Перевод "медицина" на английский
медицина
→
medicine
Произношение медицина
медицина – 30 результатов перевода
Чума привела к чудесному исцелению.
Войны привели к быстроте самолетов, атомной энергетике, радиологической медицине...
Наши собственные открытия.
It makes me look back into history for a comparison. Comparison?
Why, you can't compare this to anything that's ever happened! Yes, I can!
Every great change on Earth has been the result of torment, chaos, and death!
Скопировать
- Я - хирург, а не психиатр.
- Леонард Маккой, старший офицер медицины с корабля "Энтерпрайз".
Не то, чтобы я не верила, но это непохоже на морскую форму.
I'm a surgeon... not a psychiatrist.
I am Leonard McCoy... senior medical officer aboard the USS Enterprise.
I don't mean to disbelieve you, but...that's hardly a Navy uniform.
Скопировать
О, нет, месье! Мне дали за вашу любовь нежность, которая неприемлема.
Я потеряю свою медицину! Либо больная помрёт, либо она станет вашей!
В зале американец!
Come, sir... you have given me an inconceivable sensibility for your love.
And I'll spend all my physic in the affair... but the patient shall kick up or else be yours.
Doctor in the house.
Скопировать
Очень, очень неприятно.
С точки зрения медицины, очень занятный феномен.
Синдром, я бы сказал.
Very unpleasant, very unpleasant.
Mind you, um... medically speaking, of course, it's a very interesting condition -
"syndrome" as we call it.
Скопировать
Вы должны мне помочь!
Я знаю космическую медицину.
Я сделаю все, что в моих силах.
You've got to help me!
I'm qualified in space medicine.
I'll do what I can.
Скопировать
Меня до сих пор не покидают мысли, что болезнь её матери может быть наследственной и что такое же может повториться с моей Пенелопой...
Джеймс, ты очень авторитетен в этой области медицины.
Или я зря беспокоюсь?
For so long it's been on my mind that her mother's... illness might be hereditary, that it might recur in Penelope.
James, you're the authority in this field.
Is such a thing possible, or am I worrying needlessly?
Скопировать
Наоборот.
Это орден иезуитов послал меня изучать медицину.
Куда?
It's the other way around.
The Society sent me through medical school.
Where?
Скопировать
где человек прекращает быть человеком?
С точки зрения медицины, когда биологические процессы внутри него прекращают функционировать.
Но это означает, что люди похожи на растения, и вегетирующие:
Where does a man stop being a man?
From the point of view of medicine, when the biological processes within him stop functioning.
But that means, people are like plants, that's only vegetating:
Скопировать
На самом деле там сказано: "От имени доктора Винкла."
Он связан с медициной.
Я доктор Бунтемпи.
Actually it said 'On behalf on Dr Vinkle.'
He's a medical associate
I'm Dr Buontempi
Скопировать
Я много лет учился...
Изучал медицину и развитие вегетативного роста...
И животных. От семени к цветку.
I've studied for many years...
I studied the development of medicine, and the evolution of vegetative growth and animals.
From seed to flower.
Скопировать
Это стоит миллионы.
Чёрный рынок медицины и кто знает, что ещё, жизни людей...
Эксплуатация невинных.
It's worth millions.
Black market medicine and who knows what else at the cost of people's lives.
Exploiting the innocent.
Скопировать
Почему бросили учебу?
Потеряли интерес к медицине?
- Нет, господин.
- Only for two years?
Yes, sir.
What made you give up medicine?
Скопировать
- Какая у вас цель в жизни?
Но наша вакансия не имеет ничего общего с медициной.
Нет, господин, но в колледже я также изучал ботанику...
I lost my father.
Right now it's to find a job, sir.
But the job you've applied for has nothing to do with medicine. No, sir.
Скопировать
- Да
- Мне вы можете сказать, я знаю медицину.
- Что? Ты доктор? - Почти стал таким.
I know medicine too.
- What? Are you a doctor?
I was almost one and then I didn't.
Скопировать
Было бы хорошо, если бы смог стать доктором.
- Будешь учиться медицине? - Я? О, нет!
Это нужно трупы резать...
No, she died when I was 7 years old.
It would've been great if you'd become a doctor.
Will you study medicine? - Me?
Скопировать
Ты дал ее мне.
Знаешь, мне пришлось продать две книги по медицине, чтобы купить ее.
Ты даже не представляешь, насколько ты изменился за эти два года.
You gave this to me.
You don't know that I had to sell two medical books to buy this.
You don't know how much you've changed in these two years.
Скопировать
Я размельчила корни и положила тебе на рану. Должно снять воспаление.
Индейская медицина.
Ты ведь не думал, что дикари разбираются в медицине?
I chewed up some roots and packed them right there, in your wound...
It kills the poison.
Wouldn't think your everyday savage would have time for medicine, would you?
Скопировать
Индейская медицина.
Ты ведь не думал, что дикари разбираются в медицине?
Нет, не думал.
It kills the poison.
Wouldn't think your everyday savage would have time for medicine, would you?
No, I guess not...
Скопировать
Все его жители попрятались за своими дверьми.
Ведущие умы медицины и команда отважных медсестер были направлены сюда.
Но пока у них нет никаких ответов, что это за болезнь.
The inhabitants behind their doors.
The country's leading medical authorities and a team of courageous nurses have been rushed here.
As yet, there is no clue to the mystery malady.
Скопировать
Эйб Сапирстейн? Это один из лучших акушеров в стране.
Это не он получил премию за вклад в развитие медицины?
Точно, это он. Роз?
One of the finest obstetricians in the country.
Wasn't he on Open End a couple of years ago? That's right.
Ro?
Скопировать
Я увлекалась математикой, но не представляю себя инженером или учителем.
- А медицина?
- Нет, это не для меня.
I was good at math, but I couldn't see teaching or being an engineer.
- What about medicine?
- No, that's no job for me either.
Скопировать
Нет, если они не находятся в подсознании.
Как насчет медицины?
Почему нет врачей?
No, not if they're embedded in the unconscious.
What about medicine?
Why no doctors?
Скопировать
Почему нет врачей?
У нас нет острой необходимости в медицине.
Еще в те времена, на Сандаре, мы начали внедрять массовую программу евгеники.
Why no doctors?
We haven't had any pressing need for the medical arts.
You see, while still on Sahndara, we instituted a mass eugenics programme.
Скопировать
Жаль, что нельзя ему поработать в больнице.
Уверен, это сильно бы продвинуло нашу медицину. Идем.
Вы, наверное, голодны.
A pity we can't let him loose in our hospitals.
Our level of medicine would improve immeasurably, I'm sure.
Come. You must be hungry.
Скопировать
Их знания помогут людям совершить прорыв в десяток тысяч лет.
Боунс, они усовершенствуют нашу медицину так, что нам даже и не снилось.
Скотти, а инженерные решения, суда такого размера, с двигателями размером с орех.
With their knowledge, mankind could leap ahead 10,000 years.
Bones, they'll show us medical advances, miracles you never dreamed possible.
Scotty, engineering advances, vessels this size, with engines the size of walnuts.
Скопировать
Да гонды достаточно продвинулись в некотором роде.
Их медицина довольно хороша, но они не добрались ещё до общей химии.
Мне жаль, что у них всё зависит от машины.
Yes the Gonds are quite advanced in some ways.
The-their medicine is pretty good, but they haven't got very much general chemistry.
I wish they had an ECT machine though.
Скопировать
В природе они бы не выжили.
Это все современная медицина.
Необходимо дать медикам возможность избавляться от них.
They wouldn't have survived in nature.
It's only modern medicine.
Modern medicine should be allowed to do away with them.
Скопировать
Всё это приведет в ярость любезного доктора Патена.
Он утверждает, что теория Харви о кровообращении бесполезна для медицины и вредна человеку.
Я, с другой стороны, хотя эта идея ненавистна многим уважаемым докторам,
All this would infuriate the good Dr. Patin.
He maintains that Harvey's theory on blood circulation is useless to medicine and harmful to man.
I, on the other hand, though the idea is hateful to many respected doctors,
Скопировать
Этих женщин убивает преступник, сексуальный психопат.
Традиционная медицина не умеет их лечить.
Я бы сказал, что они выпадают из общества.
The man who's killing these women is a criminal, sexual psychopath.
And the legal profession has never really known how to treat them.
(Doctor) I suppose you could call them social misfits.
Скопировать
Да, да, разве Вы этого не знали?
Или того, что Джек Потрошитель обладал глубокими знаниями в области медицины когда все из Королевской
С медицинской точки зрения, разумеется.
You didn't know that, did you?
Qr that Jack the Ripper had a profound knowledge of the medical profession when all of the royal family in thosedays were imbeciles.
medically speaking, that is.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов медицина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы медицина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
