Перевод "маневренный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение маневренный

маневренный – 30 результатов перевода

Мы получили приказ задержать их любой ценой!
Несмотря на малый размер, Судно обладает отменной маневренностью.
Должно быть, у него на борту отличный навигатор.
Didn't we receive the order to stop this kind of gredins?
Their boat advances well quickly in the storm in spite of its small size.
Its crew must be out of the commun run! Imbecile!
Скопировать
Что я пропустил?
Мы разбирались в маневренности полета 302-го.
Ну, тогда я как раз вовремя.
What'd I miss?
We were just covering the 302's flight capabilities.
Well, then, I'm just in time.
Скопировать
Теперь... скорость является ключевым моментом при контакте с планером.
Итак, ваши инстинкты скажут вам лечь на пол, потому что он быстрее... и более маневренен..., но Вы должны
Мм... о да... и мм инерционные демпфера компенсируют только 90 % когда происходит сброс отрицательных зарядов.
Now...velocity is key during engagement with a glider.
Now, your instincts are gonna tell ya to floor it, because it's faster... and more maneuverable, but you've got to stay in control.
Uh...oh, yeah...and the, uh, inertial dampeners only compensate 90% when pulling negative Gs.
Скопировать
Хорошо.
Маневренность вместо скорости.
Да, вся операция может зависеть от того, как быстро мы сможем менять направление.
Good.
Maneuverability instead of speed.
Yeah, the whole operation may depend on being able to turn on a dime.
Скопировать
О?
- Маневренность.
- Маневренность?
Oh?
-Mobility.
-Mobility?
Скопировать
- Маневренность.
- Маневренность?
Если мы такого роста, мы фактически невидимы, так?
-Mobility.
-Mobility?
Well, if we're only this high, we're practically invisible, aren't we?
Скопировать
Это первый действующий прототип вертолёта "Тигр".
Обладая большой маневренностью, "Тигр" не просто использует технологии "Стелс", он превосходно защищён
Ваши друзья приготовили вам сюрприз.
the first working prototype of the Tiger helicopter.
Uniquely maneuverable, the Tiger not only uses stealth technology... it is the only helicopter to be hardened against... all forms of electronic interference... radio jamming and electromagnetic radiation.
I have a small surprise from your friends back at the barracks.
Скопировать
Итак вы, парни, возьмете в свои руки гордость американской авиации Оскар EW 5894 Фаллос тактический истребитель-бомбардировщик.
Облегченная конструкция крыльев делает его невероятно маневренным.
А внутри его современного корпуса передовая электроника и продвинутое вооружение.
Now, you men'll be piloting the backbone of our proud American arsenal: The Oscar EW 5894 Phallus tactical fighter bomber.
Its lightweight sweptwing design makes it extremely manoeuvrable and agile.
Beneath its 21st-century skin is a highly advanced avionics and weapons package.
Скопировать
Вот так. А теперь смотрите, 007.
Ваш новый автомобиль "БМВ", маневренный, круговой радиорадар, система самоуничтожения.
И, разумеется, все обычные доработки. А теперь! Предмет моей особой гордости!
Now pay attention, 007.
First, your new car, BMW. Agile, five forward gears, all-points radar... self-destruct system... and naturally, all the usual refinements.
Now, this I'm particularly proud of.
Скопировать
Скотти, мы сбились с курса.
- Проверь маневренные рули.
- Есть, сэр.
Scotty, we're suddenly off course.
- Check out manoeuvring controls.
- Aye, sir.
Скопировать
Дополнительная масса грузового контейнера сделает торпеду менее действенной.
Рейдеры маки маленькие и маневренные.
Я не собираюсь стрелять ни в какие корабли, мистер Ворф.
The extra mass of a cargo pod will make the torpedo less effective.
Maquis raiders are small and maneuverable.
I'm not planning to fire at any ships, Mr. Worf.
Скопировать
Мне нужен клин для защиты от истребителей.
Мы быстрее и маневреннее, чем разрушители.
Используем это преимущество.
I need a flying wedge and cover from the fighters.
We're faster and more maneuverable than the destroyers.
Let's take advantage.
Скопировать
Видимо, нет.
["Драйв"] Она куда маневренней, чем мы.
["Драйв"] Не то, чтобы я одобрял это бессмысленное упражнение, но может, мы сумеем уравнять шансы. Новые импульсные ускорители.
Should I count to three?
Why can't you borrow three hours from someone else? Yours are the last piece to the puzzle.
Tom and I have finally managed to get a weekend off together.
Скопировать
Команда Ярда, чистый сигнал, сэр.
Маневренные двигатели, мистер Сулу.
- Маневренные двигатели, сэр.
Yard command signaling clear, sir.
Maneuvering thrusters, Mr. Sulu.
-Maneuvering thrusters, sir.
Скопировать
Маневренные двигатели, мистер Сулу.
- Маневренные двигатели, сэр.
- Зафиксируйте позицию.
Maneuvering thrusters, Mr. Sulu.
-Maneuvering thrusters, sir.
-Hold station.
Скопировать
Но в этой чужой окружающей среде могли появиться и другие существа: хищники.
Хищники быстры и маневренны.
Они пожирают поплавки ради органических молекул и ради их запасов чистого водорода.
But there can be other creatures in this alien environment: hunters.
Hunters are fast and maneuverable.
They eat the floaters, both for their organic molecules and for their store of pure hydrogen.
Скопировать
Тактические слабости?
Их суда недостаточно маневренны.
Тактическое превосходство?
Tactical weakness?
Their vessels lack maneuverability.
Tactical strength?
Скопировать
- Машина.
Очень маневренная.
Спасибо.
- The car.
Very slick.
Thanks.
Скопировать
Очень занята.
Мы модифицируем один из наших шаттлов, делаем его более маневренным и... крутым.
Я вижу, вы поработали с мистером Пэрисом.
Too busy.
We're modifying one of the shuttles, making it more maneuverable and more... cool.
Hmm... I see you've been working with Mr. Paris.
Скопировать
Это не пустое хвастовство.
что у нее на руках к а р т а маневренности.
Мне придется ее п о л о ж и т ь.
That's not an empty boast.
But now I know she has the card of maneuverability.
I have to take her down.
Скопировать
Лейтенант?
Так кадеты Звездного Флота называли эти шаттлы 2-го класса - быстрые, маневренные...
но неудобные.
Lieutenant?
Oh, that's what Starfleet cadets used to call these class-2 shuttles-- fast, maneuverable...
but not built for comfort.
Скопировать
Отлично.
Маневренное подразделение ждет ваших распоряжений.
Мы будем там через два часа.
Good.
Mobile Command is fully operational.
We'll be there in approximately two hours.
Скопировать
Вы ничего не сможете сделать, чтобы помешать этим ракетам поразить цели.
Они замаскированы, высоко маневренны, запрограммированы менять курс наугад.
Вы никогда не найдете их.
There's nothing you can do to stop those missiles from hitting their targets.
They're cloaked, highly maneuverable... programmed to change course at random.
You'll never find them.
Скопировать
А как он по сравнению с Мессершмидтом?
Более маневренный.
Делает круг в 800 футов.
How does it compare with the Messerschmitt 109?
More maneuverable.
Got a turning circle of 800 feet.
Скопировать
Неплохая предполётная подготовка.
Но у нас намного лучшая маневренность.
Ладно.
Hey, nice preflight there.
However, we have superior manoeuvrability.
All right.
Скопировать
Ну, хорошо.
По крайней мере, он маневренный.
Куда вы идёте?
Well, good.
At least he's maneuverable.
Where are you going?
Скопировать
Шансов на то чтобы влипнуть прибавится.
Лишний вес это значит амортизаторы не позволят нам за счёт лучшей маневренности уйти от полицейских.
И если начнётся погоня, у нас не будет преимущества. При этом шансов влипнуть опять прибавится.
Every exposure... increases the risk of getting caught.
An extra 80 kilos means the Koni shock absorbers... I installed for this job will not give us... the ability to outmaneuver... any police that might be chasing us.
Which means, if there is a chase... we lose our advantage, which also increases... the possibility of getting caught.
Скопировать
Мы выдержим бой с истребителем?
Наш перевес в скорости и маневренности. Но его мощность не включена на максимум.
С прибытием на борт.
What about their ship? Can we take it?
We have an advantage with speed and maneuverability, but this ship is still far from fully operational.
Welcome aboard.
Скопировать
Четвертый щит уничтожен.
Потеря маневренности.
Он сильно поврежден, капитан.
Number four shield obliterated.
Loss of maneuver power.
He's badly damaged, Captain.
Скопировать
Перемещения Вашей цели, в основном, сводятся к одному: убежать и спрятаться.
Как известно каждому от вьетконговца До моджахеда, главное средство защиты вертолета - его маневренность
И если они смогут заставить вас зависать над ограниченном пространстве, вроде долины между двух гор или в переулке между двумя зданиями....
In almost every situation, your target's only move is to run and hide.
But as everyone from the Viet Cong to the Mujahideen has learned, a helicopter's main defense is its maneuverability.
And if they can force you into hovering over a tight space, like a valley between two mountains or an alley between two buildings...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов маневренный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы маневренный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение