Перевод "многодетный" на английский

Русский
English
0 / 30
многодетныйhaving many children possession of many children
Произношение многодетный

многодетный – 20 результатов перевода

Альбертина и Жак уверены, что преодолели любовную трагедию, достойную войти в историю.
Случается, что на таких недоразумениях и строятся многодетные семьи.
Субтитры компании Eclair Media
Albertine and Jacques believe they overcame an emotional tragedy worthy of the great love stories.
It's often those kinds of misunderstandings that lead to big families.
Subtitles:
Скопировать
Потом запылал деревянный забор, удалось поймать ...поджигательницу.
Ею оказалась многодетная мать, которую отпустили.
Во время строительства был поврежден телефонный кабель.
Then flared wooden fence, caught ... Podzhigatelnitsu.
She was the mother of many children, who was released.
During construction was damaged phone cable.
Скопировать
Eсли мы хотим спасти то немногое, что осталось от Италии, нужно запереть всех итальянцев в резервации где-нибудь подальше.
- Особенно... многодетных.
- К чему этот пустой разговор?
Sure! To save what is left of Italy Italians should be segregated in a special reserve!
- Especially the fertile ones!
- Should we sterilize the masses too'?
Скопировать
Во всех снах присутствует ловушка и непрекращающееся преследование.
Дети из многодетных семей, ожидающие ужасного возмездия.
Одиночество, отсутствие шансов на спасение.
THE DREAMS ARE ALL OF ENTRAPMENT AND RELENTLESS PURSUIT.
LARGE FAMILIES OF CHILDREN AWAITING SOME TERRIBLE RETALIATION.
LONELINESS, THE HOPELESSNESS OF RESCUE.
Скопировать
К тому же, я думаю, достаточно будет одного вопроса.
Итак, вот мой вопрос: сколько должно быть как минимум детей в семье, чтобы она могла считаться многодетной
Не знаю. Три?
In fact, one question will do it.
This is the question... In your opinion, how many children must a family have... ... tobetermeda"large"family?
I don't know...
Скопировать
- Молодым везде у нас дорога!
- И многодетный отец.
- Вот именно - ложился бы ты пореже!
- So, make room for the youth!
- And I'm a family man.
- Goes to show you, you're going to bed too, often.
Скопировать
- Да еще как!
Вы обе многодетные мамы и бабушки
Ваша совместная работа сделает это шоу по-настоящему семейным
She's very excited.
As you two have triplet grandchildren in common,
I thought it would lend a family feel to the whole thing.
Скопировать
Хотела б я, чтобы они не делали его таким приятным, тогда бы я заплатила им за это!
Вам не кажется, миссис Арлесс, слишком безответственным для многодетной матери тратить деньги на пиво
Именно поэтому я и не платила за него, сэр.
I only wish they hadn't made it so enjoyable and then I might've paid for it!
Did you not think it irresponsible, Mrs Arless, for a mother of so many children to spend your money on ale?
That's why I didn't pay for it, Sir.
Скопировать
- Хорошо, сделаем.
Не замечал, что многодетные матери как в аду по жизни?
Убийство, бегство с места ДТП, жертвы пожаров в жилом доме, обманутые мужья и жены.
- All right, cool.
You ever notice how mother of four is always catching hell?
Murder, hit-and-run, burned up in row-house fire, swindled by bigamists.
Скопировать
Девочка очень милая.
Все лучше, чем многодетная семья.
Это мне?
Well, the girl's polite.
And we did avoid a large family.
Really? I can keep it?
Скопировать
То есть?
Например, больные люди, многодетные семьи. Желательно также избегать тех, кто работает на дому.
И никакого шума.
What people?
Large families, small children, sick people, and we should avoid anyone who works at home.
And anyone noisy.
Скопировать
В смысле, я чувствовала, что меня бог наградил всем, что у меня было.
Но когда собиралась семья, У моих братьев и сестер многодетные семьи...
- У всех не меньше восьми детей.
I mean, I feel blessed for everything that I have.
But at family reunions, my siblings all have big families...
- Not a one under eight kids.
Скопировать
Да.
...братьев и сестер многодетные семьи...
У всех не меньше восьми детей.
Yes.
...Siblings all have big families...
Not a one under eight kids.
Скопировать
Ну, Эббс, у Тони не было нормального детства.
(прим. многодетный отец сериала "Шоу Косби")
Я знаю, но Мистер Ди... стал старше... и думаю, он пытается исправить свои ошибки.
Well, Abbs, Tony didn't have a normal childhood.
I mean, Senior wasn't exactly Cliff Huxtable.
No, I know, but Mr. D's... getting older now-- I think he's trying to make up for his mistakes.
Скопировать
Я же вижу. Мой брат тоже сидел. А когда вьıшел, ел так же, как и тьı.
Я из многодетной семьи.
Ну, я не хотела обидеть.
Oh, nothing, just that my brother did a stint in the pen and he used to eat like that.
I come from a big family.
Well, I meant no offense.
Скопировать
Если тебе нужны деньги для детей Тогда иди к нему работать
Они же ищут кормилицу, которая впервые рожала А не такую старую многодетную мать
Молоко рожавшей впервые очень дорогое но и за такое молоко, как у нее
If you want to have money for your daughters to go to school, then go work for that family.
They need breast milk from a first time mother not from a mother of four like her.
The milk of a first time mother can earn big money. But a mother of four like her, should get something.
Скопировать
Это унизительно.
Я себя чувствую чертовой многодетной мамашей.
Это единственная машина Бобби, которая была на ходу.
This is humiliating.
I feel like a frigging soccer mom.
It's the only car Bobby had running.
Скопировать
Таким образом, мы с Майком пошли в боулинг и оставили семью дома.
Говорю вам,те многодетные мамы были правы.
Позволим детям контролировать друг друга.
So Mike and I went bowling and left the family at home.
I'm telling you, those duggars have it right.
Let the kids police each other.
Скопировать
Я заметила, что у нас с Рейнхольдом много общего.
Мы оба выросли в многодетных семьях, в деревне.
И мы хотели уйти от этого.
I noticed that we have a lot in common with Reinhold.
We both grew up in large families in the village.
And we wanted to get away from it.
Скопировать
Ну, я помог с этим обзором.
Позвонил другу в "Us Weekly", который обычно пишет о многодетных людях, а теперь он книжный обозреватель
Так что честь и слава нам обоим.
Well, I helped get the review in.
I called a friend over at Us Weekly who usually just covers people with gross amounts of children, but now he's the book reviewer.
So hats off to both of us.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов многодетный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы многодетный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение