Перевод "Порочный круг" на английский

Русский
English
0 / 30
Порочныйvicious depravity fallacious faulty depraved
кругlap reach scope range sphere
Произношение Порочный круг

Порочный круг – 30 результатов перевода

Бывает, что у меня саднят соски.
Стоит этому начаться, как образуется порочный круг.
Когда соски чувствительные, они саднят.
I'm petrified of nipple chafing.
Once it starts, is a vicious circle.
You have sensitive nipples, they chafe.
Скопировать
Уйду - прибавят.
Порочный круг.
Вы что, не можете справиться с пятерыми детьми?
I walk away, they turn it up.
Vicious circle.
Surely you can control five little kids.
Скопировать
Да.
Это порочный круг.
Но я полагаю, что нам придется нанести ответный удар.
Yes.
It's just a vicious circle.
But I suppose we should have to retaliate.
Скопировать
Нет, господа, поверьте.
Это порочный круг.
Часами можно говорить в пустоту, ведь это не проблема.
No, gentlemen, believe me.
It's a vicious circle.
We could talk for hours to no avail, because that isn't the problem.
Скопировать
Знаю, я многое испортил. И мне известно, что вы несчастливы, но боитесь ещё раз довериться мне.
Это порочный круг.
Скажите мне, что за информация вам нужна, и я подумаю, смогу ли я вам помочь.
I made mistakes, and I know you're unhappy
You can't trust me again;
it's a vicious circle Tell me what facts you need, then I'll see
Скопировать
Совершенно хладнокровно!
Уже мне действительно надоело от этого порочного круга, ах ты, грязный сукин...
Время 7.35.
And me in cold blood!
But that's it, pal. You're finished. No more hamster wheel for me, you slimy son of a...
The time is 7:35 AM.
Скопировать
Ну так вот, у меня есть подруга, она бреет волосы...
Она говорит, что для разрыва порочного круга плохих парней нужно проделать ритуал очищения.
Фибс, эта женщина добровольно лишила себя волос.
I have this friend who shaves her head.
She says to break the bad boyfriend cycle you can do a cleansing ritual.
Pheebs, this woman is voluntarily bald.
Скопировать
А Эвелин, надо сказать, много чему научилась:
оборонительным стойкам, искусству скрывать синяки, езде по порочному кругу.
Не понимаю, о чём вы говорите?
And Evelyn, she learned a lot herself.
Defensive postures, masking bruises, vicious cycles.
What are you talking about?
Скопировать
А умерла... язвили все вокруг: Таблетки и вино...
порочный круг.
В гробу она лежала королевной, ведь в жизни она знала счастье, верно.
"With whom I shared Four sordid rooms in Chelsea.
"She wasn't what you'd call A blushing flower
"As a matter of fact She rented by the hour. "The day she died The neighbors came to snicker.
Скопировать
Чем их больше, тем больше чувство беспокойства и зависимости.
Это порочный круг.
Люди не в состоянии ни жить с ними, ни существовать без них.
The more of them there are, the greater the unease and dependence.
It's a vicious circle.
People can neither live with them nor exist without them.
Скопировать
- Вы же сказали, от наркотиков.
- Это порочный круг.
Выметайтесь.
-You said, "drugs."
-It's a vicious cycle.
Get out!
Скопировать
Ничего!
Не будет ни надежды, ни мечты, ни будущего, ни жизни если мы не разорвём порочный круг смерти ради чего-то
Если мы вымирающий народ, так умрём же с честью, помогая другим, как никто не поможет.
There is nothing.
No hope, no dream, no future, no life... unless we turn from the cycle of death toward something greater.
If we are a dying people... then let us die with honor by helping the others as no one else can.
Скопировать
Ты не должен из-за этого переживать.
Ты порвал этот порочный круг.
Ты мог сломаться и приползти на коленях назад к Марис, но ты этого не сделал.
Well, you shouldn't let that upset you.
You've broken that pattern.
You could've knuckled under and gone grovelling back to Maris, but you didn't.
Скопировать
раз эдак в две недели Джеффри безжалостно её колотит, она же пытается отыграться, ломая и портя что-нибудь из его вещей.
Это делает езду по порочному кругу бесконечной.
Она - Ваша сестра.
Once a fortnight, Jeffrey pounds her mercilessly, and she tries to get even by breaking one of his things.
It only perpetuates the cycle.
She's your sister.
Скопировать
И они такие: "Расскажите, расскажите Лорензо, что говорили нам про 'Супермена'".
Я седлаю своего конька... и Лорензо разрывает порочный круг вопросом: "А ты бы как написал?"
Я говорю: "Ну, я как-то не думал, но предложил бы попробовать так, так и эдак". Он сидит, кивает. Потом такой:
Now there's six to eight guys at a large table.
They're all like, "Tell Lorenzo what you told us about Superman. "
I did my spiel, and Lorenzo said, "What would you do differently?"
Скопировать
Как и моя тетя.
Я решила, что пора разорвать этот порочный круг.
И что на это сказал Уитни?
So was my aunt.
Figured it was time to break the vicious cycle.
What did Whitney say?
Скопировать
В смысле, мой папа играл, мой дед играл.
Я думаю, пора разорвать этот порочный круг.
Короткая у тебя карьера получилась.
I mean, my dad played, my granddad played.
I think it's time to break the vicious cycle.
Pretty short career.
Скопировать
А я голосовал против этого правила!
Две девицы на мели - 4 сезон 11 серия И порочный круг.
Так, кажется, мы заказали слишком много этих футболок.
I didn't approve that rule.
♪ Ooh Ooh Ooh Ooh Ooh ♪ 2 Broke Girls - 04x11 And the Crime Ring
Well, I think we ordered too many of our cupcake tees.
Скопировать
И как я этим преподам ей урок?
Я разорвал порочный круг.
- Да уж, милый.
Where would the lesson be in that?
- I've broken the cycle, honey.
- Yes. Yes, you have.
Скопировать
И каждый раз в итоге она это получает.
Надо разорвать этот порочный круг.
Майк, знаешь, что происходит, когда ты говоришь Ли "Нет".
And every time she comes up here, I end up giving it to her.
I gotta break this cycle of dependency.
Mike, you know what happens when you say "no" to Leigh.
Скопировать
Но я не до конца уверен, как вообще к тебе отношусь.
сценарий, что привело к цепи неприятных событий, которые, в свою очередь, вовлекли меня в разрушительный порочный
Так что не дай твёрдости Хэнка-младшего тебя обмануть.
But I'm not exactly sure how I feel about you in general.
You know, you did fire me and then had me rewritten, which led to a nasty chain of events, which, in turn, led to a devastating downward spiral.
So don't let the hardness of Hank Jr. fool you.
Скопировать
Это блендер "Hamilton Beach"
Нам подарили его в день нашей свадьбы и он постоянно возвращается к нам в порочном кругу передаривания
Нет, Питер
This is a Hamilton Beach blender we got on our wedding day.
It keeps coming back to us in a vicious regifting cycle.
No, Peter.
Скопировать
И если бы мы рассказывали историю о ком-то, чей любимый в тюрьме, то нашли бы более показательный вариант
Порочного круга нищеты, такого рода вещи.
точно. да, но.. я понял..
And if we were gonna do a story about someone whose loved one was in prison, we'd find a more representative example.
Cycle of poverty, that sort of thing.
Right. Yeah, no, that... (STUTTERS) I get...
Скопировать
В целом мире лишь одно меня лечит, и оно же убивает.
Порочный круг.
- И давно вы... - Да.
The one thing that soothes me exhausts me.
I think that sums it up.
- Been using it long?
Скопировать
Их сажают в тюрьму, а все посевы сжигают, и уходят месяцы чтобы всё это востоновить, и в итоге кто за это расплачивается?
Это порочный круг, и мне трудно не думать об этом, когда кто-нибудь приходить купить грам-другой, понимаешь
Они хотят расслабиться в пятницу вечерком, а я... я слышу как плачут колумбийские дети.
and it takes months to recultivate, and during that time, who's paying for it? The kids whose fathers are in prison, whose mothers now taken to drinking a moonshiney-type palm wine, so they're alcoholics, they're out of the picture, and these kids are starving.
And it's a really vicious circle, and I have a hard time not thinking about it every time somebody comes to buy a gram, you know?
They wanna get hopped up on a Friday night, and I hear... - I hear kids in Colombia crying,
Скопировать
Мы нашли человека - давайте подгоним улики.
Это порочный круг, и именно так происходит судебная ошибка.
А должно быть так - смотрим на улики и ищем подходящего человека.
We've found our man, now let's make the evidence fit.
Well, that is the wrong way round and this is how miscarriages of justice happen.
It should be - look at the evidence and see - who fits it.
Скопировать
Так же, как твоя мать.
Это как порочный круг.
Увидимся.
Just like your mom.
It's like a vicious circus.
Catch you later.
Скопировать
"ак будет с твоими родител€ми.
–азорви порочный круг, ћорти.
ѕересиль себ€. —фокусируйс€ на науке.
Your parents are gonna do it.
Break the cycle, Morty.
Rise above. Focus on science.
Скопировать
Это плата за преступления против невинных.
Но опасность расплаты заключается в том, что она продолжает порочный круг насилия.
Тем не менее, это риск, на который нужно пойти, когда большее преступление это позволить виновным остаться безнаказанными.
The rendering of payment for crimes against the innocent.
But the danger of retaliation lies in furthering the cycle of violence.
Still, it's a risk that must be met when the greater offense is to allow the guilty to go unpunished.
Скопировать
Не знаю.
Просто застрял в порочном круге.
Когда они фолят меня, я пропускаю броски.
I don't know.
Just stuck in a vicious cycle.
If they foul me, I miss the shot.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Порочный круг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Порочный круг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение