Перевод "мученик" на английский

Русский
English
0 / 30
мученикmartyr
Произношение мученик

мученик – 30 результатов перевода

- Оставьте меня в покое!
- Разыгрываешь из себя мученика.
- Шагайте и молчите.
- Ah, leave me alone!
The boy's got a Christ complex!
Shut up and walk!
Скопировать
Антонелли из Мессины.
Лик юного мученика, столь типичный для творчества Антонелли.
Не двигайся, не двигайся.
Antonello da Messina.
Those adolescent martyrs typical of Antonello.
Come on. Hold still.
Скопировать
Умри, если желаешь этого,
Ты заблуждающийся мученик!
Я умываю свои руки от твоего уничтожения.
Die if you want to
You misguided martyr
I wash my hands Of your demolition
Скопировать
Эти игры добром не кончатся, люди поймут, что что-то не так.
- Таким образом, вы сами превратите его из мелкого рецидивиста в героя мученика.
- Что сделано, то сделано.
When you fool around with that then they know something is wrong.
- That's when you make the guy into a big deal.
- I can't stop now.
Скопировать
"1654 год от рождества Христова.
Понедельник, 23 ноября, праздник Святого Климента, папы и мученика, и других по мартирологу.
Канун дня мученика Святого Хрисонога и других.
"The year of grace 1 654.
Monday, November 23, feast of Saint Clement, pope and martyr, and others in the martyrology.
The eve of Saint Chrysogonus martyr and others.
Скопировать
Понедельник, 23 ноября, праздник Святого Климента, папы и мученика, и других по мартирологу.
Канун дня мученика Святого Хрисонога и других.
Часов с десяти с половиной и до половины первого ночи.
Monday, November 23, feast of Saint Clement, pope and martyr, and others in the martyrology.
The eve of Saint Chrysogonus martyr and others.
From about half-past 1 0:00 in the evening until about half-past midnight.
Скопировать
- Умер? !
Святой Черузико, Святая Дева и мученики!
Что вы сделали с телом?
- Dead?
Saint Cerusico, virgin and martyr!
What did you do with the body?
Скопировать
Среди вас нет никого, кто не смог бы получить Царствие:
Убогие, мученики,
Живые и мертвые.
There is not one of you who cannot win the Kingdom
The slow, the suffering
The quick, the dead
Скопировать
"Таинство Креста повелевает тебе!
"Кровь мучеников повелевает тебе!
"Дай дорогу Христу, ты, князь убийц!
"The mystery of the Cross commands you!
"The blood of the martyrs commands you!
"Give way to Christ, you Prince of Murderers!
Скопировать
Наш сенатор - человек, не стесненный в средствах.
Иногда я даже думаю, что в нем есть что-то от святого, от гения, от мученика.
Однажды он причинит тебе боль.
Our senator is a man with no material ambition.
Sometime I think he is a kind of saint, genius, martyr...
Some day he will hurt you.
Скопировать
Она совершенно определенно заслуживала, чтобы ее сравнивали с Марией Стюарт
Никто другой еще не был изображен в настолько различных образах как убийца и в тоже время как мученик
Но она была женщиной, великой женщиной.
She deserved to be compared to Mary Stuart.
No-one else has been represented in such different ways - as a murderer or a martyr.
But she was a woman, a great woman.
Скопировать
Позволить ей убиться к черту, да?
Какой мученик!
Когда я изменяю, я делаю это тихо! Никто не знает!
Let her jump in the lake, OK?
- He's a tortured saint...
When I fool around I do it quietly, no one knows.
Скопировать
Я верю в вечную жизнь... обещанную нашим Господом Иисусом Христом! Прекрасно.
Поскольку мы в это верим... то вы получаете сегодня от нас редкий дар... смерть мученика.
Вы не только получите вечную жизнь... но и приобщитесь к сонму святых.
I believe in the life eternal as promised to us by our lord, Jesus Christ. That is good.
For believing what you do, we confer upon you a rare gift these days - a martyr's death.
You will not only have life eternal, but you will sit with the saints among the elect.
Скопировать
ТЕОДОР ГОССЛЕН, ЮРИСТ
Нет, Пьер Ривьер, монстр не больше, чем мученик!
Он больной, несчастный, душа его не полна!
THÉODORE GOSSELIN, LAWYER
No, Pierre Rivière is no more a monster than a martyr!
He is a sick, unhappy, incomplete soul!
Скопировать
Но я не о нем думаю.
Напади на лидера движения - и ты рискуешь создать мученика.
Нет, Ром - неприкосновенен.
Oh, I wasn't thinking of him.
Attack the leader of a movement you risk creating a martyr.
No, Rom must not be touched.
Скопировать
А мы должны думать о будущем.
Ты предпочтёшь стать мучеником из-за своего брата... или будешь править рядом со мной?
Журнал капитана, дополнение.
You should be thinking about the future.
Would you rather be a martyr to your brother's cause... or rule by my side?
Captain's Log, supplemental.
Скопировать
О да, стремились
Некоторые святые и мученики имели такие стремления, о которых ты никогда и не мечтал
Я мечтаю только об озарении... избранного Богом
Indeed they do.
To some, saints and martyrs have uses that you have never dreamt of.
I dream only of the light... of being drawn to God.
Скопировать
За веру я готов и погибнуть. Казните меня.
И вот я мученик. Люди запомнят это навечно.
Нет, они забудут как всегда.
I am content to die for my beliefs.
So cut off my head and make me a martyr.
They will forget.
Скопировать
Вы не нужны им мертвым.
Вы нужны им как символ, а не как мученик.
Как предупреждение другим.
They don't want you dead.
They want you as a symbol, not a martyr.
As a warning to others.
Скопировать
- Как пишется слово "неудачник"? неудачник...неудачник...
- Стэнли Твидл, жертва судьбы, мученик своего поколения!
Потные зонды, вставленные в него, вызвали столько боли и унижения!
How do spell sucker?
Stanley Tweedle, mild by fate A martyr for his generation
Sweaty probes were forced into him Such pain, such humiliation
Скопировать
Но экстремисты среди нас никогда не поймут этого.
Они лучше станут мучениками непонимания и отживших взглядов.
- Но мы думали...
But the extremists among us never see that.
They would rather be martyrs to misinformation and old ways.
- But we thought...
Скопировать
- У тебя ни хрена не было.
Если ты уберёшь его, он станет мучеником.
Пять тысяч человек встанут на его месте.
You had nothing.
If you take him down, he's a martyr.
Five hundred men will stand up where he fell.
Скопировать
Слишком много поставлено на кон.
Мне нужен живой союзник, а не мертвый мученик!
Я не могу сделать того, что вы просите.
There's too much at stake.
I need a live ally, not a dead martyr!
What you ask I cannot give.
Скопировать
Из холодного мертвого черепа св. Матфея из Харрогейта который, как все мы знаем, был убит злым лордом Тарристоком... когда пытался защитить малых детей своей госпожи
Кто хочет купить локон с головы мученика?
- Я
From the cold, dead scalp of St Matthew of Harrogate... (Pilgrims gasp) ..who, as we all know, was struck down by the evil Lord Tarristock as he tried to defend the little children of his mistress.
Who wants to buy a lock of the martyr's hair?
- I will.
Скопировать
Ответчик тоже неплохо.
Меня бросает в жар мученика.
Знаешь, Линг....
Defendant's nice.
I get a martyr glow.
You know, Ling....
Скопировать
Ты раскрыла людям глаза на секреты тейлонов.
Но убийство Зо'ора сделает его мучеником в глазах землян!
Нет.
You showed people another side of the Taelons.
You kill Zo'or, all you do is turn him into martyr.
No.
Скопировать
- Убей его. - Нет.
Я не хочу делать из него мученика.
Мне рассказывали... о некоей морской змее... которая приманивает жертву очень необычным способом.
Kill him No
I will not make a martyr of him
I have been told of a certain sea snake which has a very unusual method of attracting its prey
Скопировать
- Да-да, сколько фунтов, острые или неострые?
Не строй из себя мученика.
Эта вечеринка - твоя идея.
- Yeah, how many pounds, hot or sweet?
Don't you act like it's a chore.
This party was your idea.
Скопировать
Не позволяешь мне остановить твое грандиозное самоубийство.
Умри, если хочешь,- заблудший мученик.
Я умываю руки от твоего уничтожения.
(sing) Crucify Him (sing) (sing) Don't let me stop (sing) (sing) Your great self-destruction (sing)
(sing) Die if You want to (sing) (sing) You misguided martyr (sing)
(sing) I wash my hands (sing) (sing) Of Your demolition (sing)
Скопировать
Хочешь вести себя как герой?
Как мученик?
Святая Розалия!
Do you want to act the hero ?
The martyr ?
Saint Rosalie !
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мученик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мученик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение