Перевод "наесться" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение наесться

наесться – 30 результатов перевода

Спасибо.
Ты бы видел как они глотали эту пиццу, и не могли наесться.
Знаешь, это как будто борьба за существование.
Thanks.
You should've seen them chowing down on the pizza. Just getting enough to eat.
you konw it's such a struggle.
Скопировать
Так.
Съесть немного хорошей пиццы или наесться до отвала неплохой пиццы?
Съесть немного хорошей пиццы.
Okay, okay.
What is better, a medium amount of good pizza, or all you can eat of pretty good pizza?
A medium amount of good pizza.
Скопировать
- Он настоящий?
- На ощупь - самый что ни на есть.
Почему он лежит под полом?
Is that real?
It certainly feels real.
Well, what's it doing under the floor?
Скопировать
Корпус скрыт за горизонтом. Накренен на 45 градусов влево.
Самый что ни на есть фрегат.
Ну у тебя и зрение, Баррет!
Hull-down, broad off the larboard bow.
That's a frigate, all right.
Damn, you've got good eyes, Barret.
Скопировать
Что делает нас всеведующими?
У на есть запись о всеведении?
Мы - сильнейший народ в мире сегодня. We are the strongest nation in the world today.
What makes us omniscient?
Have we a record of omniscience?
We are the strongest nation in the world today.
Скопировать
Но ты права.
Мы не хотим наесться крахмалами до того, как совершим набег на отдел конфет.
Пэйси, нельзя есть конфеты так поздно вечером.
But you're right.
We don't want to fill up on starches before we raid the candy.
Pacey, we can't eat candy this late at night.
Скопировать
Солдат, подержи лошадь.
Сохраните силы, чтобы наесться овсянки.
Что ты сказал?
Soldier, we reserve horse.
Beware breath to chill porridge.
What did you say?
Скопировать
Ты можешь тут делать всё, что угодно.
Ты можешь наесться сладостей.
Ты можешь восполнить пробелы в зубной гигиене.
You can do anything in a Kmart.
You can fill up on sugary snacks.
You can catch up on your dental hygiene.
Скопировать
Все на свете - сцена.
И самые, что ни на есть разные вещи происходят на этой сцене.
- Верно? -Да, да, конечно.
Everything in life is a stage.
But different things happen on it.
Am I right?
Скопировать
- Все.
Забавная ситуация, когда человек не может наесться как следует, в своём собственном доме.
Посмотри на мои штаны.
-That's all.
Fine situation when a man can't get enough to eat in his own home.
Look at my pants.
Скопировать
Я все попробую!
Не часто предоставляется возможность наесться до отвала готовила ведь не я!
Забавно, правда?
I took everything!
I don't often get the chance to fill up on food that isn't my own cooking!
It's fun, isn't it?
Скопировать
Что именно? Ни за что не догадаетесь. Делать только то, что мне нравится, и так целый день.
Например, остричь волосы или наесться мороженого?
Да, или посидеть в летнем кафе. Побродить вдоль витрин. Прогуляться под дождём.
You can't imagine. I'd like to do whatever I liked, the whole day long.
Like having your hair cut and eating gelati?
Yes, and I'd like to sit at a sidewalk café, look in shop windows, walk in the rain.
Скопировать
Только одно важно для для такой старой девы, вроде меня? !
Да, чтобы был муж, какой ни на есть!
Это ты хотел сказать?
To a bachelorette like me, no?
A husband, whoever he is.
Do you think I'm like that?
Скопировать
Вот! ..
Самый что ни на есть юг...
- Почему вы в 5 утра на каблуках?
Here!
Full south.
He's young, modern, eccentric and yet, he's asleep at 5! I'm the abnormal one?
Скопировать
- Нет.
Сейчас след самый что ни на есть свежий, Пуаро.
Сообщили сегодня утром.
- No, I haven't.
You couldn't ask for the trail to be much fresher this time, Poirot.
I only heard myself this morning.
Скопировать
Слова сами из меня выходят, душу греют.
А сын у меня божье наказание, домой приходит за полночь, напьется, наестся и по бабам...
А Перхан золотой мальчик, сто лет жизни ему.
I'm worried.
My son gets home from God knows where, drunk or something... and then goes out partying again. I'm ashamed to tell you all this,... but I really don't know what to do with him.
But my dear Perhan, God bless him!
Скопировать
И он вычислил, что суицид для меня наилучший вариант.
Но я самый, что ни на есть трус и не могу покончить с собой.
Так что я выбрал кое кого, кто способен сделать это наверняка.
And it figured out that suicide is best for me.
But I'm quite a coward and I can't kill myself.
So I've chosen some people who have a better chance of killing me.
Скопировать
Правда, на обстановку мало что останется.
Мило, если наесться мухоморами.
Я думал Гордон бизнесмен.
You wouldn't have much left over for decoration.
It's nice, if you're on mushrooms.
I thought Gordon was a tough businessman.
Скопировать
- Незаконнорожденная?
- Самая что ни на есть.
И знаешь что?
- Bastard?
- A real bastard.
Do you know what?
Скопировать
И я не хочу слушать всякую хуйню, типа "я не верю в вампиров", потому что я сам ни хуя в вампиров не верю.
А то, что я видел - это самые что ни на есть блядские вампиры.
Итак, все согласны с тем, что мы имеем дело с вампирами?
And I don't wanna hear anything about "I don't believe in vampires." Because I don't fucking believe in vampires, but I believe in my own two eyes.
And what I saw is fucking vampires.
Now, do we all agree that what we are dealing with is vampires? - Yes.
Скопировать
Кок?
Самый, что ни на есть, последний кок.
О Господи, мы погибнем.
A cook?
Just a lowly, lowly cook.
My God, we're going to die.
Скопировать
И никогда не пропускают эту.
Женщины убеждены что это самая что ни на есть задействованное зона во время свидания.
Дамы, ну что за ёлы-палы?
And they always hit this one.
Women are convinced that this is the most action-packed area that could ever happen in the dating world.
What is that, ladies?
Скопировать
......это не голливудский штамп.
- Именно что ни на есть.
- Ладно...
"Lose that"? That's not a Hollywood expression.
Yes, it is.
Anyway...
Скопировать
— Конечно, у нас есть Джонни Контуженный — Простите, кто?
Джонни Джонс, который вернулся с войны— сделался самым, что ни на есть, настоящим дурачком.
— Он живёт со своей сестрой, бедняжкой, но здоровой.
- Of course, there's Johnny Shellshocked. - Sorry. Who?
Johnny Jones, back from the war. Gone a little doodle-alley-tap.
- He lives with his sister, poor thing. But strong.
Скопировать
Что я могу сказать?
Он самьIй, что ни на есть...
-Ладно, ребята, пока.
- Well, what can I say?
He's the man.
Okay, guys, take it easy.
Скопировать
Сестра, у меня теперь есть хорошие продовольственные карточки и еда.
Я могу дать тебе муки, ты можешь наесться
Не нужно.
Sister, I have now got good ration cards and food.
I can give you flour so you can eat your fill.
No, don't do that.
Скопировать
Ну, поручик, Вы держите пари?
Что мне мешает наесться за Ваш счёт?
- Какие сигареты?
Still the bet on, Lieutenant?
Yes I can eat whatever at your expense.
- What cigarettes?
Скопировать
Холодно здесь
Гнида гадкая, вонючая, какая ни на есть хуже.
Давно ли в чириках по хутору бегала, а теперь не скажет " тут" , а " здеся" .
It's cold here.
Disgusting, dirty louse, what can be worse?
Only yesterday she ran around the village in her bast shoes, and now she'll never say 'in here', only 'here'.
Скопировать
Я просил специалиста по фотографиям проверить его.
Она сказала, что фотография самая что ни на есть настоящая.
Тогда у Вас должно быть ещё одно объяснение, потому что я не верю в Вашу историю.
Not according to the photo specialist that I had examine it.
As far as she could tell, it's the real McCoy.
Then maybe you should get a second opinion... because I'm not buying your story.
Скопировать
Конечно.
Нет, знаешь, если я главное блюдо, то лучше тебе наестся.
Так что, нет.
Of course.
No, you know, if I am the main course, I'd rather you fill up on the appetisers.
So, no.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наесться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наесться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение