Перевод "наоборот" на английский

Русский
English
0 / 30
наоборотon the contrary back to front inside out the wrong way
Произношение наоборот

наоборот – 30 результатов перевода

Если ваше преосвященство выйдет наружу и пообщается с людьми, то быстро поймет, что это прошение - ложь.
Все наоборот, народ любит свою королеву, и на то у него есть все причины.
Прошу меня простить.
- As your Eminence would quickly discover, if you stepped outside these doors and saw the people that is a manifest lie!
On the contrary. The people love their Queen and they have every reason to do so.
Do excuse me.
Скопировать
После прошлогоднего бунта нас оставили здесь гнить...
Думали, мы себя уничтожим, а мы, наоборот - процветаем.
Благодаря каналу, Панама стала гнездом международной преступности.
Huh? Since the riots of last year, they left us here to rot.
They figured we would just destroy ourselves, but instead, we've thrived.
With the canal, panama is now a breeding ground for international crime.
Скопировать
обратно не возвращается. После прошлогоднего бунта... нас оставили здесь гнить.
Думали, мы себя уничтожим... а мы, наоборот - процветаем.
Может, поработаем вместе? Поможем друг другу...
Since the riots of last year,they left here us to rot.
They figured we would just destroy ourselves,but instead we've thrived.
How about we work together,you know,help each other out?
Скопировать
Доктор сказал, что бегать - это небезопасно?
Она наоборот сказала, что это хорошо.
Тогда почему ты не...?
Well, did...? Did the doctor say that it's not safe or something?
No. She said because I'm already a runner, it's fine.
So then, why are you not...?
Скопировать
Своей невинности?
Скорее, совсем наоборот.
Хоть кто-то об этом не лгал?
Their virginity?
I'd say it's the other way around.
Did any of them not lie about it?
Скопировать
- Окей, это просто.
Если он думает, что все в порядке делай так, чтоб было все наоборот.
Готово.
- Ok, it's simple.
If he thinks it's ok to mess with you, you just mess with him.
Done.
Скопировать
Саманта, когда-нибудь это покажется смешным, но сейчас мы не дружим.
Ты становилась все популярней, а я наоборот.
Совсем наоборот.
Ok, Samantha, we're gonna find this so funny later. We are not that close, now, but we were, up into 7th grade.
When you became more popular and I became less and less.
Much less.
Скопировать
Смотрите.
Это батальная сцена, солдат выкапывает ход, а на обороте он убегает.
Замечательная идея, сэр.
Look.
This depiction of battle, a soldier digs a trench and overleaf he escapes.
What a concept, sir.
Скопировать
Придётся вытащить его от туда, чтобы никто не заметил.
Наоборот. Вытащим его оттуда, когда все будут видеть.
Ещё кофе?
We have to get him when no one is watching us.
On the contrary, we'll get him out with everyone watching.
More coffee?
Скопировать
Сатана - отец лжи.
Все его слова надо понимать наоборот.
Хорошо, тогда вам можно спрашивать о религиозных верованиях.
Satan is the master of lies.
Everything he says is the opposite.
All right, well, then you can ask about religious beliefs.
Скопировать
Ты не спишь с ним, не отсасываешь,..
...не даёшь себя лапать, а дублёрша Ханны - наоборот?
- Оставим мою сексуальную жизнь.
- You're not fucking him... - Mm-mm. - you're not sucking him...
- Mm-mm. you're not giving him any tongue but Daryl Hannah's stand-in is.
Okay can we just take my sex life off the table?
Скопировать
Да конечно же нет!
Я наоборот хочу вернуть все!
Увидимся позже.
Hell to the NO!
I'm bringing you back, buddy!
I'll see you later.
Скопировать
Мы ничего об этом не знаем.
Если узнаете — позвоните, номер на обороте.
Хорошо, сеньор.
But if you do, you call me;
the number's on the back.
Okay, señor.
Скопировать
Я не бессердечен как думают некоторые
Совсем наоборот
Но я служу королю
I'm not heartless, whatever some people think.
Quite the contrary.
But I serve the King.
Скопировать
Нет, она не говорила ничего плохого о тебе.
Как раз наоборот.
Чрезмерно защищала.
No, she didn't say anything bad about you.
Quite the opposite.
Very over-protective.
Скопировать
Всё что вы говорите, ваши поступки, ваши методы и стиль.
Всё, что бы вы ни сделали, я бы сделал наоборот.
Стэнли, может у тебя такое ощущение, потому что ты плохо меня знаешь.
The things you say, your actions, your methods and style.
Everything you would do, I would do it the opposite way.
Well, Stanley, maybe you are feeling that you don't respect me because you don't know me very well.
Скопировать
Черт побери!
Отметься на обороте.
Что отметить?
Motherfucker!
Endorse it.
Do what?
Скопировать
И если он издевался над ней, то никогда не даст на это согласия.
Никогда это просто "адгокин" наоборот.
Вы издевались над своей дочерью?
And if he's abusing her, he'll never say yes.
"Never" is just "reven" spelled backwards.
Have you been abusing your daughter?
Скопировать
Я не так уж и хороша в этом.
Скорее даже наоборот.
Да что с тобой?
I'm not very good.
Not at all.
What's wrong?
Скопировать
Что-то мне подсказывает, что ты не хочешь, чтобы "Леджер" опять обставил тебя.
Если бы я и была твоей спутницей, то это ты бы сопровождал меня, а не наоборот.
Лекс сказал, что ты теперь живешь здесь.
Something tells me you don't want to be scooped again by the ledger.
Oh, and for the record, if i had been your plus one, you would have been my arm candy.
Lex told me you're living here now.
Скопировать
Ну вообще конечно у меня нет реальных полномочий, но я дам вам эту выдержку, чисто символически.
Там на обороте есть список возможных последствий за нарушение наших новых экологических правил.
За невыключенный свет я заставлю вас лизнуть аккамулятор или съесть лампочку. На выбор.
Obviously, as environmental officer, I don't have any real power, but I can give you this citation, just as a symbolic gesture.
You'll notice on the back, I made a list of possible concequences for violating the hospital's new green policy.
If you leave a light on, I'll make you lick a battery, or eat a light bulb, your choice.
Скопировать
.. почему твой двойник ослаб, а ты - нет?
Всё как бы действует на него наоборот.
Когда Лайонел коснулся его метеоритным камнем это будто сделало его сильнее.
But why would your doppelganger weaken if you didn't?
It's like everything affects him the opposite.
When Lionel held the meteor rock to him, It almost made him stronger.
Скопировать
Ну и сколько вы хотите за это письмо?
Да я не собирался брать с вас денег, а наоборот думал вам заплатить за доставку письма по назначению.
Плюс сто долларов к потенциальной прибыли на тот случай, если письмо не дойдёт до адресата из-за представленной в нём информации.
How much do you want me to pay?
I'd hardly expect you to pay anything, imagining rather I will pay you your cost to see the letter delivered to its proper recipient.
Plus $100... set against whatever profits you may generate... should delivery prove impossible... from the information the letter contains.
Скопировать
Ну или только я разденусь.
Можно наоборот.
Кто я?
Or I could, and you could stay dressed.
Or the opposite.
Who am I?
Скопировать
Но это не могло бы остановить нас.
Я составил список магазинов, дружественных нам, и наоборот.
Те магазины, которые работали с нами процветали.
But that wouldn't stop us.
I made a list of shops that were friendly to us and shops that weren't.
Those shops that worked with us thrived.
Скопировать
- Мешаю?
- Нет, как раз наоборот
Так
- Am I in your way?
- No, go right ahead.
Let's see.
Скопировать
Ты до сих пор не можешь ее забыть?
Наоборот.
Тогда зачем хранишь ее фотографию?
You haven't gotten over her?
I have.
Why carry her picture then?
Скопировать
Я бы сказал, что он уделяет мне слишком много внимания. Мне даже неловко перед другими коллегами.
Лучше уж так, чем наоборот.
Но всё-таки...
In fact, He is only¡­¡­very nice.
It taste good.
it has a smell of fall
Скопировать
А он ел что-нибудь?
По-моему это не человек влюбляется все совсем наоборот
И бесполезно ждать этого
And did he eat anything?
I think one cannot fall in love It's the other way around
And it's no use waiting for it
Скопировать
Когда солдат падает ничком - все, шляпа.
А, может, наоборот?
Плохо выглядишь.
When the soldier lays on his face, then it's over.
Or maybe it was the other way round?
You look bad.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наоборот?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наоборот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение