Перевод "developed country" на русский

English
Русский
17 / 30
Произношение developed country (девэлопт кантри) :
dɪvˈɛləpt kˈʌntɹi

девэлопт кантри транскрипция – 33 результата перевода

The programme of our president Nazarbaev to make...
Kazakhstan a developed country with clean air and water... is being fulfilled successfully, lawmakers
Look what a big blackhead!
Программа нашего президента Назарбаева...
Казахстан развивающаяся страна с чистой водой и воздухом осуществляется успешно, отметили законодатели.
Смотри какой большой угорь!
Скопировать
- No, miss.
- We're a so-called developed country
- Enough. - that in 2010 leaves the weakest people —
Нет, мадемуазель.
("Мы - так называемая...)
Ну ладно... ("развитая" страна в 2010 году, уготовившая...)
Скопировать
And by the way, it was really the cornerstone, in many ways, of our economic recovery policy.
Inequality of wealth in the United States is now higher than in any other developed country.
American families responded to these changes in two ways:
" кстати говор€, это был краеугольный камень политики восстановлени€ экономики —Ўј.
Ёкономическое неравенство в —Ўј сегодн€ больше, чем в любой другой развитой стране мира.
јмериканские семьи реагировали на эти изменени€ двум€ способами:
Скопировать
I see.
I guess the medical field must be very developed in this country.
This way! We're almost there. See?
Все бесплатно.
Из-за пророчества?
что миру действительно скоро конец. мир прекратит существование.
Скопировать
400 Oak and Burnett.
He said, 'Young man, go west'... and this is the way our country developed... from the East Coast to
During that period of time... there was initiated... what was known as the Pony Express.
Дом 400, Дуб и Барнетт.
Он сказал: "Молодой человек, отправляйтесь на запад. И этот путь будет дорогой развития нашей страны от Восточного побережья до Западного.
Во время этого этапа развития было положено начало тому, что позже было известно как Пони Экспресс.
Скопировать
Do the right thing.
While bravely serving her country as part of Operation Enduring Freedom, specialist Murphy developed
So at this time, the U.S. Attorney's office is deferring prosecution, so she can receive treatment at the V.A. hospital.
Поступи правильно.
Во время службы и участия в военной операции "Несокрушимая свобода" у рядового Мерфи развилось психическое расстройство которое, как полагают врачи, и привело к ее странному поведению.
Поэтому сейчас, федеральная прокуратура откладывает судебное разбирательство, чтобы она могла пройти курс лечения в мед.центре для ветеранов войны.
Скопировать
The programme of our president Nazarbaev to make...
Kazakhstan a developed country with clean air and water... is being fulfilled successfully, lawmakers
Look what a big blackhead!
Программа нашего президента Назарбаева...
Казахстан развивающаяся страна с чистой водой и воздухом осуществляется успешно, отметили законодатели.
Смотри какой большой угорь!
Скопировать
The Ishvalans were a race of people to the east who believed that Ishvala is the one, absolute Creator.
Even after they were annexed into the country, there were conflicts with a portion of them, but 1 3 years
One uprising led to another, and before long the rebellion had spread to the whole eastern sector.
Брат...
Наставник... Где... вы все... Привет.
отвечающий за зачистку этого сектора.
Скопировать
- No, miss.
- We're a so-called developed country
- Enough. - that in 2010 leaves the weakest people —
Нет, мадемуазель.
("Мы - так называемая...)
Ну ладно... ("развитая" страна в 2010 году, уготовившая...)
Скопировать
And by the way, it was really the cornerstone, in many ways, of our economic recovery policy.
Inequality of wealth in the United States is now higher than in any other developed country.
American families responded to these changes in two ways:
" кстати говор€, это был краеугольный камень политики восстановлени€ экономики —Ўј.
Ёкономическое неравенство в —Ўј сегодн€ больше, чем в любой другой развитой стране мира.
јмериканские семьи реагировали на эти изменени€ двум€ способами:
Скопировать
And subsequently Greece isn't the only member of the Poor Eurozone club to consider selling off bits of its environment to make some money.
But this would leave Ireland as the only country in the developed world without a publicly-owned forest
Hence the backlash we experienced today at the Free Our Trees rally.
Похожая ситуация происходит в Греции - одна из беднейших стран-членов еврозоны вынуждена распродавать свои природные ресурсы, чтобы хоть немного расплатиться с долгами.
Но стране-банкроту Ирландии навряд ли поможет продажа своих лесных ресурсов в развитые страны.
Возможно, кому-то и удастся на этом заработать, а нас с вами ждут очередные финансовые потрясения, к тому же мы останемся без деревьев.
Скопировать
What are you saying?
Aren't you supposed to be running the country?
I leave that to norfolk. He's had more practice.
Ты о чем?
Разве ты не должен ездить по королевству?
Пусть этим занимается Норфолк, в этом деле у него больше опыта.
Скопировать
Would you prefer them to be women?
My friend, if all ambassadors were beautiful women I'd be serving my country day and night.
Ah, here we are!
А ты бы предпочел, чтобы они были женщинами.
Друг мой, если бы все послы были прекрасными женщинами, я бы служил стране круглосуточно.
А, смотри-ка.
Скопировать
So why did you try to return?
I thought, sir,that with the cardinal fallen and sent away that circumstances in this country might be
Do you have friends in this country?
И почему вы решили вернуться?
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более терпимой.
У вас есть друзья в этой стране?
Скопировать
I thought, sir,that with the cardinal fallen and sent away that circumstances in this country might be changed for the better. More tolerant.
Do you have friends in this country?
Of course, sir as an englishman.
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более терпимой.
У вас есть друзья в этой стране?
Конечно, сэр, я ведь англичанин.
Скопировать
But padua, florence and venice have all declared for your majesty.
Katherine's country.
Spain is against.
Но Падуя, Флоренция и Венеция высказались за ваше величество.
А Испания, родина Катерины?
Испания против.
Скопировать
He and his fellow priests and prelates think they can control your majesty's realm!
than you... and by taking instruction from the pope, was not wolsey acting as an agent of a foreign country
The presumptionf the pope!
Он и его друзья священники и прелаты думают, что могут управлять вашим королевством!
Что они главнее тебя. Получая инструкции от папы, разве Вулси не является шпионом другого государства?
Какова наглость папы!
Скопировать
Yes, tell him.
But this also, for the love I bear this country as well as him.
He must not think to use force against his majesty or his people.
Да, передайте ему.
Но скажите еще, что я люблю эту страну также, как и его.
Пусть он не пытается использовать силу против его величества или его народа.
Скопировать
Let me give you a fact.
great queen and the daughter of great kings, she is also immensely popular throughout the whole of the country
God forbid that the king should abandon her just to ease his own conscience.
Позвольте и мне высказаться по делу.
Катерина Арагонская не просто великая королева и дочь великих королей, он исключительно популярна по всей стране.
Король не может бросить ее, просто чтобы облегчить совесть, бог не допустит.
Скопировать
But now she belongs to another? Quiet in here.
Tallis if she gets her way she will set our whole country in a roar.
Thank you.
Парни, тихо там!
Она всего лишь девушка, но скажу вам, мистер Таллис: если она займет достойное ей место, все будут говорить только о ней.
Спасибо.
Скопировать
You must be gratified by the progress you've made so far.
It's something of a burden dragging my old body from country to country.
You'd rather be at home. I do fret, rather, that the king will be influenced by others in my absence.
Вы должны быть довольны достигнутым.
Если честно, мне тяжело таскать свое старую тушу из одной страны в другую. Вы бы хотели быть дома.
Скорее, меня беспокоит то, что на короля влияют в мое отсутствие.
Скопировать
I need to know.
5 months ago, this was a map of our country.
Now, it's an antique.
Мне нужно знать.
5 месяцев тому назад это было карта нашей страны.
Сейчас это уже все в прошлом.
Скопировать
Three boys, two girls.
Now I used to tell them a story-- I believe in your country they call it, "The Boy Who Cried Wolf."
You know it?
Три сына, две дочери.
Я часто рассказывал им... притчу про мальчика, который кричал: "Волки-волки!".
Знаешь такую?
Скопировать
Freshly baked every day.
Santo's, heart of the old country, baby.
What?
Свежеиспеченный каждый день.
Мгновение в сердце старой провинции, детка.
Что?
Скопировать
- Yeah.
Honestly, i'm not even sure we still have them in the country.
Thanks for stopping by.
— Да.
Честно говоря, я даже не уверен, что они всё ещё в Штатах.
Спасибо, что заехали.
Скопировать
Hope for a better place to come into if the pressures at home are too great.
Hope for the worker who awakens from the American dream only to find that all the jobs have left the country
We've got to give them hope.
Надежду на убежище, если дома на них слишком давят.
Надежду для рабочих, очнувшихся от Американской мечты, чтобы увидеть, что для них больше нет работы в этой стране.
Мы должны дать им надежду.
Скопировать
We are come here among you to hear your response to the charges and responsibilities laid against you.
the authority of the late Cardinal Wolsey, and the Bishop of Rome, against that of your own king and country
Some here among you may suppose I seek personal advantage.
Мы пришли сюда в ваше собрание чтобы услышать ваш ответ на обвинения и иски, предъявленные против вас.
Вы обвиняетесь в поддержке авторитета позднего Кардинала Уолси, и Епископа Рима, направленных против власти вашего собственного Короля и страны.
Возможно, некоторые из вас полагают, что я ищу личной выгоды.
Скопировать
(Debbie) Come on, read it!
In the government of which country did Canaan Banana serve in the 1970's and 80's?
Banana?
Давай, читай!
В правительстве какой страны Канаан Банана служил в 1970-е и 80-е?
Банана?
Скопировать
Something a little more newspaper-related, at the very least. - You're gonna be great.
I mean, even if they don't have an opening there, he knows people all across the country, you know?
If I impress him, he can probably set me up with some really good leads.
Да, он вероятно ожидает что-то немного более утонченное.
Чем "какого это цвета?" Что-то сногсшибательное
Что-то немного более связанное с газетой, по крайней мере Ты справишься Надеюсь.
Скопировать
I have had three doughnuts so far today.
Once in college, I pooped my pants a little bit at a Country Steaks all-you-can-eat buffet.
And I didn't leave until I finished my second plate of shrimp.
Сегодня я съела три пончика.
Однажды в колледже я описалась прямо около шведского стола.
Но не ушла пока не доела вторую тарелку креветок.
Скопировать
Yeah, I know stephen...
From the brentwood country mart.
Guy loves me.
Ну да, я знаю Стивена...
Мы познакомились в отеле "Брентвуд кантри март" ...
Он меня обожает.
Скопировать
- Why?
- First here and then the whole country.
- There's something else.
- Зачем?
- Сначала здесь, а затем по всей стране.
- Вы снова не договариваете.
Скопировать
And nobody ever knows about the Company.
which is a shadowy cabal of corporations that pretty much influence everything that happens in this country
But I fail to see how any of this is relevant to Sara Tancredi and the fact that she aided and abetted, that she jumped bail.
И спopьι вoкpуг негo и oбязaннoсти пpезидентa и никтo, никoгдa не узнaет o Кoмпaнии.
Да, да этo тaйнoе сoбpaние Кopпopaции, влияющее нa все, чтo пpoисхoдит в этoй стране
Нo я не мoгу пoнять, кaк этo oтнoсится к Сapе Тaнкpеди и... к тoму фaкту, чтo oнa сoдействoвaлa пpеступникaм, чтo не явилaсь в суд.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов developed country (девэлопт кантри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы developed country для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить девэлопт кантри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение