Перевод "кривляться" на английский

Русский
English
0 / 30
кривлятьсяbe affected grimace wriggle make faces give oneself airs
Произношение кривляться

кривляться – 30 результатов перевода

От интеллектуальной элиты, жестоко совращающей наших детей богохульствами Дарвина, до малодушных голливудских язычников, растлевающих их во тьме местного кинотеатра.
От лжепророков, кривляющихся на церковных кафедрах, до злых паразитов, засевших в наших банках, и безбожных
Знамения конца света окружают нас повсюду, вытравленные кровью и огнем левой рукой Бога.
From the intellectual elite, cruelly indoctrinating our children with the savage blasphemy of Darwin to the craven Hollywood pagans corrupting them in the darkness of the local Bijou.
From the false prophets cowering behind our nation's pulpits to the vile parasites in our banks and boardrooms and the godless politicians growing fat on the misery of their constituents.
The signs of the end times are all around us, etched in blood and fire by the left hand of God.
Скопировать
Мало того, что мы её с собой взяли, так... Нет здесь товарища Пешева...
- Возвращайся к нему и перед ним кривляйся!
- Стой тебе говорю! - Не трогай баранку! - Стой, а то выпрыгну!
What should I do, when he's onto me?
I... I want to sing.
I want to.
Скопировать
Ничто не учит дисциплине и уважению так, как промыватели мозгов.
И если ты не прекратишь кривляться мне придётся на тебя надавить!
Все школы на вашей планете настолько ужасны?
Nothing teaches discipline and respect like a brain-erasing trance.
Besides, if you won't stop squirming I won't stop squashing!
Are all the schools on your planet this horrible?
Скопировать
На два раза меня не хватит.
Я бы показывал вам гримасы, кривлялся, стоял бы на голове и болтал ногами в воздухе...
Рассказывал бы анекдоты...
There isn't enough for two laughs.
I'd make comic faces and stand on my head and grin at you between my legs
and tell all sorts of jokes...
Скопировать
Долго, однако.
-Перестань кривляться. Слушай.
Буду честен с тобой.
You look a long time.
- Stop clowning, look.
I'll play square with you.
Скопировать
- Но вы разговаривали.
Нет, я кривлялась, как Лилли Энн Бисли.
- Я выставила себя такой дурой.
- But you were talking.
No, I was sashaying around like Lilly Ann Beasley.
- I was making a fool of myself.
Скопировать
- Ты не расположен? - Ну-у...
- Всё кривляешься. - А что плохого?
- Готово, синьор. Иду.
Is it that you don't like the idea?
You clown, you!
- We're ready, Mr. Luigi.
Скопировать
- Что? Всё, хватит.
Прекратите кривляться, как глупая кокетка.
- Черный галстук, здоровые белые зубы.
Now, quit it.
Stop sashaying around like a dumb little flirt.
- Black silk tie, strong white teeth. - Oh, no.
Скопировать
Там были парни, вроде тебя, такие, как ты ! Они вели себя безобразно!
Они там так кривлялись, что это было просто омерзительно!
Вот так, и вот так, и вот этак!
Afew kids like you, kicking up a racket!
An offense to decent people!
Yeah, across!
Скопировать
На ваше тоже.
Да все нормально, я не кривлялся.
Чего ты толкаешься?
Yours too.
All right. I make my own face.
Why you push, huh?
Скопировать
Не тяните!
Перестаньте кривляться.
Вы думаете, что вы в Африке? Думаете, что вы - негр? Негр?
No fooling around, missus.
Stop it or I'll stick you!
You think you're back in Africa?
Скопировать
- Сейчас я покажу тебе зеркало.
Кривляюсь. Смотри.
Париж стоит мессы.
- Making faces. Look.
Paris needs a Mass!
Henry IV.
Скопировать
Давай, взяли!
- Перестань кривляться, Жюль.
- Раз это не его приятель.
Come one, one... And a two!
Stop fucking around
If this isn't his buddy, so what?
Скопировать
Чертовы актеришки!
Им лишь бы кривляться.
Стойте там, пустоголовые!
Bloody hams!
Making a spectacle of themselves.
Stop that, you tin-heads!
Скопировать
Ясно?
Ну что ты кривляешься?
Мы собираемся раскрыть заговор, что вновь вернет мне милость короля.
Simple, no?
Why all the fuss?
We are going to thwart a conspiracy, Planchet.
Скопировать
надпись: "Не буду вас наебывать, я просто ленивый"
Лок-Дог, прекращай кривляться. Берись за ум, иначе тоже будешь побираться.
Спасибо, брат.
- Thank you, brother. Thank you. Hey, hey!
Loc, you better stop clowning', get your G.E.D. before you end up like that brother.
- There you go, brother. - Thank you, man.
Скопировать
Да, отправляться по веревке в небо, вверх по веревке в небо.
А эти ублюдки внизу кривляются: мы тебя предупреждали, Сэм.
Будь прокляты их глаза.
# Yes, it's up the rope I'll go, up I'll go
# And those bastards down below # They'll say, Sam, we told you so
# Sam, we told you so # Damn their eyes #
Скопировать
Я думал, она твоя любимая звезда.
Слишком много кривляется.
Не надо.
I thought you said she was your favorite.
She makes too many faces.
No, please....
Скопировать
Прошу, позвольте мне остаться ещё немного.
Прекрати кривляться.
Достаточно твоего возмутительного поведения.
Please let me do it a little longer.
Stop your jokes.
Enough for your outrageous behavior.
Скопировать
Точно!
По воскресеньям протестанты кривляются в церкви.
понимаешь?
Exactly!
Sunday is when Protestants put on their big show in church.
They're distracted.
Скопировать
- Всё? - Нет.
Думаешь, я кривляюсь? Хотя, правда,..
...из-за дневного света.
- Times up.
You must think it's a big act.
It's because of the daylight.
Скопировать
Просто изменить. Я рад, что выполняю эту задачу...
Не кривляйтесь, пожалуйста.
Хорошо, что ты здесь.
I am happy to tackle this task...
Stop being silly!
There you are.
Скопировать
В холодильник.
В первый день все так кривляются.
"Он не информатор и не будет им".
Put him on ice.
He just pulled the classic opening routine.
"He is not and never will be an informer."
Скопировать
Признайся, между тобой и обойщиком что-то есть?
Не кривляйся.
Что ты имеешь в виду?
Tell me, is there anything going on between you and the upholsterer?
Don't be daft.
What do you mean anyway?
Скопировать
- Будьте любезны пройти. - Я не спешу.
Перестаньте кривляться!
Ну, тогда вы заходите.
I'll remember this New Year for as long as I live.
Please do. Do me a favor, try not to forget it.
Tanya, I'll come to your place.
Скопировать
Я говорю к тому, что хватит им кривляться.
Я ведь не могу терпеть, когда передо мной кривляются, верно, парни?
Верно, Гарри, не можешь.
I mean, it's enough to give me the arsehole.
And I can't have the arsehole, can I, boys?
No, Harry, you can't.
Скопировать
Прости меня, пожалуйста, я люблю тебя...
Да прекрати ты кривляться!
Я не глухой!
Forgive me.
I love you.
Stop clowning.
Скопировать
- Смотрел вчера "Утки Хаззарда"? - Да.
- Утка Дэзи так кривлялась, да?
- Босс Хогг прикольнее!
- You see Dukes of Hazzard last night?
Remember when Daisy Duke bent over?
I like Boss Hogg. He's funny.
Скопировать
Да! Для "Джелло" всегда найдётся место!
Джоуи, как ты можешь кривляться даже говоря про такую невинную вещь?
Очень просто! Я могу сказать про что угодно! Слушай,.. -
There's always room for Jello.
How do you make that dirty? It's easy.
I can do it with anything.
Скопировать
- Да успокойся.
Что это посудомой кривляется, чико?
Думаешь, мы не нашли бы другого желающего подрезать Ревенгу? Да за полтинник бы нашли!
- Shut up!
Take it easy. What's with this dishwasher, chico?
Don't he know we could've got any space cadet to hit Rebenga cheaper?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кривляться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кривляться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение