Перевод "мучаться" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение мучаться

мучаться – 30 результатов перевода

Но король чувствует, что обязан перед богом больше, чем перед папой.
Его искренне мучает совесть,
Он нарушил божественное предписание, и его святейшество никак не сможет изменить это.
But the king feels more beholden to god than he does to the pope.
His conscience is genuinely stricken,and tender.
He has disobeyed god's injunction and there's nothing his holiness can say or do that can alter that fact.
Скопировать
Подожди.
Я снова спрашиваю вас: если короля так мучала совесть, почему он так долго молчал об этом?
Из-за любви к королеве он отказывался признать истину.
Wait.
I ask you again if the king is so troubled by his conscience, why has he waited so long to bring this matter to a head?
Because of his love for the queen, he has denied the truth to himself.
Скопировать
То я отвечу искренне. Великая любовь к ее величеству мешала мне сделать это.
Я несу всю ответственность перед своей совестью, которая мучает меня.
Господа судьи, я прошу только одного -
I shall answer truthfully that it was the great love that I bore for her Majesty, which prevented me doing so.
It is I myself who bare all responsibility, for my conscience, which troubles and doubts me.
Gentlemen of the court, I ask for one thing and one thing only.
Скопировать
Нет.
Тебя бессонница мучала, забыл?
"Велбутрин Икс Эль" чисто бомба.
No.
You were having trouble, remember?
Wellbutrin xl kicks ass.
Скопировать
Отправьте его шапку в Англию.
Посмотрим, если Король все еще будет готов преследовать и мучать наместника Христа.
Я снова беременна.
You will send his hat to England.
Let's see if the king is still prepared to prosecute and torture a Prince of the Church.
I am with child again.
Скопировать
Паппу, он снова меня покинул, пожалуйста, останови его.
Мам, зачем ты мучаешь себя?
Это не наш Ом!
Pappu, he left me again, please stop him.
Why you trouble yourself?
That's not our om!
Скопировать
- Стой!
Ну чего ты меня мучаешь?
- С днем рождения, доктор Келсо.
- Wait!
Why are you torturing me?
- Happy birthday Dr. Kelso.
Скопировать
А безделье, можно подумать, спасёт.
Он и впрямь мучается от боли.
Медсёстры сказали, что он получает максимум положенного обезболивающего.
But standing around here will.
Wow, he sure is hurting.
Nurses say he maxed out on his pain meds.
Скопировать
Я никогда не знаю точно, день ли сейчас или ночь.
Но, по крайней мере, больше не мучает бессонница.
Она как-то улетучилась".
And I'm never sure whether it's day or night
But at least I don't have to worry about my sleeping problem anymore
Somehow it's gone away
Скопировать
и не звонишь?
Нарочно мучаешь и испытываешь терпение?
Сходите к тому ачжосси.
That talk about calling. Do it fast. Why aren't you calling after saying you would seduce me?
Are you tantalizing me? To test my patience?
You just go to that ahjussi.
Скопировать
Да я убью тысячи, чтобы быть с ней.
Веками смотреть, как мучается твоя любимая, как стареет и умирает!
Мы с тобой больше похожи чем ты думаешь.
I'd kill 1,000 more to never have to be alone.
You don't know the pain of living centuries, watching the women you love, grow old and turn to dust!
You and I are more alike than you think.
Скопировать
- Стой!
Ну чего ты меня мучаешь?
- Стой!
- Wait!
Why are you torturing me?
- Wait!
Скопировать
- Ты поставил на этот бой.
- Господи, женщина, за что ты меня так мучаешь!
- Посмотри мне в глаза и скажи, что ничего не ставил.
You bet on that damn fight?
Weeping Jesus, woman. Why you always giving me the up-and-down?
Look me in the eye, and tell me you didn't.
Скопировать
Ты можешь пойти в полицию, надрать мне задницу. Можешь сжечь мой дом.
Я просто хочу, чтобы ты знала, как меня мучает чувство вины .
Я думаю, что невозможно страдать больше, чем я страдаю сейчас.
You can go to the police, kick me, you can burn my house down.
You just have to know that I am so racked with guilt,
I don't think it's possible for me to suffer any more than I am already.
Скопировать
Я приехал ради оперы.
Как видишь, ностальгия мучает и меня.
Меня удивило, что ты здесь.
I came for the opera.
But when you see nostalgia came over me!
I'm surprised that is here.
Скопировать
Как я мог ее продать если ее у меня не бьlло?
Прошу вас, не мучайте меня.
Я и так расскажу вам, что бьlло во второй части.
How could I sell it if it was not me?
I beg you, do not torment me.
And so I'll tell you what was in the second part.
Скопировать
У каких парней?
У тех, которьlе мучали меня.
Значит один из них принадлежит к секретной организации.
Do any guys?
Those who tortured me.
So one of them belongs to a secret organization.
Скопировать
После свадьбы эдак... не знаю... месяц спустя мы болтаем о том, как зарождались отношения.
И я говорю: "А ты в курсе, что в первую нашу ночь я мучался открытой раной?"
И она такая: "... Qu'est-ce que c'est?"
After we're married for, I don't know, about a month we were chitchatting about the origin of our relationship.
And I was like, "Did you know that the first time we had sex, I was sporting an open wound?"
And she was like, "Qu'est-ce que c'est?"
Скопировать
Я вижу все, что происходит...
Я мучаю людей только тогда, когда они мешают мне найти тебя.
- Скажи ей.
I see everything that passes...
I only hurt people because they keep getting in the way of me finding you.
- Tell her.
Скопировать
Ещё разок.
За что этот ребенок так мучает эту женщину?
Зачем я смотрю это в третий раз?
One more time.
Why is that baby torturing that woman?
Why have I seen this thing three times?
Скопировать
Нет...
Неужели мальчишке мало досталось, что еще и ты его мучаешь?
Не лезь в это!
NO.
COME ON IN.
STAY OUT OF IT.
Скопировать
Kупим на выходе!
- Меня мучает жажда.
Сбегаю сама. - Я схожу.
- I'm really thirsty.
Hey, hey, hey.
You want, you want it right now?
Скопировать
Прости.
Я мучаюсь провалами памяти.
Провалы памяти.
I'm so sorry.
See, I suffer from short-term memory loss.
Short-term memory loss.
Скопировать
С тех пор как я узнал что мы жертвы атомных бомб
Я мучался от страха что бомба в любой момент может взорваться снова
Мне всегда слышались взрывы
Ever since I knew we were victims of atom bombs,
I suffered from the fear that a bomb was always about to explode.
I always heard the explosions.
Скопировать
Там было сказано...
"Они мучают нас.
Забери меня. "
Itjust said...
"They're hurting us
Get me out. "
Скопировать
Но у меня есть кодекс, который, по мне, стоит...
Ты мучаешь людей.
Только когда это нужно.
I live by a code, though, which I think is worth...
You hurt people.
Only when the job requires it.
Скопировать
И раз в декаду наслаждаются обществом друг друга.
Но чаще они друг друга мучают.
- Ты жалкая. - Не смей меня судить.
And once in a fucking blue moon, they bring out the best in each other.
But mostly, they bring out the worst.
-You're pathetic.
Скопировать
Не называй не имени, ничего.
Просто скажи, что в том доме мучают животное... и повесь трубку.
Как дела?
Don't say your name or nothing.
Just say there's been an animal hurt inside the house... and then you hang up.
What up?
Скопировать
Ну, человек, который врезался в неё, выпил 15.
Не мучай себя, Джон.
Это правда, Джон.
Well, the man who hit her had 15.
Don't do this to yourself, John.
It's true, John.
Скопировать
В лимоне моне.
Не мучайся.
Добро пожаловать на борт!
In an anemoninny.
Don't hurt yourself.
Welcome aboard.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мучаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мучаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение