Перевод "мешочек" на английский
Произношение мешочек
мешочек – 30 результатов перевода
Как рыба, что живет на глубине...
Мне кусочки грейпфрута, 2 яйца в мешочек, тосты с корицей и кофе.
Отлично!
Just like the fish in the sea
I'll have the grapefruit sections, two poached eggs, cinnamon toast and regular coffee.
Perfect.
Скопировать
Из всех выходят одинаковые какашки.
Однажды, лунной ночью, я украла волшебный мешочек у ведьмы Порции.
Она у него больше и длиннее, Тибурция.
He shits like other children do.
Yes but his soul is not the same.
It's bigger and longer, Tiburzia.
Скопировать
Это-то я и подозревал.
И тогда я, знаете бросил в неё мешочек каши и убежал из магазина.
Боже, Чендлер, мы договаривались "надменно" а не "придурковато".
That's what I suspected!
And then I just, you know threw the bag of barley at her and ran out of the store.
My God, Chandler, we said be "aloof," not "a doof."
Скопировать
- Видишь?
Вчера вечером я устроила мозговой штурм на тему - как превратить этот мешочек счастья в большой мешок
Я буду использовать своего ребёнка, чтобы зарабатывать деньги?
- See?
I had a brainstorm about how to turn this bundle of joy into cash.
Use my baby to make money?
Скопировать
Так же, как обычно.
Мешочек зерна.
- Вы называете это платой?
Same as always.
One bag of seed.
- You call this pay ?
Скопировать
Как только мадемуазель Селестина выходит из комнаты, чтобы принести ножницы, она молниеносно начинает действовать.
У нее была возможность взять мешочек с жемчугом, и на это ей не потребовалось много времени, потому что
В соседнем номере у нее был сообщник, у которого был дубликат ключа.
She was able to execute the theft of the pearls in an instant, because she did not need to unlock the box herself.
She had in the adjoining room an accomplice with a duplicate key, and it was he who removed the pouch and the pearls.
- Mr. Worthing.
Скопировать
В соседнем номере у нее был сообщник, у которого был дубликат ключа.
Он открыл шкатулку, взял мешочек с ожерельем.
Мистер Ворзинг!
- Mr. Worthing.
- Exactement, Hastings.
And when Mademoiselle Celestine leaves the room for the second time, this time for some thread, the box, it is returned in exactly the same manner.
Скопировать
Он или его сообщник.
Но определенно мистер Ворзинг положил в карман месье Холла пустой мешочек от жемчуга.
Но кто он? Кто этот мистер Ворзинг?
I saw him at the race course.
There's Mr. Worthing. I could have sworn it. But who is he?
Mr. Poirot.
Скопировать
Яйца трудно перевариваются.
Мне нужны яйца "в мешочек".
Я же сказал, мы не готовим яйца "в мешочек"!
These eggs are difficult to digest.
I want soft-boiled eggs.
I told you-- we don't have soft-boiled eggs!
Скопировать
Мне нужны яйца "в мешочек".
Я же сказал, мы не готовим яйца "в мешочек"!
Если вам...
I want soft-boiled eggs.
I told you-- we don't have soft-boiled eggs!
If you a-
Скопировать
- Да вы не тяжелее мешка с почтой. - Как мило!
Лёгонький мешочек с почтой.
С необычайно красивыми глазами.
~ You're no heavier than a bag of mail.
~ Charming! ~ A small, light, bag of mail.
~ Hmm. Uncommonly pretty eyes.
Скопировать
-Ну что вы! Ни в коем случае!
В мешочек.
Что еще?
three slices of bacon, two eggs.
Poached?
No way!
Скопировать
Во-первых, не цельтесь в человека, а наводите на него риску.
Например, у сутенёра мешочек находится на сердце.
У продажного политика узел галстука где. - Где? !
Don't aim at the man but a point on the man.
At the pimp, the cover on the heart.
At the shady politician, the knot of the tie is on... on what?
Скопировать
2006 год.
МЕШОЧЕК ШАРИКОВ
Папу заставили выставить в окне:
"Tonight, tonight, tonight, what a happy night!
¤ A BAG OF MARBLES ¤
When Dad was forced to put this sign in the window:
Скопировать
Спорим, что ты не прогадал.
Так я впервые обменял свое еврейство на мешочек шариков.
- Какая красивая!
Well, does that lift a weight off your shoulders?
I made a good trade despite the beating they gave me.
Well, goodbye.
Скопировать
Да, но запомни: для Испании и всего остального.
На тот случай, если тебе этого не хватит, я принесла этот мешочек.
Нет, мадам, никаких драгоценностей, никаких драгоценностей.
For Spain and for the rest.
And in case you need more, I brought this.
No Mrs! Not the jewelry. Not – the – jewelry!
Скопировать
Могу спросить, чего вы хотите?
Я хочу получить назад колчан, лук, мешочек с Шипами Януса и мой нож.
Госпожа...
May I ask what you would like?
Well, I would like a quiver, a bow, a pouch of Janis Thorns and my knife back.
Madam...
Скопировать
Спасибо, Тайрум, но есть еще одна вещь, которая мне понадобится.
- Мешочек с золотой пылью.
О, да.
There's just one other thing I need. -What's that?
-A bag of gold dust.
-Oh, yes.
Скопировать
Я сейчас утону, Джун!
Отдай мне сначала кожаный мешочек.
Сначала помоги мне.
I'm sinking, June!
Give me the leather pouch.
Help me out first!
Скопировать
Она несёт золотые яйца!
Это уж точно было лучше, чем мешочек бобов и даже лучше отменного борова!
Ведь если яйца несутся часто а курица не изнашивается, то к ним в руки и в самом деле попали все богатства мира!
And the eggs are of gold!"
This was better than the bag of beans and even better than a fine fat pig.
In fact, if they worked fast and the hen didn't wear out, they might really get all the riches in the world.
Скопировать
Его слова - это облако дыма перед глазами.
Мешочек зерна - плохая цена за женщину.
Это говорит не Сантос, а огненная вода.
I say his words are smoke to cloud an old man's eyes.
Smoke to make a sack of corn seem the price of a squaw.
That is not Santos talking, it is the aguardiente.
Скопировать
Так, посмотрим.
Гранаты, газ, мешочек сухих завтраков...
- Ну, как? В Чизи Чарли всё готово?
Let's see.
Grenades, mace, baggy full of Cheerios...
- So, are we all set at Cheesie Charlie's?
Скопировать
В моем бумажнике...
Э... кожаный мешочек сзади в моих штанинах.
Вот он.
In my wallet--
The leather holder in the back of my leg coverings.
That's it.
Скопировать
А она сказала: я докажу тебе.
Она залезла к себе в мешочек и достала оттуда невидимый плащ, завязала ленточки вокруг моей шеи и сказала
Ты знаешь, что это такое?
So she said, "I'll prove it."
So she reaches into her backpack. And she pulls out this invisible cloak. She ties it around my neck, and she tells me that it's impenetrable.
You know what impenetrable means?
Скопировать
Мы ничего не нашли!
Только мешочек с заменителем сахара.
В каком смысле?
We got nothing.
What we got is a bag of artificial sweetener.
What are you talking about?
Скопировать
Верно говорит.
Яички просто падают в мешочек и превращаются из виноградинок в изюм.
- Они начинают сохнуть.
(Stephen) He's done it. He has.
And the testicles just fall into the ball sac and then they do the kind of grape-sultana thing.
- They become shrivelly.
Скопировать
Ну,
Мой друг прислал мне реально большой мешочек с Гавайских островов ...
Так что я собираюсь говорить всякие сумасшедшие вещи в ближайшие пару недель.
Well,
A friend of mine sent me a really big baggie from hawaii...
So I'm gonna be saying all sorts of crazy stuff over the next couple weeks.
Скопировать
А прежде под ее юбкой побывал каждый богатый человек тут.
Каждый грош, который я когда-либо выигрывал, ушел прямиком в ее лохматый мешочек.
Мне сегодня жутко везет!
Before, she had every rich man living inside her skirt.
Every dime I ever won went right into her bearded pouch.
Here comes that awful feelin' again!
Скопировать
Только между нами фокусниками.
Я сложил его в несколько раз и спрятал в мешочек под рубашкой... а потом вытащил его, будто он появился
- Вроде просто.
Oh, ho, ho. Magicians only.
I folded it up into some squares, and I put it in a pouch under my shirt... and then I pull it out, and I make it look like it came out of my skin.
- Wow, that sounds easy.
Скопировать
И речи быть не может, Кел, только не после прошлого раза.
- Вероника сварит мои яйца в мешочек.
- Я ей не нравлюсь.
There's no way, Kel, not after last time.
- Veronica would have me bollocks in a bag.
- She doesn't like me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мешочек?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мешочек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
