Перевод "многослойный" на английский
Произношение многослойный
многослойный – 30 результатов перевода
Я серьезно. Мне она показалась честной и многослойной.
Окей, может, и не многослойной. Но приковывающей.
Я хочу сказать, особенно там, где речь идёт о девушке.
I'm serious. I thought it was honest and complex.
Okay, maybe not complex, but riveting.
I mean, especially the part about the girl. That-
Скопировать
Я принес ваш заказ.
Клинок из многослойной стали.
На эфесе - золотая филигрань.
I have your order.
The blade is folded steel.
That's gold filigree laid into the handle.
Скопировать
Мы многослойные.
Ааа... вы многослойные.
Ты знаешь, а ведь лук не всем нравится.
We both have layers. [ Sighs ]
Oh, you both have layers. Oh.
[ Sniffs ] You know, not everybody likes onions.
Скопировать
Огры многослойные!
Луковицы многослойные.
Понял?
Ogres have layers!
Onions have layers.
You get it?
Скопировать
Понял?
Мы многослойные.
Ааа... вы многослойные.
You get it?
We both have layers. [ Sighs ]
Oh, you both have layers. Oh.
Скопировать
Все нравятся торты!
Они тоже многослойные.
Да плевать мне на то, что всем нравится.
Everybody loves cakes!
Cakes have layers.
I don't care... what everyone likes.
Скопировать
Титановый корпус.
Многослойная броня защищает от пуль любого калибра.
Спереди и сзади детекторы пуска ракет.
Titanium-bodywork
The multiple side panels can resist any bullet!
Missile detectors, front and back!
Скопировать
Держу пари, кодирование покажется вам весьма прикольным.
В смысле, если вы поймете, что двоичные многослойные преобразования и первичные кластеры это элементарщина
Джайлз!
I bet you'll think coding is pretty cool.
If you find multi-stacked conversions and primary-number clusters a big hoot!
Giles!
Скопировать
Её можно закончить до того, как пора смывать.
Мне она показалась честной и многослойной.
Окей, может, и не многослойной. Но приковывающей.
You'll finish it before you flush.
I'm serious. I thought it was honest and complex.
Okay, maybe not complex, but riveting.
Скопировать
Слои!
Луковица многослойная.
Огры многослойные!
Layers!
Onions have layers.
Ogres have layers!
Скопировать
Луковица многослойная.
Огры многослойные!
Луковицы многослойные.
Onions have layers.
Ogres have layers!
Onions have layers.
Скопировать
Я знаю, что этот день был катастрофой, но каждый заслуживает праздничный торт.
Это многослойный клубничный торт с ванилью, взбитыми сливками и свежими ягодами.
О, ему понравится бросать это в твое лицо.
I know this day was a disaster, but everybody deserves a cake on their birthday.
It's a tiered strawberry shortcake with Tahitian-vanilla whipped cream and fresh berries.
Ooh, he is gonna love throwing that in your face.
Скопировать
И дать ей увидеть, что она на самом деле упускает.
Песня Тефтеля сперва может показаться очень простой, но она многослойная, как лук.
О, да.
And make her see just exactly what she's been missing.
Meatball's lyrics may seem simple at first, but like an onion, they're many-layered underneath.
Oh, yeah.
Скопировать
Видимо Кагами выполнил свою миссию, Трэвис захвачен, Соня во главе. Что дальше?
Ну, это многослойная подход к ...
Как ты там выразилась?
Kagame accomplished his mission apparently, with Travis captured and Sonya in control, what's next?
Well, it's a multi-layered approach to...
How'd you put it?
Скопировать
Да.
Смешанные с эпоксидной смолой, что бы создать многослойный трехмерный обьект.
Ладно, мне не хочется грузить по этому поводу
Yes.
Mixed with steel... epoxy resin to create multiple layers of a 3-dimensional object.
Okay, I'm not sure I even want to try to wrap my brain around that.
Скопировать
Люсьен Фрейд - просто потрясающий.
Его картины, они такие насыщенные и многослойные, непосредственные, эротичные.
Тебе бы он понравился.
Lucian Freud is just amazing.
- Hmm. - His paintings, they're just so rich and layered, visceral, erotic.
You'd really love him. Hmm.
Скопировать
Я не могу.
Ты написала невероятно насыщенное и многослойное шоу о мужчинах, которые создали Мэрилин, но меня всегда
Когда я сегодня стоял на той бродвейской сцене, именно это я и видел.
I can't.
You've written an incredibly rich and layered show about the men who created Marilyn, but I've always been more interested in how Marilyn created herself.
When I stood on that Broadway stage today, that's what I saw.
Скопировать
- Нет, не...
Нет, не... это многослойная маркетинговая парадигма.
Во всяком случае, подумай об этом.
Not... No.
Not... It's a multi-layered marketing paradigm.
Anyway, give it some thought.
Скопировать
Поняли?
Фагот играет важную роль в оркестре, потому что предоставляет фантастически многослойное звучание скрываемое
И сейчас мы исполним часть произведения и последовательно будем убирать из него отдельные слои чтобы вы ясно услышали как играет фагот.
You see?
Bassoons have a crucial role to play in the orchestra, because they provide a crucial texture, fantastic layerings of sounds that's hidden within the body of sound of the orchestra.
And what I'd like to do now is to play a piece of music, and we'll strip away the layers of the orchestra so you can actually hear what the bassoon is playing
Скопировать
- Да, КАК клейкой лентой.
Это многослойное поле из частиц.
нужно еще одно такое же поле, чтобы его усилить.
- Yeah, like duct tape.
It's a layered particle field.
The only way to reinforce it is with another layered particle field.
Скопировать
Плохой план.
Спокойно. 4 генератора создают многослойное поле из частиц, оно сдержит взрыв.
- А один из нас...
That's a bad plan.
Relax. We have four generators creating a layered particle field that will contain the explosion.
- And one of us...
Скопировать
Нет. Ванильно-шоколадное отличное мороженое.
Очень вкусный и многослойный десерт.
Ещё я знаю, если начну пробовать другие сорта, то ванильно-шоколадное останется в морозилке, куда может залезть кто угодно.
No, Rocky Road is great.
It's a very delicious and complicated flavor.
I also know that if I have other flavors, then Rocky Road is gonna be left in the freezer where anyone can just dip in.
Скопировать
Не надо ярлыков! Не считайте девушку недотрогой или доступной!
Ведь каждая многослойна!
Ваша задача, джентльмены, отшелушить слой за слоем. И разобраться, с каким типом женщины вы столкнулись.
So there is... never assume that a girl is easy or that it is puritanical.
There are many layers in the middle.
And it is your job, gentlemen, remove these layers and find out what type of women are dealing with.
Скопировать
Затем еще ткань и мастика, потом мы нанесем еще один слой.
Смысл всего этого - получить многослойность. Когда она затвердеет, она будет очень прочной.
И наконец, сверху была кожа.
Then, more canvas and mastic, then we paint another layer.
Cause that way, it gets embedded, when it hardens, it's going to be very strong.
Finally, on the top, was leather.
Скопировать
Она, конечно, ничего, но совершенно меня не понимает.
Вы просто чрезвычайно неоднозначный и многослойный человек.
Да ладно уже вам. У нас завтра большой день.
Oh, she means well, but she doesn't understand me.
Well, you're obviously a complicated man.
Now, come on, we've got a big day tomorrow.
Скопировать
У меня нет вступления, и если до вечера пятницы кто-нибудь не поймает Бен Ладана, то взгляды простого народа будут прикованы к нашему шоу.
- Вступление должно быть многослойным.
- Что это может быть?
I don't have a cold open, and unless we find Bin Laden between now and Friday night, we're gonna have people's attention for the open.
- It needs to be too many things.
- What does it need to be?
Скопировать
А ты?
- Я вижу многослойность.
- Многослойность?
All right.
- It's got layers, you know.
-Layers?
Скопировать
- Я вижу многослойность.
- Многослойность?
Как у пирога.
- It's got layers, you know.
-Layers?
Like a pie.
Скопировать
Слава богу, судьи не заметили заплатку.
Юбка платья колышется, Создается эффект прозрачной многослойности.
And, on the runway, it just all sort of blurred into a shimmer of beauty.
So, luckily, the judges did not notice the patch.
My dress has a sort of flowing movement in the skirt, the sort of diaphanous layered effect.
And, on the runway, it just all sort of blurred into a shimmer of beauty.
Скопировать
Создать силуэт,
Я делаю многослойный наряд,
Цвета идут от нейтральных До огненно-красного.
Nowmybobbintotallydoesn't work.
Ooh,[ bleep],thewhitewoman is flipping out back there.
Normallya fashiondesigner would never be in the predicament of having to create something in six hours.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов многослойный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы многослойный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение