Перевод "нажатие" на английский

Русский
English
0 / 30
нажатиеpressure
Произношение нажатие

нажатие – 30 результатов перевода

- Она сделала тебя капитаном.
Сколько врагов ты уничтожил врагов простым нажатием кнопки? 50?
100?
- Of course not.
How many enemies have you simply wiped out of existence by the touch of a button?
Fifty?
Скопировать
Там евреи!
Джинджи продвигается, резко берет влево, переключает передачу со второй на третью, последнее нажатие
Сержио.
The Jews are running away!
Gingi is coming this way, goes left, changes gear, changes gear again, this a special fare, and with a great push, they are here, they have arrived!
Sergio.
Скопировать
Японский городовой!
Нужно нажать ему на голову, что бы он сказал "Японский городовой"?
Просто последние несколько иннингов в двух матчах подряд.
Holy cow.
Do they have to squeeze his head to get him to say " Holy cow"?
Just the last few innings of a double-header.
Скопировать
Это значит, я могу продавать печенье, но не могу участвовать в тихом часе.
Я могу набрать 911 одним нажатием на кнопку, знаешь ли.
А сейчас - уходи!
It means that I can sell cookies, but I'm not invited to sleepovers.
I can dial 911 at the press of a button, you know.
Now, go away!
Скопировать
Оружие, которое использовалось, было очень мощным.
Давление при нажатии курка очень высокое.
Если кто-нибудь выстрелит из такого оружия, то более чем вероятно, что останется отпечаток. -Его не было? -Нет.
Deputy Commissioner, you wanna?
Feel free to jump in here at any time.
I called in Detective Pembleton to investigate the veracity of Congressman Wade's allegations.
Скопировать
В чём задержка?
Нельзя совместить две технологии просто нажатием кнопки.
Нужно определить частоту Вокъюма, чтобы сделать запись и передать её.
- What is the delay?
- You can't just combine the technologies.
I have to match the frequency of the vo'cume before I can transmit.
Скопировать
- Это главный замок.
Включается по нажатии 05.
- Подожди.
This is the main lock.
You arm it by pressing 05.
Hang on.
Скопировать
-Ладно.
Стоит только нажать, и любая из нас кто будет ближе, появится у тебя, если у тебя будут проблемы.
Вот так?
- Okay.
If you just press it, then any one of us whoever's closest, will be here if there's any problem.
Like that?
Скопировать
Это не просто вирус. "Позор" знает инфраструктуру Интернета.
Всего несколькими нажатиями на клавиши можно поставить на колени... целый город, а возможно, и целую
Можно перегрузить телефонные линии, электронную почту, мешать воздушному транспорту, отключить электричество, нарушить работу банков, больниц, и ничто тебя не остановит.
This is not just any attack virus.
Contempt understands the Internet links infrastructures, so in a few keystrokes, you could bring a city, maybe a country, to its knees.
You could overload phone lines, disrupt air-traffic control, black out a city, scramble software used by banks. And nothing could stop you.
Скопировать
Вы всегда занимаетесь работой после меня.
Как только Баран поймет, что я ему больше не нужен, он может уничтожить меня одним нажатием кнопки на
Что ж, нужно начать планирование мятежа.
You always seem to be after my job.
As soon as Baran feels I'm no more use, he can kill me with the neural-servo.
So, we'd better start planning a mutiny.
Скопировать
Так он способен делать что-то, ну знаешь, особенное?
Нажатие на мой третий сосок открывает тайный вход в магическую страну Нарнию.
В некоторых культурах третий сосок сигнализирует о большой мужественности.
So does it do anything, you know, special?
Pressing my third nipple opens the delivery entrance to the magical land of Narnia.
In some cultures, having a third nipple is actually a sign of virility.
Скопировать
И другой тоже.
От нажатия на курок.
Это адское дело, убить человека.
And the other one too.
On account of pulling a trigger.
It's a hell of a thing, killing a man.
Скопировать
Кристофера Нободи, это просто шуточное имя.
Нажатием кнопки.
Да...
Christopher Nobody, just a joke-name, you know
By pressing a button
Yes...
Скопировать
Я сделаю это, Даврос.
В следующий раз я нажму эту кнопку и оставлю ее нажатой.
Отдавайте приказ!
I mean it, Davros.
Next time I press that switch, it stays pressed.
Now give the order!
Скопировать
Она нажала не ту кнопку, Доктор.
Возможно, она хотела нажать её, мальчик мой.
Она хотела спасти наши жизни.
She pressed the wrong button, Doctor.
She may have wanted to, dear boy.
She wanted to save our lives.
Скопировать
Для меня это не сложно.
Одно нажатие на курок, и ты умрешь.
Я должна что-то сделать.
Looks easy to me.
One yank of the trigger, and you die.
I got to do something.
Скопировать
Мягкое кресло, клетчатый плед,
Не нажатый вовремя курок
Солнечный день
A soft arm chair, checkered plaid,
Not pressed in a hurry.
Sunny day
Скопировать
- Цапу нажми!
- Нажато.
- Что, летим?
The tsappa! - Press the tsappa! - I did!
Koo!
- Are we flying? - We're starting it up.
Скопировать
Следующая ступень эволюции!
Человек и компьютер исчезают с одним нажатием клавиши.
Где он?
The next level of evolution!
Man and computer extinct with one stroke of the key.
Where is he?
Скопировать
По приказу фараона весь некрополь должен был утонуть в песке.
Одно нажатие переключателя, и целый город исчез под песчаными дюнами вместе с сокровищами
Как бы сказали американцы, всё это пустые байки и сказки.
The entire necropolis was rigged to sink into the sand on Pharaoh's command?
A flick of a switch, and the whole place would disappear beneath the sand dunes, taking the treasure with it?
As the Americans would say, it's all fairy tales and hokum.
Скопировать
Счастливого пути, ребята!
Лила: лёгким нажатием пальца перенеси эту звезду в космическую корзину.
Ещё немного сотен тысяч миль!
Off you go, apparently.
Easy, Leela. Just finger-roll that star to the cosmic basket.
Just a few more hundred thousand miles.
Скопировать
Этот поворот в сторону, называется "Локтевым отклонением", и это очень плохо.
Это правая рука используется для написания существенных по объему писем и чисел а также для нажатия клавиш
- Что за чертовщина, о чем эта женщина вообще говорит?
That sideways twist is called an " ulnar deviation, " and it's very bad.
It has a right-hand bias toward the important letter and number keys and frequently used keys like Enter and Shift are near the weakest finger... -...forcing the wrist to absorb stress--
-What is this woman talking about?
Скопировать
Донна, не могу с тобой не согласиться.
Сейчас, одним нажатием кнопки... обе сверхдержавы могут приговорить нас к мучительной смерти в огне.
Смерти... в огне.
Donna, I couldn't agree with you more.
Right now, with a push of a button... the two superpowers could condemn us to painful, fiery deaths.
Fiery... deaths.
Скопировать
- Шиатцу. - А что это?
Это японская техника работы с телом, основанная на нажатии точек на акупунктурных меридианах.
- Акупунктура - это интересно.
- Now, what exactly is that?
It's a Japanese bodywork technique that involves pressure to points on the acupuncture meridians.
Well, how interesting, acupuncture. That's the pins, right?
Скопировать
Его практически невозможно уничтожить. а воздух пропускает, как египетский хлопок.
возможности каждый костюм снабжён маяком, который показывает точное местонахождение владельца, одним нажатием
Ну, дорогая, что скажешь?
Virtually indestructible, yet it breathes like Egyptian cotton.
As an extra feature, each suit contains a homing device, giving you the precise global location of the wearer at the touch of a button.
Well, darling? What do you think?
Скопировать
Летуны доставляют контейнеры прямо в утилизацию.
Через тридцать секунд после нажатия кнопки добыча сгорит.
А мы перепрограммируем ящик.
The drones take the disposal bins straight to reclamation.
Thirty seconds after we hit the button, the booty will be incinerated.
Not if we reprogram the bin.
Скопировать
Врат Сострадания у стен Иерусалима.
В 6:10 ворота откроются нажатием кнопки "send" на твоем мобильнике.
Это предусмотрено для тебя Институтом. Ты входишь в город и идешь к Церкви Святой Могилы где ты будешь распят перед живой аудиторией.
The sealed Golden Gate in the Old City wall of Jerusalem.
The gate will open when you press '"senï" on the cell-phone provided to you by The Institute.
You enter the city and walk towards the Church of the Holy Sepulcher where you'll be re-crucified in front of a live audience.
Скопировать
Такова природа преступления, хотя зто так отвратительно.
Нажатие курка, удар ножа.
Но, давайте на Минутку задуМаеМся.
It is the active nature of the crime, though, that so abhors.
The squeezing of the trigger, the plunging of the knife.
But... let us think a moment.
Скопировать
Бинго!
- А вот это стрелочка, нажать её?
- Нет.
You know, there she is.
- Look at that arrow.
Should I press it?
Скопировать
Теперь мои нано-машины внутри них и могут оставаться там незамеченными, годами. Десятилетиями.
Одним лишь нажатием кнопки.
Рано или поздно ты потеряешь бдительность.
Now that my probes are inside their bodies, they could remain undetected for years - decades.
Unless, of course, you disobey me and I decide to destroy your former friends with a push of the button.
Sooner or later, you'll let your guard down.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нажатие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нажатие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение