Перевод "мученик" на английский

Русский
English
0 / 30
мученикmartyr
Произношение мученик

мученик – 30 результатов перевода

Не так ли, мистер Фиш?
народа идут не доброму мирскому владыке, а злому дьявольскому кровопийце, пьяного от крови христовых мучеников
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Don't you, mr. Fish?
And here, mr. Fish, if I may you say that the exactions taken from the people are not given to a kind, temporal prince, but to a cruel, devilish bloodsucker, drunken in the blood of the martyrs and saints of christ.
Shame on you, mr. Fish.
Скопировать
- Да?
С другой стороны во времена основания Церкви считалось почетным умереть смертью мученика как святой Петр
Наша Церковь была основана на крови этих мучеников.
Yes?
On the other hand, in the days of the founders of our Church, it was considered a privilege to be martyred, like St. Peter and the other apostles.
Our Church was founded upon the blood of these martyrs.
Скопировать
С другой стороны во времена основания Церкви считалось почетным умереть смертью мученика как святой Петр и другие апостолы.
Наша Церковь была основана на крови этих мучеников.
Пожалуй, даже жаль что мы стобой, Кампеджио, в отличие от кардинала Фишера больше не имеем возможности умереть за Христа.
On the other hand, in the days of the founders of our Church, it was considered a privilege to be martyred, like St. Peter and the other apostles.
Our Church was founded upon the blood of these martyrs.
So perhaps it is a pity that you and I, Campeggio, unlike Cardinal Fisher, no longer have the opportunity to die for Christ.
Скопировать
Святой Энджело.
Из первых мучеников, покровитель Ликаты в Италии.
Молился за своего убийцу в то время, как нож еще был в нем.
Saint Angelo.
Early martyr, patron saint of Licata, Italy.
Prayed for his killer with the knife still in him.
Скопировать
Ведь спасение в последнюю минуту лишь докажет, что система работает.
Без пяти минут мученики не считаются.
Дасти думает, что такое одно убийство, если оно прекратит тысячи.
Because a last-minute save would only prove the system works.
Almost-martyrs don't count.
Dusty's thinking, "What's one murder if it stops thousands?"
Скопировать
Господи, ни дать ни взять, кавалерия.
Как тебе наш город императоров, наш город мучеников?
Хотите пива, Ваше преосвященство, или чего-нибудь покрепче?
Jesus, the fuckin' cavalry.
So, how are you finding our city of emperors, our city of martyrs?
Would you care for a beer, Your Eminence? Or something a little stronger?
Скопировать
Он мессия.
Если победишь, его превратят в мученика.
Но он человек, а значит, у него есть слабости.
You can't launch a frontal attack on a messiah.
Even if you succeed, their martyrdom remains.
But he is human, and because he is human... he has his weaknesses.
Скопировать
Ты был героем для этих ребят и для сотен других, пока жил.
А теперь станешь героем- мучеником. Я не хочу этого.
Они должны презирать тебя,..
You've been a hero to these kids and hundreds of others, all through your life.
Now you're gonna be a glorified hero in death, and I want to prevent that, Rocky.
They've gotta despise your memory.
Скопировать
Они скажут: "иностранка".
И я не люблю мучеников.
А твой муж... что ты будешь делать с ним?
They'll talk about "the foreigner."
And I hate martyrs.
And your husband... what'll you do about him?
Скопировать
А чтобы припугнуть можно будет парочку убить.
- Ну, они же верующие, значит им нужны мученики.
- Согласен. Такой шанс только раз выпадает. Нужно действовать.
Do you know who they think Jeremiah is? We know.
And you know that's bullshit.
Now, these kids really think that there are angels up there watching over them.
Скопировать
Перестань строить из себя мученика!
Я не мученик!
Я жертва! Бог - это пакостник, сидящий с лупой на муравейнике, а я муравей.
Will you stop being such a martyr?
I am not being a martyr. I'm a victim.
God is a mean kid sitting on an anthill with a magnifying glass, and I'm the ant.
Скопировать
"Послушай Михель, иди спать."
Уильям вырос.Он вне политики, этой грязи И он пережил то, что его отец - мученик.
Он уже взрослый.
Hello, Villem. ( with accent ): Hello, Max.
That's the way, huh? I gather you've already heard the news about Vladimir. News?
What news, please?
Скопировать
Хватит!
Перестань строить из себя мученика!
Я не мученик!
All right?
Will you stop being such a martyr?
I am not being a martyr. I'm a victim.
Скопировать
Правильно.
Профсоюз судостроителей отдал концы, поэтому ты должен стать кем-то вроде мученика?
Единственное различие между нами в том... .. что ты выбрал не тот профсоюз.
Right.
The shipbuilders' local goes belly-up, and that makes you some kind of martyr?
The only difference between me and you... - is you picked the wrong union.
Скопировать
Изыди, злой дух. Во имя Отца и Сына и Святого Духа! Бог-Дух Святой повелевает тебе!
Кровь мучеников повелевает тебе! Именем Господа, демон изгоняю тебя!
Изыди, злой дух.
Begone, evil spirit... in the name of the Father and of the Son... and of the Holy Ghost!
By the sign of this holy cross... by our Lord Jesus Christ...
God, the Holy Ghost, commands you!
Скопировать
Совсем спятили?
Чтобы он стал героем, мучеником их паршивой революции?
Вы, вы чего хотите, восстаний?
... Are you crazy?
To make a hero out of him, a martyr to their lousy revolution?
What do you want, riots, assassinations?
Скопировать
Эпископо. Джованни Эпископо.
Не нужно новых мучеников. У них уже и так их достаточно.
Минутку.
Giovanni Episcopo.
Else we create another martyr, and they already have plenty.
Just a moment.
Скопировать
Уйдите!
Мучеников я не терплю.
Как долго может длиться каталепсия, Доктор?
Get out.
I have no patience with martyrs.
How long can one live with catalepsy, Doctor?
Скопировать
Α это нечто большее.
Лицо Сибиллы - это символ, в нем лица тысяч мучеников.
Ηельзя позволить Хааке покинуть Францию.
This is something bigger.
Sybil's face is now the symbol of thousands of beaten faces.
Haake must never leave France.
Скопировать
Их только один вид - мертвые.
Покажите мне мученика, и я Вас побью 4 к 1, что у него нет денег.
Мой адвокат говорит, что я могу судиться с Вами за это.
There's only one kind dead ones.
Show me a martyr, I'll lay you 4 - To-1 he winds up out of the money.
My lawyer says I could sue you for this.
Скопировать
Мания преследования.
Я не считаю себя мучеником, нет.
А жертвой? Жертвой общества?
Delusions? Well...
I don't pretend to be a martyr, no.
Not even... a victim of society?
Скопировать
что это?
календарь с мучеником на каждой странице.
Мучеником?
Do you know what this is?
A book of martyrs, a calendar with a martyr for every day in the year.
Martyr?
Скопировать
календарь с мучеником на каждой странице.
Мучеником?
замученным до смерти за веру!
A book of martyrs, a calendar with a martyr for every day in the year.
Martyr?
Yes, one who has been tortured and killed for his beliefs.
Скопировать
Она возненавидела меня с первого взгляда,
Я вскоре понял, мне предстояло стать ребенком-мучеником между этой гадюкой и этим скотом.
Её манера кормить меня была мерзкая и скупая.
She hated me on sight and the feeling was mutual.
I soon realised I would be a child-martyr... with this viper and that ox.
Her way of feeding me... was abominable and parsimonious.
Скопировать
Вот те, кто вот эти бумаги выдумывает, вот это бюрократы.
А я мученик.
Тогда зарегистрируй нас.
Those who invent all these papers are the bureaucrats.
I just suffer.
Then please register our marriage.
Скопировать
Антонелли из Мессины.
Лик юного мученика, столь типичный для творчества Антонелли.
Не двигайся, не двигайся.
Antonello da Messina.
Those adolescent martyrs typical of Antonello.
Come on. Hold still.
Скопировать
- Оставьте меня в покое!
- Разыгрываешь из себя мученика.
- Шагайте и молчите.
- Ah, leave me alone!
The boy's got a Christ complex!
Shut up and walk!
Скопировать
Ладно, съем ветчину.
Не строй из себя мученика.
Ешь, что захочешь.
All right, I eat the ham.
Don't be such a martyr.
Eat whatever you like.
Скопировать
Так о чём я говорила?
Мы смотрели прекрасный фильм -премьру, называется " Гладиаторы " , о мучениках-христианах.
Правда, в фильме всё изменили, но он объяснил, что это нужно для сценария.
So we saw this first-run movie.
A costume picture. Gladiators, with Christian martyrs.
He explained to me that it wasn't a true story.
Скопировать
У нас большая нужда в вас.
С того времени пятеро из тех братьев стали мучениками нашей веры.
Я не могу больше просить их вставать перед лицом опасности, которую - как может показаться, я избегаю.
We had great need of you.
Since that time, five of these brothers are martyrs to our faith.
I can no longer ask them to face danger that I seem to avoid.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мученик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мученик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение