Перевод "Пищевая цепь" на английский

Русский
English
0 / 30
Пищеваяfood
цепьline succession range series row
Произношение Пищевая цепь

Пищевая цепь – 30 результатов перевода

В моём мире была похожая проблема с химикатом под названием ДТТ.
Попадая в пищевую цепь, он угрожало всему живому.
Я обнаружила его остатки только в телах умерших после Ворлекса.
Yes, we had a similar problem on my world with a chemical called DDT.
It built up in the food chain until entire species were threatened.
I have found residue only in the bodies of those who have died since the Vorlix.
Скопировать
!
Скоро ты познаешь на себе... что значит быть на низшей ступени пищевой цепи.
Мич вцепится в тебя... он разорвёт...
!
You're about to experience first-hand... exactly what it means to be in the lower region of the food chain.
Mitch is going to bite into you. He's going to squeeze.
Скопировать
Такое чувство, что вы должны отдать мне должное.
Это обычная пищевая цепь.
Да, именно так.
I feel I'm owed some sort of tribute from you.
It's a regular food chain.
Yes, that's exactly what it is.
Скопировать
- Потому что они живут дольше? - Конечно.
В звенья пищевой цепи входит орхидея.
Эти змеи преодолели лимит Хейфлика.
- Because they're living longer.
- Exactly. Because Perrinia immortalis is part of the food chain.
These snakes have transcended the Hayflick limit.
Скопировать
Тебе известно, что после вырубки леса температура болота повысится на 5 градусов?
Нарушится пищевая цепь!
Первыми погибнут лягушки!
Brad, do you realize when they destroy the woods... - No, let me explain.
- The average temperature of the marsh rises five degrees?
- The entire food chain is degraded, starting with frogs. - Let me explain.
Скопировать
Итак, Я - дьявол? Я дьявол,потому что ем мясо?
Это называется - пищевая цепь.
И мы стоим наверху.
I-ah-I-I'm sorry.
So I'm evil? I'm evil because I eat meat?
Yes.
Скопировать
Ваша первая смена начинается сейчас, и будет продолжаться 48 часов
Вы - интерны, вы - никто, низшая ступень хирргической пищевой цепи
Что ты здесь делаешь?
Your first shift starts now and lasts 48 hours.
You're interns, grunts, nobodies, bottom of the surgical food chain.
What are you doing here?
Скопировать
Или, может, я бы стал продавать масло, знаешь, в одном из этих автомагазинов.
Поднимался бы по пищевой цепи смазочных материалов, так сказать.
Думаю, у тебя бы здорово получилось.
Or maybe I'd start oil at one of them auto part stores.
Work my way up the lubricant food chain so to say.
I think you would do very well.
Скопировать
Она видела неудержимую, неотвратимую иерархию побоев.
А Милтон - Вилли, который в конце концов направлял свое отчаяние дальше по пищевой цепи, нисходящей к
наслаждаться ее любимым видом мерцающих звезд.
And she saw the unstoppable hierarchy of the beatings.
Victoria beating Ed, Ed beating Milton, and Milton beating Willie who vented his frustration further down the food chain, on Claire who far too rarely managed to make use of the window that her loving father Jack had installed as an emergency entrance.
Which also allowed her to fall asleep every night to her favorite view of the twinkling stars.
Скопировать
Наша раса практически вымерла.
Оказалось, мы не так высоко стоим в пищевой цепи, как нам казалось.
Почему мы должны распинаться перед этим убийцей?
Our kind is practically extinct.
Turns out we weren't as high up the food chain as we imagined.
Why are we explaining ourselves to this killer?
Скопировать
Я вежливо попросил.
Ты хотел привлечь внимание, кого-то, кто стоит повыше в пищевой цепи.
Верно.
I asked nicely.
You wanted attention From someone A little higher up On the food chain.
That's about right.
Скопировать
Огню плевать на имя, ранг или номер значка.
Вы просто куски мяса в пищевой цепи.
Господи, как я голоден!
Fire doesn't care about your name or rank or badge number.
You're all just bite-size lumps of flesh and bone in the flaming food chain.
God, I'm hungry!
Скопировать
Теперь они постоянно живут высоко над городом, находя всё необходимое для выживания, даже без необходимости касаться земли.
Они цари новой высотной пищевой цепи, с роскошным видом на странно изменившийся городской пейзаж.
Это будет очаровательно, абсолютно очаровательно.
now,they live their whole lives high above the city, finding all that they need to survive without ever having to touch the ground.
they are the kings of the new high altitude food chain, with million-dollar views of a bizarrely altered cityscape.
hawks sailing around. it'd be lovely. it would be absolutely lovely.
Скопировать
Это одна из теорий,над которыми я работаю.
Хотя их общая способность к камуфляжу Не обязательно определяет их отношение в пищевой цепи.
Мы можем попытаться их выманить. Если мы могли бы выяснить,чего они хотят,ну,
That's one of a number of theories I'm working on.
Though their shared trait of camouflage doesn't necessarily define their relationship on the food chain.
We could try to draw them out, if we could just figure out what they crave.
Скопировать
Они безнадёжны.
И они находятся на вершине пищевой цепи? Невероятно.
Я не представляю, чтобы мой день начался без утреннего вылизывания.
They're hopeless.
It is hard to believe they are at the top of the food chain.
I can't imagine beginning the day without licking myself.
Скопировать
И сегодня мы опустили копыта.
Но больше мы не будем жить в самом низу пищевой цепи.
Да.
Today, we put our hooves down.
No longer will we dwell at the bottom of the food chain.
Well, yes.
Скопировать
Давай, папа!
Давай покажем этим глупым индейкам, кто стоит на вершине пищевой цепи!
Сначала съедим мальца.
Come on, Dad!
Let's show these turkey-jerkies who's at the top of the food chain!
Let's eat the brat first.
Скопировать
Чуть вправо!
Следующая остановка: Низ пищевой цепи!
Динь!
Little to the right!
Next floor: bottom of the food chain!
Ding!
Скопировать
На корабль!
Вершина пищевой цепи!
Вершина пищевой цепи...
To the boat!
Top of the food chain, Ma!
Top of the food chain...
Скопировать
Вершина пищевой цепи!
Вершина пищевой цепи...
Я такой милый!
Top of the food chain, Ma!
Top of the food chain...
I'm so cuddly!
Скопировать
Ваша первая смена начинается сейчас и продлится 36 часов.
Вы интерны, никто, низшее звено хирургической пищевой цепи.
Вы бегаете за анализами, выписываете направления, дежурите каждую вторую ночь, пока не свалитесь, и вы не жалуетесь.
Your first shift starts now and lasts 36 hours.
You're grunts,nobodies,the bottom of the surgical food chain.
You run labs,you write orders,you work every second night until you drop, and you don't complain.
Скопировать
Достаньте мне существ
Высшее звено пищевой цепи, пожалуйста
- Мы не твои подданные
Bring me creatures.
Aim high on the food chain, please.
- We ain't your employees.
Скопировать
Ну и что?
Получается в пищевой цепи средней школы мы планктоны?
Только разница в том,что теперь нас это совершенно не волнует.
So what?
So we're plankton on the high school food chain?
Only difference now is that none of us really care.
Скопировать
Лучше думай, куда суешь свой нос, если хочешь сохранить его.
Ваш маленький веселый поход на верхушку пищевой цепи начинается здесь.
Бизнесмен найден мертвым в собственной машине грудь разорвана, сердце отсутствует на что похоже?
Best mind where you poke your nose, if you want to keep it.
Your merry little hike up the food chain starts here.
Businessman found dead in his car... chest ripped open, heart missing. - Sounds like?
Скопировать
Места проведения соревнований - естественная среда для ростовщиков, всегда охотящихся за азартными болельщиками, которые готовы взять в долг на любых условиях.
Пока они не трогают друг друга, они на вершине пищевой цепи.
Майк, я думал, мы договорились, что ты возьмешь перерыв.
Gaming facilities provide a natural habitat for loan sharks who are always hunting for gamblers who need a quick buck at a bad rate.
As long as they don't turn on each other, they're at the top of the food chain.
Mike, I thought we just talked about you taking some time off.
Скопировать
Репортаж от лица убийцы.
Какое ты звено в пищевой цепи?
Ты влиятельный?
Reporting from inside the police killings?
Where are you on the food chain?
You got any clout?
Скопировать
¬ этой сфере экономики доминировали п€ть инвестиционных банков, два финансовых конгломерата, три страховых компании, и три рейтинговых агентства.
" св€зывала их всех вместе секьюритизационна€ пищевацепь - нова€ система, котора€ соедин€ла триллионы
30 лет назад, если вы хотели получить кредит на дом, человек, у которого вы занимали деньги, ожидал, что вы выплатите их ему обратно. ¬ы брали заем у кредитора, который хотел, чтобы вы вернули деньги.
Dominating this industry were 5 investment banks Two financial conglomerates Three securities insurance companies and three rating agencies
And linking them all together was a securitization food chain, a new system which connected trillions of dollars, mortgages and other loans with investors all over the world
30 years ago if you wanted get a loan for a home the person lending you money expecting you to pay him or her back you got a loan from a lender who wanted you to pay him back we've since developed securitization whereby
Скопировать
ћежду 2000 и 2003 количество ипотечных кредитов, выданных за год, выросло почти в четыре раза.
¬се в этой секьюритизационной пищевой цепи с самого начала и до конца мало заботились о качестве ипотеки
¬ начале 2000-х наблюдалс€ огромный рост самых рискованных кредитов, называемых субстандартными ипотечными кредитами. Ќо когда тыс€чи этих ненадежных ипотечных кредитов были объединены, чтобы создать обеспеченные долговые об€зательства, многие из них всЄ ещЄ получали рейтинги AAA.
Between 2000 and 2003 the number of mortgage loans made each year nearly quadrupled
Everybody in this securitization food chain from the very beginning until the end didn't care about the quality of the mortgage they cared about maximizing their volume and getting a fee out of it
In the early 2000s there was a huge increase in the riskiest loans called subprime but when thousands of subprime loans were combined to create CDOs
Скопировать
" у вас могут быть некоторые подозрени€ в том, что стандарты проверки кредитоспособности ослабли, но тогда встает вопрос: должны ли вы предпринимать какие-либо действи€?
2008 году уровень невозвратов жилищных кредитов стремительно подскочил и секьюритизационна€ пищевацепь
редиторы больше не могли продавать свои кредиты инвестиционным банкам, а рост дефолтов по кредитам привел к разорению дес€тков кредиторов.
And you, you might have some suspicions that underwriting standards are being weakened but then the question is, should you do anything about it?
By 2008, home foreclosures were skyrocketing, and the securitization food chain imploded.
Lenders could no longer sell their loans to the investment banks and as the loans went bad, dozens of lenders failed
Скопировать
Но вот что я сделаю - я использую ворону как приманку.
Давай спрячемся в кустах, и подождём пока кто-нибудь повыше рангом в пищевой цепи не придёт и не схватит
Отличная идея.
But what I will do is use it as bait.
Ooh! What if we hide in the bushes... and then we wait for something higher on the food chain to come along and grab it... and then we grab that and eat it.
- That's a good idea.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Пищевая цепь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Пищевая цепь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение