Перевод "наесться" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение наесться

наесться – 30 результатов перевода

Братцы, не слушайте эту ведьму!
Ведите нас в штаб к какому ни на есть мужику!
- Подожди!
! Don't listen to that witch, brothers!
- Take us to a male commander.
- Wait!
Скопировать
Сестра, у меня теперь есть хорошие продовольственные карточки и еда.
Я могу дать тебе муки, ты можешь наесться
Не нужно.
Sister, I have now got good ration cards and food.
I can give you flour so you can eat your fill.
No, don't do that.
Скопировать
Ему было, что праздновать, поэтому.
Мы самые что ни на есть знатные люди в целом графстве.
Наши предки жили задолго до Оливера Кромвеля.
Because he had something to celebrate, that's why. Listen to me.
We've been found to be the greatest gentlefolk in the whole county!
Our family reaches way back before Oliver Grumble's time.
Скопировать
Я просил специалиста по фотографиям проверить его.
Она сказала, что фотография самая что ни на есть настоящая.
Тогда у Вас должно быть ещё одно объяснение, потому что я не верю в Вашу историю.
Not according to the photo specialist that I had examine it.
As far as she could tell, it's the real McCoy.
Then maybe you should get a second opinion... because I'm not buying your story.
Скопировать
- Посмотри на мое лицо, потому что на моих похоронах от него останется только половина.
Я умру и моя кошка наконец-то наестся.
Шарлотта подцепит очередного мужчину недалеко от моей могилы.
Take a good look at my face, because at my funeral there'II only be half of it.
I'II be dead and my cat will be happy.
Charlotte will be picking up men at the next grave site over.
Скопировать
Рано начинаешь сегодня.
Хочу наесться до отвала.
Попробуешь?
You're starting early today.
Yeah, I'm gonna get chip-faced.
Want to join me?
Скопировать
Только есть одна проблема: обслуживают здесь медленно.
Они нарочно тянут, так что успеваешь наесться, пока ждешь.
Вот увидите, сколько они принесут хлеба.
The service is really slow.
Yeah, they take forever on purpose, So you'll get full while you wait.
Watch how much bread they bring us. Yeah, well, i'm here to eat ribs,
Скопировать
Он был противником церкви с малых лет.
Пако Рабаль (актер и друг) Перед причастием в школе он мог наесться гороха или чечевицы в знак протеста
Его отношение к религии проявлялось по-разному.
He rebelled against the Church even when he was a small child.
Paco Rabal Actor and friend Before Communion at school, he'd gorge himself on chickpeas or lentils as a protest.
His religious concerns came out in different ways.
Скопировать
Он настоящий, подлинный. Можете не сомневаться. Полный придурок...
Самый, что ни на есть настоящий.
У меня надежная, проверенная информация. А если это не так, то меня зовут не Эми Арчер.
He's a 100% real McCoy, beware of imitations, genuine article.
The guy's a real moron, as in a five-letter word for imbecile.
As pure a specimen as I've ever run across.
Скопировать
А ты поверила?
Я не рыбак, я самый что ни на есть доктор!
Ко мне все несправедливы!
Did you belive it?
I'm not a fisherman, I'm a real doctor!
Everybody is unfair with me!
Скопировать
И я не хочу слушать всякую хуйню, типа "я не верю в вампиров", потому что я сам ни хуя в вампиров не верю.
А то, что я видел - это самые что ни на есть блядские вампиры.
Итак, все согласны с тем, что мы имеем дело с вампирами?
And I don't wanna hear anything about "I don't believe in vampires." Because I don't fucking believe in vampires, but I believe in my own two eyes.
And what I saw is fucking vampires.
Now, do we all agree that what we are dealing with is vampires? - Yes.
Скопировать
— Конечно, у нас есть Джонни Контуженный — Простите, кто?
Джонни Джонс, который вернулся с войны— сделался самым, что ни на есть, настоящим дурачком.
— Он живёт со своей сестрой, бедняжкой, но здоровой.
- Of course, there's Johnny Shellshocked. - Sorry. Who?
Johnny Jones, back from the war. Gone a little doodle-alley-tap.
- He lives with his sister, poor thing. But strong.
Скопировать
И никогда не пропускают эту.
Женщины убеждены что это самая что ни на есть задействованное зона во время свидания.
Дамы, ну что за ёлы-палы?
And they always hit this one.
Women are convinced that this is the most action-packed area that could ever happen in the dating world.
What is that, ladies?
Скопировать
Вот! ..
Самый что ни на есть юг...
- Почему вы в 5 утра на каблуках?
Here!
Full south.
He's young, modern, eccentric and yet, he's asleep at 5! I'm the abnormal one?
Скопировать
Кок?
Самый, что ни на есть, последний кок.
О Господи, мы погибнем.
A cook?
Just a lowly, lowly cook.
My God, we're going to die.
Скопировать
......это не голливудский штамп.
- Именно что ни на есть.
- Ладно...
"Lose that"? That's not a Hollywood expression.
Yes, it is.
Anyway...
Скопировать
Слова сами из меня выходят, душу греют.
А сын у меня божье наказание, домой приходит за полночь, напьется, наестся и по бабам...
А Перхан золотой мальчик, сто лет жизни ему.
I'm worried.
My son gets home from God knows where, drunk or something... and then goes out partying again. I'm ashamed to tell you all this,... but I really don't know what to do with him.
But my dear Perhan, God bless him!
Скопировать
Да пошёл ты!
Для меня она - самая что ни на есть первоочередная!
Чёрт подери! Что с тобой?
Fuck you!
She's a priority to me! Goddamn it!
What's your problem?
Скопировать
- Нет.
Сейчас след самый что ни на есть свежий, Пуаро.
Сообщили сегодня утром.
- No, I haven't.
You couldn't ask for the trail to be much fresher this time, Poirot.
I only heard myself this morning.
Скопировать
- Я прослежу, чтобы был.
- Это будет самый что ни на есть христианский поступок.
- Нет, вовсе нет.
- l'll make sure he is.
That's most Christian of you.
- No, not at all.
Скопировать
- Незаконнорожденная?
- Самая что ни на есть.
И знаешь что?
- Bastard?
- A real bastard.
Do you know what?
Скопировать
Ну, поручик, Вы держите пари?
Что мне мешает наесться за Ваш счёт?
- Какие сигареты?
Still the bet on, Lieutenant?
Yes I can eat whatever at your expense.
- What cigarettes?
Скопировать
Только одно важно для для такой старой девы, вроде меня? !
Да, чтобы был муж, какой ни на есть!
Это ты хотел сказать?
To a bachelorette like me, no?
A husband, whoever he is.
Do you think I'm like that?
Скопировать
Холодно здесь
Гнида гадкая, вонючая, какая ни на есть хуже.
Давно ли в чириках по хутору бегала, а теперь не скажет " тут" , а " здеся" .
It's cold here.
Disgusting, dirty louse, what can be worse?
Only yesterday she ran around the village in her bast shoes, and now she'll never say 'in here', only 'here'.
Скопировать
- Все.
Забавная ситуация, когда человек не может наесться как следует, в своём собственном доме.
Посмотри на мои штаны.
-That's all.
Fine situation when a man can't get enough to eat in his own home.
Look at my pants.
Скопировать
Что именно? Ни за что не догадаетесь. Делать только то, что мне нравится, и так целый день.
Например, остричь волосы или наесться мороженого?
Да, или посидеть в летнем кафе. Побродить вдоль витрин. Прогуляться под дождём.
You can't imagine. I'd like to do whatever I liked, the whole day long.
Like having your hair cut and eating gelati?
Yes, and I'd like to sit at a sidewalk café, look in shop windows, walk in the rain.
Скопировать
Я все попробую!
Не часто предоставляется возможность наесться до отвала готовила ведь не я!
Забавно, правда?
I took everything!
I don't often get the chance to fill up on food that isn't my own cooking!
It's fun, isn't it?
Скопировать
И он вычислил, что суицид для меня наилучший вариант.
Но я самый, что ни на есть трус и не могу покончить с собой.
Так что я выбрал кое кого, кто способен сделать это наверняка.
And it figured out that suicide is best for me.
But I'm quite a coward and I can't kill myself.
So I've chosen some people who have a better chance of killing me.
Скопировать
Правда, на обстановку мало что останется.
Мило, если наесться мухоморами.
Я думал Гордон бизнесмен.
You wouldn't have much left over for decoration.
It's nice, if you're on mushrooms.
I thought Gordon was a tough businessman.
Скопировать
- Что вы ему читали?
Самая что ни на есть классика.
Мопассан!
What did you read to him?
- A Maupassant short story.
A classic.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наесться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наесться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение