Перевод "надгробная речь" на английский

Русский
English
0 / 30
речьdiscourse language enunciation speech style of speaking
Произношение надгробная речь

надгробная речь – 30 результатов перевода

Кварк?
Я хочу, чтобы моя надгробная речь была произнесена в голокомнате.
Мы сделаем входную плату две полоски с носа.
Quark?
I want my eulogy to take place in the holosuite.
We'll charge admission-- two slips a head.
Скопировать
Я присутствовал на его похоронах, на прошлой неделе.
Надгробная речь мисс Макбил была, по меньшей мере, странной.
Мисс Макбил, видите человека, который там сидит?
I attended his funeral last week.
Ms. McBeal's eulogy was bizarre, to say the least.
You see the man seated back there, Ms. McBeal?
Скопировать
Он был особенным человеком.
Избавь нас от надгробной речи.
Он был головорезом Федерации.
He was a special sort of man.
Spare us the eulogy.
He was a Federation thug.
Скопировать
"У него были средства величия но лучшие ангелы его были немы из-за одержимого желания побеждать"
- Хочешь играть или писать мне надгробную речь?
- Честно?
"He had the tools for greatness but his better angels were silenced by his obsessive need to win. "
- You wanna play or write my eulogy?
- Honestly?
Скопировать
Тогда я больше не буду переживать из-за этого.
И даже, если я умру после долгой болезни а ты будешь писать свою надгробную речь и откроешь ящик стола
"Я всегда буду с тобой" и даже после этого не сможешь пролить ни одной крохотной слезинки Я знаю, что внутри ты обольёшься слезами.
Well, I won't worry about this anymore, then.
Yeah. And, you know, if I die from a long illness and you're writing out my eulogy and you open the desk drawer and find a note from me that says:
"I will always be with you" and you still can't shed one tiny tear I know you'll be crying a river inside.
Скопировать
Ну, согласно моим подсчётам, денег у меня осталось как раз на мои похороны.
Не проси меня произносить надгробную речь.
Никто не будет слушать.
Ted: WELL, ACCORDING TO MY CALCULATIONS, I'VE GOT JUST ABOUT ENOUGH MONEY LEFT FOR MY FUNERAL.
WELL, DON'T ASK ME TO DELIVER THE EULOGY.
NO ONE WOULD LISTEN.
Скопировать
Шелдон, не говори о твоих испражнениях за завтраком.
Шелдон, когда ректор произносит надгробную речь на похоронах, не надо зевать и показывать на часы.
Шелдон, не выбрасывай мои рубашки потому что ты думаешь они уродливы.
"Sheldon, don't talk about your bowel movements over breakfast."
"Sheldon, when the president of the university "is giving a eulogy at a funeral, don't yawn and point at your watch."
"Sheldon, don't throw away my shirts 'cause you think they're ugly."
Скопировать
Это было бестактно?
А как продвигается надгробная речь?
Может, попросить Симону помочь с ней?
Am I being insensitive?
How's the eulogy coming?
I mean, maybe you could ask Simone to help you on that.
Скопировать
Я отправляюсь на похороны, Тони.
Я готовлю для своего отца надгробную речь.
Как насчет того,.. чтоб начать так:
I'm going to a funeral, Tony.
I'm delivering my father's eulogy.
How's this for a... an opening line:
Скопировать
У меня к тебе вопрос.
Ты всё же написала надгробную речь?
Возможно.
A quick question for you.
Did you ever write that eulogy I asked you to prepare?
I may have.
Скопировать
Сейчас, кажется, всё моё тело состоит из рака, потому извини, но победа за мной.
Ты уже написала надгробную речь?
- Ну чувак...
Well, um, it appears my entire body's made out of cancer now. So, sorry to one-up you, dude.
Did you, uh... write his eulogy yet?
- Dude. - What?
Скопировать
Как и положено.
Я надеялась, что это он будет читать мне надгробную речь...
Потому что никто другой...
As it should.
You know, I'd kind of hoped that he would be the one eulogizing me.
Because there's really no one else...
Скопировать
Я не хочу просить вас об услугах, но если у вас найдётся время - а как я понял, у вас его уйма - прошу, помогите мне с этим.
Это надгробная речь для Хэйзел.
Она попросила меня её написать, и я стараюсь, но мне не помешала бы толика таланта.
I don't want to ask you for any favors... but if you have the time, and from what I saw, you have plenty... please fix this for me.
It's a eulogy for Hazel.
She asked me to write one, and I'm trying. I just... I could use a little flair.
Скопировать
Почему я не знал об этом?
На его похоронах ты произносил надгробную речь.
- От чего он умер?
How did I miss that?
We were at his funeral together, you eulogized him.
How did he die?
Скопировать
Сегодня состоялись похороны Фредерика Далема. Они прошли в обстановке глубокой скорби.
Президент Жак Ромерье произнес надгробную речь.
Он несколько раз прерывал ее, чтобы справиться с эмоциями.
Frédéric Dalème's state funeral is taking place this afternoon at Les Invalides, in a highly reverent atmosphere.
During the eulogy, which he gave himself in front of his friend's coffin,
President Jacques Rohmerieu was, at times, visibly overcome with emotion.
Скопировать
Я думаю, вы только что это сделали.
Нет, надгробную речь.
Я хочу быть первой.
I think you just did.
No, the eulogies. The remarks.
- I wish to go first.
Скопировать
У меня друг... умирает.
Хочет, чтобы я произнес надгробную речь на его похоронах.
Только что прислал мне письмо.
I have a friend who... who's dying.
Wants me to give the eulogy at... at his funeral.
He just e-mailed me.
Скопировать
Умнее его я еще никого не встречал.
Когда-нибудь произносили надгробную речь?
Да.
Smartest guy I ever met.
Ever give a eulogy?
Yes.
Скопировать
Думаю, траурная церемония была просто прекрасна.
А надгробная речь пастора была великолепна.
Да. Не считаешь, что он чересчур ударился в лирику?
Well, I thought the service was just beautiful.
And the eulogy the Pastor gave was perfect.
Oh, yeah, he sure does wax poetical, doesn't he?
Скопировать
Как это вообще возможно?"
Слушайте, я не мастер произносить надгробные речи, ведь раньше мне еще не приходилось такое делать.
Я хочу знать только одно: как у Солдата Джо это получилось?
How would that even work?
Look, I'm not good at eulogies because I've never had to give one.
All I want to know is, how did G.I. Joe do this?
Скопировать
Ты молодец.
Это была великолепная надгробная речь.
Он заслуживает лучшего.
You're doing fine.
It is a splendid eulogy so far.
He deserves better.
Скопировать
Мы потеряли наш лучший шанс прищучить Анджело Рида.
Я думаю, что отец офицера Коллинс произнес прекрасную надгробную речь.
Ты тоже, пап.
We just lost our best shot at nailing Angelo Reid.
I thought that Officer Collins' father gave a beautiful eulogy.
You did good, too, Dad.
Скопировать
сейчас принадлежит тебе.
Ты упомянешь об это в надгробной речи?
Нет.
now belongs to you.
You gonna put that in your eulogy?
No.
Скопировать
Я собираюсь на похороны, Тони.
Я должна сказать надгробную речь.
Дважды звонили из внутренней безопасности.
I'm going to a funeral, Tony.
I'm delivering my father's eulogy.
Homeland's called twice.
Скопировать
Как вы все, наверное, знаете, тетушка Пег, Маргарет, любила все держать под контролем, и её похороны не исключение.
Она сама написала надгробную речь, которую я сейчас зачту.
"Я ходила в церковь в каждое воскресенье всю свою жизнь.
Um, as most of you probably know, uh, my aunty peg, uh, Margaret, was quite, uh, she quite liked to control things that happened, and this is no exception.
So, she's written her own eulogy for me to read out.
"I've been going to church "every Sunday "for my entire life. "For the first 60 years,
Скопировать
Когда полиция Нового Орлеана завершит расследование, это имя будет значиться в отчете.
Значит, мой сын не удостоится надгробной речи?
Не будет ни похорон, ни поминок, ни...вечера воспоминаний?
When the Orleans Police finish with their investigation, that'll be the name on the report.
So, my son will have no eulogy, then?
He'll have no funeral, no wake, no... fond remembrance?
Скопировать
-Эй парни!
Чувак, я работаю на надгробной речью Карла.
Должно быть это важно.
- Hey, guys! - I'm up!
Man, I'm working on Carl's eulogy.
This better be important.
Скопировать
Спасибо.
Я пропустила сопливую надгробную речь?
Могу идти?
Thanks.
Did I miss the sappy eulogy?
Can I go?
Скопировать
- Ну и что?
- Ты не думаешь, что лучше, если надгробная речь будет о его жизни после женитьбы?
Ну, да, конечно.
- So?
- Don't you think it'd be nice if the reverend devoted the eulogy to his life after he was married?
Oh, well, yes, of course.
Скопировать
Точно.
Разумеется, я знал Рекса много лет, но когда приходится сочинять надгробную речь, я стараюсь узнать у
Да, конечно, а что именно вы хотите узнать?
Yeah.
Obviously, I've known Rex for years, but when it comes to writing a eulogy, I like as much input from the family as possible.
Oh, well, what kind of input?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов надгробная речь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы надгробная речь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение