Перевод "надорвать" на английский

Русский
English
0 / 30
надорватьovertax overstrain tear slightly
Произношение надорвать

надорвать – 30 результатов перевода

"А уж если к ним присоединяется стервозная соседка Пэм -
"готовтесь надорвать животы от смеха."
Откуда они берут такой отстой?
"When they team up with neurotic neighbour Pam
"things become a riot of laughs."
Where do they get this crap?
Скопировать
КОРПОРАЦИЯ "ХАККАБИС"
Мы все животики надорвали.
У меня для вас свежая история, ей всего 4 месяца.
No, no, wait.
You think that's funny?
I got a story for you. - It's only four months old. - Wait.
Скопировать
- Те, кто должен был дать сигнал, не смогли этого сделать!
- Они надорвали свои глотки.
- А, тогда почему ты остался жив вместе с твоими друзьями?
The ones that should have given the alarm, were not able to!
They cut their throats.
And you, why are you alive with your partners?
Скопировать
Да, смешно.
Я чуть живот не надорвала!
Джордж считает, что это было не смешно.
- Yes, it was.
I thought I'd bust a gut.
George didn't think it was funny at all.
Скопировать
Поддерживаемая своей матерью, она плакала о Сицилии.
Ее надорванный голос граничил с талантом.
В то время, несколько лет, которые разделяли нас, казались непреодолимой границей...
Egged on by her mother, she cried for Sicily.
Her plaintive voice was close to good.
At the time, the few years between our ages seemed to me an impassable frontier.
Скопировать
Помню, какие истории он рассказывал в прошлом году.
Я чуть живот не надорвала.
Знаете, правду говорят о полных.
I remember him last year telling his stories.
He had me in stitches.
It is true what they say about chubby men.
Скопировать
Я не справилась, и половины не перетащила.
Надорваться мне, что ли?
Всё бросила и убежала.
It was too heavy, I only moved half of it.
Was I supposed to overstrain myself?
So I gave up, and I ran back here.
Скопировать
Ты собираешься начать пустой разговор, все эти твои заикания.
Ты можешь надорваться.
Только хотел узнать, как ты.
You're gonna try to make small talk, get all stammery.
You might strain yourself.
Just wanted to know how you were.
Скопировать
Ну а сам-то с кем постоянно время проводишь?
Я себе всю спину надорвала, продавая страховки, чтобы отложить денег тебе на институт.
Это Роми.
At your new school don't hang out with a bully like Tae-soo.
Urgh, trying to send you to college I run around trying to sell insurance all day.
It's me, Romy.
Скопировать
Но ведущий отдыхать не мог.
Ему приносили подслащённую воду, чтобы он не надорвал горло.
Сцена была украшена красными фонариками.
But the MC could never take a rest.
They had water sweetened with sugar for him because he strained his throat.
The stage was festooned with red lanterns.
Скопировать
-Да. Даже шустрее, чем я думал.
Нам придётся задницу надорвать, чтобы всё получилось.
Где он сейчас?
Faster than I gave him credit for.
We're gonna have to haul ass to, uh, make this thing happen.
Where is he now?
Скопировать
Мой глаз!
Надорваться можно!
Скрипка!
My eye!
I have a busted back.
Violin!
Скопировать
Ему бы следовало подключать ноги.
так можно и спину надорвать.
Не знаю даже...
He should use his legs more.
He's gonna throw out his back.
I don't know.
Скопировать
Ќо ты же работал на стройке!
я разгружал стройматериал, пока не надорвал спину.
Ёто всЄ навыки. "ы намазываешь обои, а € приклеиваю.
But you were in the building trade.
That was... I did the heavy stuff till I knackered my back.
It's all about specialisation. You do the paper and I'll paste.
Скопировать
- Что?
- Надо рвать когти!
Стоп, стоп!
What?
Go! Go! Go!
Stop!
Скопировать
Разве ты не в восторге?
Я бы орал об этом во всё горло, но боюсь его надорвать.
- О, благодарю.
- Oh, this is great. Aren't you thrilled?
I'd be shouting it from the rooftops if I weren't saving my instrument.
- Oh, thank you.
Скопировать
Какие например?
Как моя мать... которая умерла, надорвавшаяся для своей семьи.
И что она с этого получила?
Like what?
Like my mother... who died breaking her back for her family.
What did she get out of it?
Скопировать
Мои 5 долларов.
У них надорван краешек.
-Прямо сейчас?
My 5 bucks.
It was the only one I had.
Right now?
Скопировать
В иной миг и жить не хочется.
С тех пор, как я в Париже, я видел лишь одного человека, который жил, будучи надорванным...
Вас...
I don't want to live another minute.
Since I've been in Paris I've only seen one man who was alive and torn...
You...
Скопировать
То есть вопрос на 60 тысяч долларов?
Лапочка моя, не надо рвать упаковочную бумагу.
Просто сними ленточку и посмотри, что там принес Санта Клаус.
You mean, the $64,000 question?
That's a girl. Now, don't tear the wrapping paper.
Just slide the ribbon off, and we can see what Santa's brought you.
Скопировать
Где Пауло?
Надо рвать...
Счастливого плавания.
Where is Paulo?
Break off!
Let the boat go!
Скопировать
Это полиция!
Надо рвать отсюда когти!
Mне нужно еще время.
It's the cops!
We've gotta go now!
I need more time.
Скопировать
Мэллорс.
Ты не видишь, что он может надорваться?
Позволь мне сбегать в Рагби, позвать Беттса, Тревиса.
Mellors.
Can't you see he's intent on hurting himself?
Let me run back to Wragby and fetch Betts and Travis and the boy.
Скопировать
- Погоди, куда его увезли?
- Ваш брат надорвался в школе, ему нужны небольшие каникулы.
А ты, белая богатейка, не вздумай сболтнуть кому-нибудь в колледже.
Where are they taking him, though?
Your brother's been working too hard at school. He just needs a little vacation.
And you, little rich white girl, don't you dare share this with nobody at your school.
Скопировать
Нашел время для отдыха!
Если я надорвал себе спину вытаскивая труп, я никогда не прощу тебе этого, Таррант!
(Эхо) Калли.
This is no time to take a nap.
If I've broken my back hauling a corpse about, I'll never forgive you, Tarrant.
(Voice echoing) Cally.
Скопировать
- Нет.
- Мне что, надорваться?
- Я за миссис Болдуин.
-No, I'm not.
-You want me to strain my back?
-I'm going to find Mrs. Baldwin.
Скопировать
Аж руки ломит.
Хорошо, пока хватит, а то так недолго и надорваться.
Пойдем вниз к озеру и немного искупаемся.
A real exertion.
Well, better take it a bit easy in the start.
Let's go down to the lake and cool down a bit.
Скопировать
Не надорвитесь.
Я уже надорвался пока нёс того большого толстого пуделя.
Чтоб ему сдохнуть!
Don't strain anything.
I'm strained already from carrying that big, fat poodle around.
I wish I was dead!
Скопировать
Надеюсь, ты была осторожнее, поднимая мистера Уискерса на руки.
Ты же не хочешь снова надорвать спину.
Вообще-то я посадила мистера Уискерса на диету.
I hope you're being careful picking up Mr. Whiskers.
You don't want to throw out your back again.
Well, actually, I put Mr. Whiskers on a diet.
Скопировать
- Я хочу, чтобы она была у нас.
- Мы можем надорваться.
- Значит, надорвемся.
- I want it for us.
- We may be squeezed.
- Then we're squeezed.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов надорвать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы надорвать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение