Перевод "масляный" на английский
масляный
→
Adjective of масло
oily
buttery
Произношение масляный
масляный – 30 результатов перевода
Уйдите, уйдите, оставьте меня в покое!
А между тем скандал расползался по городку, как масляное пятно.
Чего только люди не говорили. Но всё сводилось к одному слову- рогоносец.
Leave me alone.
Meanwhile, rumors spread through town like an oil spill.
All sorts of things were said, the substance of which could be summed up a single word:
Скопировать
Эдмонд Хиллари и мой отец, Тенцинг Норгей.
Когда мне было всего пять лет, я зажигал масляные лампы в знак уважения к духам гор... которые защитили
Он говорил, что горы дали ему великую силу.
Edmund Hillary and my father, Tenzing Norgay.
When I was just five years old, I lit butter lamps to honor the mountain gods... who protected my father at the top of the world.
He said the mountains gave him great strength.
Скопировать
Я и не думал, что достижение вершины.. изменит мою жизнь. Но это произошло.
По возвращении в Катманду я организовал подношение из 25 000 масляных светильников, чтобы поблагодарить
Те моменты на горе были священны.
[Jamling] I didn't think getting to the top... would change my life, but it has.
Back in Katmandu, I arranged an offering with 25,000 butter lamps... to give thanks for our safe and wonderful climb.
Those moments on the summit were sacred.
Скопировать
Учитывая твои выкрутасы на дороге я опасался, что они могли разбиться.
Хочу приготовить немного горячего масляного рома.
В горах-то холодно.
The way you were swerving on the ride up here,
I was afraid these would get broken. I'm going to make some hot buttered rum.
It's cold in the mountains.
Скопировать
Насколько мне известно.
Знаешь ли ты, что происходит с сахарной глазурью на масляной основе после 60 лет хранения в плохо-вентилируемом
Думаю, я не...
As far as I know.
Do you know what happens to a butter-based frosting after six decades in a poorly-ventilated English basement?
I guess I hadn't--
Скопировать
Ни малейшей погрешности.
Газ на минимуме, масляная обертка вычищена, белье сушится на веревке...
Думаю, мы поладим.
no mistake about it. The gas low.
the butter paper scraped. the cloths hung up to dry...
We should get on well.
Скопировать
Ваше преподобие это же не гимн.
Нед, на парковке - масляное пятно, которое похоже на святого Варнаву.
Вот те на! Итак, до свидания...
- Ching, ching. You know, Reverend, this really isn't a hymn.
Ned, there's an oil stain in the parking lot that looks just like St. Barnabus.
[ Gasps ] Oh, my stars!
Скопировать
Эту ты уже заканчиваешь?
Зависит от того, когда я заберу масляную кисть.
А над этой недавно работал, да?
You gonna finish this one soon?
It depends on when I have a chance to pick up an oil brush again.
You worked on this recently, right?
Скопировать
- Это настоящее масло?
- Это масляная заправка.
Из чего она сделана?
- Is it real butter?
- It's butter flavoring.
Yeah, well, what is it made of?
Скопировать
Я умираю от жажды.
- Принеси масляную лампу.
- Которую?
I am dying of thirst.
- Go and bring that oil lamp.
- Which one?
Скопировать
Он подумает, что я шарлатан.
Масляная ванночка - лучшее решение проблемы.
Долго ждать, пока вы почините трубу?
He'll take me for a phoney.
With a nice oil bath, it works like a charm.
So will the heating take long to fix?
Скопировать
И отец говорил ... - Нет!
Он говорил про масляную лампу.
- Отпусти!
And Daddy said ...
- No! You have the oil-lamp.
- Let go!
Скопировать
Смотрите.
Это было засунуто в его собственную масляную печку.
Наверное, ветром выдуло, но мне кажется, он не заметил, что я это нашел.
Look.
It was stashed in his own oil furnace.
Wind must have dislodged it, but I don't think he saw me find it.
Скопировать
И потом, мне не нравится запах скипидара.
Я полагаю, ты намерен браться за дело всерьёз и писать масляными красками.
Едва ли я буду писать первый год.
And I don't like the smell of turpentine.
I presume you intend to do the thing properly and paint with oils?
Well, I probably shouldn't paint much in the first year.
Скопировать
Не знаю почему, но зимой тут жутко холодно.
Мы пытались использовать масляные обогреватели, но не сильно это помогло.
Обратите внимание на бюст.
Don't know why, really, gets bloody cold in the winter.
We tried these oil heaters but it didn't do much good.
Now keep an eye on the busts.
Скопировать
Полагаю, теперь вы месяц проведёте в кровати.
Как-то в одном из шкафов мы нашли жестянку с масляными красками.
Это мама купила года 2 назад.
I suppose you'll be in bed for months now.
One day in a cupboard we found a box of oil paints.
Mummy bought these paints.
Скопировать
В Неаполе изъято тринадцать миллионов фальшивых лир.
Скандал разрастается, как масляное пятно.
Ну кто там?
BANCA D'ITALIA TEN THOUSAND LIRE In Naples, 13 million lire of counterfeit money is confiscated.
A scandal erupts and quickly spreads.
Come in!
Скопировать
Время этого фильма соответствует эпохе Рембрандта.
Для обоих характерны гипсовые стены, массивная дубовая мебель, свечи и масляные лампы.
Одежда также соответствует:
The period of this film coincides with the age of Rembrandt.
Both are characterized by white plaster walls, heavy oak furniture, candlelight and oil lamps.
The clothing is the same as that period too:
Скопировать
И салун?
Темный, с низкими потолками, с которых свисали масляные лампы?
Да.
And a saloon?
Dark, low ceilings, with hanging oil lamps?
Yes.
Скопировать
Прошлой зимой я посещала уроки искусств.
И знаю разницу между... отличной масляной картиной и механической вещью, такой как фотография.
Картина же дает нам не только реальность, но и мечту, скрытую за ней.
I took a course in art last winter.
I learnt the difference between a fine oil painting and a mechanical thing like a photo.
The painting shows not only the reality but the dream behind it.
Скопировать
Нефтяной бизнес
Очень масляный
Прямо как ты
Oil business
Very lubricating
Just like you
Скопировать
- Слегка суховато.
Но ничего с чем не справиться лимонно-масляный соус.
Где Баффи?
- A little dry.
Nothing a lemon butter sauce won't cure.
Where's Buffy?
Скопировать
Он был отличный.
С масляной, хрустящей, пшеничной корочкой с очень сочным легким сливочным сыром.
Вау, у меня прям слюни потекли.
It was fine.
It had a buttery, crumbly, graham cracker crust... with a very rich... yet light cream cheese filling.
Wow, my whole mouth just filled with saliva.
Скопировать
Сильный противник атакует вас именно там,.. ...где вы чувствуете себя защищённым.
Но масляные шланги не в порядке.
- Заводи его, Ян!
The smart enemy hits you exactly where you think you're safe.
I fixed the hydraulics and electrics, sir, but the oil hoses still need attention.
- Just crank it, lan.
Скопировать
У тебя стояли там открытыми 4 банки краски.
Плюс еще масляные тряпки - это было неизбежно.
Понятно, то есть банки краски и масляные тряпки сами по себе спонтанно воспламенились?
You had four open tins of paint in there.
With that and the oily rags it was inevitable.
Tins of paint and oily rags just spontaneously combust?
Скопировать
Плюс еще масляные тряпки - это было неизбежно.
Понятно, то есть банки краски и масляные тряпки сами по себе спонтанно воспламенились?
- Да.
With that and the oily rags it was inevitable.
Tins of paint and oily rags just spontaneously combust?
- Yes.
Скопировать
- Месяц-другой ещё должна протянуть.
Аха, а я бы посоветовала держать свои советы при себе, масляная обезьяна.
Давай, пошли.
- Get away with it? - My advice is don't bother.
Yeah, and my advice is keep your advice to yourself, grease monkey.
Come on, you. Well, yes. What-what-what she said!
Скопировать
Слушаю вас.
Прорвало масляный клапан двигателя.
Давление упало, винт перекосило.
Tell me.
An oil seal ripped off the starboard rear propeller.
When the pressure dropped, the prop reversed pitch.
Скопировать
Давай, пошли.
Ты чёртова масляная, как тебя там, об-обезьяна.
Вот неудача. Не та передача.
Come on, you. Well, yes. What-what-what she said!
You bloody greasy, whatever, m-monkey.
It's all right, I'll sort it.
Скопировать
Да, ну такой большой, очень плохой парень.
Черный плащ, масляная кожа, похожий на привидение.
Так или иначе, очевидно, с тех пор, Вы перешли в человеческую форму как-то.
Yeah, kind of an over-the-top, clich? bad guy.
Black cloak, oily skin, kind of spooky.
Anyway, obviously, since then, you've retaken human form somehow.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов масляный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы масляный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
