Перевод "мужчины" на английский

Русский
English
0 / 30
мужчиныmale man
Произношение мужчины

мужчины – 30 результатов перевода

Врешь, Котолай!
Я не вру, мужчины не лгут, а я мужчина!
Я говорю, ты врешь!
You're lying, Cotolay!
I never lie, lying is not of men, and I am!
I tell you're lying!
Скопировать
Офицер связи базы Гамма 1. Наблюдает за началом спасательной операции.
На расстоянии приблизительно 1 000 футов 3 мужчин находятся в открытом космосе вне гравитации космического
Вы на пределе Доби,
Gamma 1 Communications Officer, stands watch as the rescue operation begins.
Approximately one thousand feet away three men are caught beyond the gravitational pull of the space wheel and are being tossed about like leaves in the wind.
You're at your limit Doby.
Скопировать
Да, и осточертели мне красотки!
Значит у мужчин то же самое.
Вот, послушайте.
And I'm stuck with them all day long.
It would be the same with men.
Have a listen to this.
Скопировать
Лэрд чего?
Все мужчины нашего клана лежат в грязи Каллодер Мур.
Я должен быть с ними.
The Laird of what?
All the men of our clan are lying in the mud of the Culloden Moor.
Oh, I should be with them.
Скопировать
Хотя у меня есть основания я все храню при себе. моя яхта... мой замок...
Так много мужчин вокруг меня
Интересно, почему...
Though I have reasons to I have it all on me my yacht doo dee dah my castle de doo dah
So many men surround me.
Wonder why... dee doo dee
Скопировать
Были мобилизованы Мариан Андерсон и Микки Маус, которые казались здесь будто помолодевшими...
Конечно, большинство мужчин устремилось к автомобилям, а большая часть женщин — на показы мод...
Как известно, русские любят книги, и там была замечательная библиотека.
Marian Anderson and Mickey Mouse were mobilised to jazz everyone up.
Evidently, most men focused on cars, and most women on fashion...
Since the Russians love books, there was a beautiful library.
Скопировать
?
При этом пока дамы внимательно следят, мужчины окончательно теряют интерес к женской моде.
— Оттуда все удирают!
-Men's fashion too? -Yes.
Elsewhere, the women follow it closely, while the men are indifferent to it. -Bores!
All of them!
Скопировать
- Какая пуля?
Согласно информации, собранной Видмарком, звонил мужчина...
Марк Диксон, частный детектив, убил Тифуса.
What wrong man?
According to Widmark, it was a certain...
Mark Dixon, a private detective, who killed Typhus.
Скопировать
Просто когда они смотрят на меня - я не могу отказать.
Именно поэтому мужчины ненавидят тебя.
Только она могла бы остановить меня.
If they even look at me, I can't resist.
That's why the men hate you.
only she could stop me.
Скопировать
Что это такое?
Какой вы настойчивый мужчина!
- Дайте же мне посмотреть! - Нет, это не игрушка, девочка!
Oh, and that thing is this?
Nothing, nothing. Préstemela, lest bad.
No, no, do not mess with that.
Скопировать
Старый распутный козёл.
Были ночи, когда я считала его мужчиной.
Как ошибалась!
Lecherous old goat.
There were nights I took him for a man.
How wrong I was.
Скопировать
- Ты выходишь за ребёнка.
- Брось, ты мужчина.
Мужчина?
- You're marrying a child.
- You're a man.
A man?
Скопировать
- Брось, ты мужчина.
Мужчина?
Даже не знаю что это такое.
- You're a man.
A man?
I don't even know what that is.
Скопировать
Знаешь что моя мама сказала?
"Когда ты решишь стать мужчиной, я вернусь."
- Так ты решил?
Do you know what my mother said?
"The day you decide to become a man, I shall come back."
- Have you decided on it, then?
Скопировать
Проклятье, куда же он делся?
Если я умру, то умру как мужчина.
Для меня верность превыше любви.
Where'd he go?
If I die, I'll die like a man
To be loyal, I'd even let love pass by
Скопировать
Я — Танака, человек Оцуки.
Выходи и сражайся, если ты мужчина!
Крестьянин вонючий!
I'm Tanaka, Otsuka's man!
Come out and fight if you're a man!
Stinking farmer!
Скопировать
Посмотрите на них.
Я отдала бы жизнь, чтобы узнать, о чем мужчины говорят друг с другом.
Может быть, о том же самом, что они рассказывают нам.
Look at them.
I'd give my life to learn what men tell each other when amongst them.
Maybe the same they tell to us.
Скопировать
Я уверяю вас, что тот, кто свободен, тому не надо мечтать.
Я часто думаю о темной стороне жизни каждого мужчины.
О чем-то низком, что они оставляют в передней, когда приходят к нам.
I assure you, he whom is free doesn't need to dream.
I've always thought of a dark side in the life of every man.
Something ignoble that they leave in the antechamber when they visit us.
Скопировать
Захватчиками руководят наемники и применяют насилие к любому в человечьем обличьи.
Они не гнушаются даже мужчинами.
Чего вы ждете?
The invaders are guided by mercenaries and use violence against all beings with human semblance.
They don't disdain even the men.
What are you waiting for?
Скопировать
Они должны проявить уважение к пожилым дамам.
Вы думаете, вы соблазнительны в качестве мужчины?
Запомните, Оскар, мужчина всегда красив.
They should have respect for the old ladies.
Do you believe that you are desirable as a man?
Remember Oscar, a man is always handsome.
Скопировать
Вы думаете, вы соблазнительны в качестве мужчины?
Запомните, Оскар, мужчина всегда красив.
Понимаете?
Do you believe that you are desirable as a man?
Remember Oscar, a man is always handsome.
Understand it?
Скопировать
- Прекрасно.
Церковники бесполы - они и не мужчины, и не женщины.
Кроме того, наемники - хорошие католики:
- Perfect.
Clerics are neutral, neither men nor women.
Besides, mercenaries are good catholics:
Скопировать
Я должен вам кое-что сказать.
Если вас останавят или спросят о чем-то, попытайтесь отвечать резко, бестактно, как если бы вы были мужчинами
Произносите непристойности.
I have to tell you another thing.
If they stop you, or interrogate you, try to answer harshly, ungracefully, as if you were men.
Say dirty words.
Скопировать
Извините меня, капитан.
Я в первый раз обнимаю мужчину.
- Как вас зовут?
Excuse me, captain.
It's the first time I embrace a man.
- What's your name?
Скопировать
Очень скучно, правда?
Мне нужен кто-то, кто избавит нас от мужчин.
... и женщин.
Very boring, right?
We need someone to get us rid from men.
...And women.
Скопировать
..воттрагическое сообщение.
Полчаса назад погибли мужчина и женщина. Их машину занесло на скользкой дороге.
Не люблю такие сообщения.
A flash from the news that illustrates the weather has just come in.
A man and a woman were killed earlier today when their sports car skidded off the road.
I hate hearing that.
Скопировать
Необычных показаний у женщин нет.
Есть, однако, необычные показания у входящих в комиссию мужчин.
Установлено учащенное дыхание, повышенное потоотделение, ускоренное серцдцебиение, кровяное давление выше нормы.
No decipherable reading on females.
However, unusual reading on male board members.
Detecting high respiration patterns, perspiration rates up, heartbeat rapid, blood pressure higher than normal.
Скопировать
Видите джентельмены, как я и говорил.
Три милых дамы направляющиеся на приграничные планеты чтообы стать спутницами одиноких мужчин, одарить
Джентельмены, я расцениваю свою работу как свщенный долг перед обществом.
You see, gentlemen, just as I told you.
Three lovely ladies destined for frontier planets to be the companions of lonely men, to supply that warmth of a human touch that's so desperately needed-- a wife, a home, a family.
Gentlemen, I look upon this work as a sacred public trust.
Скопировать
У нас у всех одно и то же.
Нет мужчин.
Я с фермерской планеты, где за компанию были лишь машины, да два брата, для которых надо было готовить. чинить одежду, счищать грязь с их ботинок все время.
It's the same for all of us.
No men.
Mine was a farm planet with automated machines for company and two brothers to cook for, mend their clothes, canal mud on their boots all the time.
Скопировать
Нет. не в порядке!
Есть мужчины, готовые стать нашими мужьями, они ждут нас, а вы увозите нас в противоположном направлении
пялитесь на нас, словно мы девушки из сатурнианского гарема.
It's not fine!
We've got men willing to be our husbands waiting for us, and you're taking us in the opposite direction!
Staring at us like we were Saturnius harem girls or something.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мужчины?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мужчины для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение