -That's right.
Убирайся!
Здесь сейчас неспокойно.
- Для вас это не новость, я полагаю.
Скопировать
When the war was over, he returned to his fortress in Brittany.
He would send his servants into the country to kidnap children.
They were imprisoned in cells.
Когда война закончилась, он вернулся в свой замок в Бретани.
Он отправлял своих слуг в деревни, что бы те похищали детей.
Он держал детей в клетках.
Скопировать
And I shall put it down again.
Why don't you go home to the country.
You've no need to stay here.
И я снова вас разочарую.
Почему вы не возвращаетесь домой в деревню.
Вам не стоит здесь оставаться.
Скопировать
Zontar is a member of a race that was born too soon.
They developed a culture on Venus that Earth won't catch up to in perhaps a million years.
And then disaster struck.
А потом случилась беда.
Ты видишь Курт. Они существа-кочевники.
Они выращивают устройства, которые позволяют им управлять другими существами.
Скопировать
Our relentless enemy, the queen Carlotta, has declared war to us.
The country has been invaded.
Go hide, abandon the villas and the castles.
Наш заклятый враг, королева Шарлотта, объявила нам войну .
Они вторглись в страну.
Прячтесь, покидайте поместья и замки.
Скопировать
- You'll never regret it.
- Greatest country in the world.
- Papa!
- Ты никогда об этом не пожалеешь.
- Лучшая страна в мире.
- Папа!
Скопировать
By destroying Diaz, Sara, I was to be free to go back to you...
To believe in your love for the country.
You have to link Vieira to Fuentes and destroy Diaz.
И уничтожить Диаса значило освободиться, чтобы найти тебя.
Вернуться к обещаниям Виейры, верить в его патриотические чувства,
Ты должен приблизить Виейру к Жулио и уничтожить Диаса.
Скопировать
The shining mornings, alive, eternal, everlasting, unchanging, infinite!
Let's divide the country. If you say so, we'll bombard Eldorado.
I don't care about bloodshed...
Зори, радостные, вечные, живые... бесконечные, незыблемые, необъятные.
Мы разделим страну, и, по твоему приказу, будем бомбардировать Эльдорадо.
Кровь неважна...
Скопировать
You gotta get out of here.
In this country there are other homes.
You can not have anything to say.
Тебе нужно уехать отсюда.
В этой стране есть другие дома.
Только ничего им не говори.
Скопировать
Most popular.
We've sold 1 0 million in this country alone.
Here.
Самые популярные.
Мы продали 10 миллионов только в этой стране.
Вот.
Скопировать
Ask him. Go on. Ask him.
If everything goes well, I'll take you with me to my country.
Together?
Спроси!
Поехали со мной на север, в мою страну.
Что ты имеешь в виду?
Скопировать
- Senor, now do you like Mexico?
Why don't you go back to your country?
I sell weapons. It's a job like any other.
-Как тебе Мексика теперь? -Всё так же.
Тогда что Вы тут делаете, почему не возвращаетесь домой?
Продаю оружие, зарабатываю на жизнь.
Скопировать
But when you pay, there are no complications.
In your country, perhaps. I don't know. But here money doesn't fix everything.
Hey, beautiful!
Зато, когда платишь - ни о чём не беспокоишься.
Может быть в твоей стране это и так, но у нас не всё покупается за деньги.
-Детка... отойди.
Скопировать
I'll fetch some nice refreshments.
There are those who consider New York the only true city in the country.
And there are those who wear bibs when they eat.
Я налью вам чего-нибудь освежающего.
Есть такие, кто считает Нью-Йорк единственным настоящим городом страны.
Есть, такие, которые надевают нагрудники, когда едят.
Скопировать
Print a photo, an article or something.
Put in the title: "Well known across the country"
Do it for me, please.
- Сделай статью с фотографией, или типа того. В заголовке напиши:
"Известен по всей стране".
Сделай это для меня, прошу.
Скопировать
Jimmy Barka For the best singer in Western Serbia. Bravo.
Play the Uzice country dance.
Give me a key to take my things.
Джими Барку, в качестве лучшего певца западной Сербии.
Давай теперь "Ужичко" разок!
Давай ключ, вещи заберу.
Скопировать
Well, it's a long way from here.
This kind of country, nothing's a long way from anywhere.
Well, if it's the only motel, it ought to make money.
Ну, отсюда до него далеко.
В стране типа этой, ничего и ниоткуда не далеко.
Что ж, если это единственный мотель, он обязан делать деньги.
Скопировать
You road-menders, all the same, pavement sluggards.
I've been breaking my back for 40 years on country roads.
- I understand Alexandre.
Ну с вами-то, подёнщиками, всё ясно - короли безделья.
Что? Да я уже 40 лет спину на дорогах ломаю.
- Я его понимаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов developed country (девэлопт кантри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы developed country для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить девэлопт кантри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение