Перевод "wriggle" на русский
Произношение wriggle (ригол) :
ɹˈɪɡəl
ригол транскрипция – 30 результатов перевода
Why?
Me, a person with higher education, has to sneak around, adapt and wriggle!
Why can't I live freely, openly?
Почему?
Я, человек с высшим образованием, должен таиться, приспосабливаться, выкручиваться!
Почему я не могу жить свободно, открыто?
Скопировать
Call it Trusty or Speed.
Look at him wriggle, the little terror!
I'm going to call him Terr.
Это не имя для Омма, назови его Быстрый...
Посмотри как скачет маленькй чертенок.
Я назову его... Tерр. Tерр?
Скопировать
Patty, men are like fish.
When you first hook them, they wriggle around like crazy.
But once you finally reel them in, they just lie there with that glassy look.
Пэтти, мужики, они как рыбы.
Когда их первый раз цепляешь, они дёргаются как угорелые.
Но когда ты их вылавливаешь, они просто валяются со стеклянным взглядом.
Скопировать
There
Did ever a fish wriggle so on the hook?
He was afraid
Так
Рыба когда-нибудь сама нацеплялась на крючок?
Он испугался
Скопировать
It's always me.
- Don't wriggle round!
I must protest, sir.
Всегда я!
- Не вертись!
Я протестую, сэр.
Скопировать
# Boom shak-a-lak, rude boy #
# Here when we tell them now, sir # # Wine your body, wriggle your belly #
# Dip and go down-ee in the new stylee #
Ты хочешь сказать, что симулировал все эти 20 лет?
И, что потратил на это лучшие годы жизни?
Коту под хвост!
Скопировать
I don't know about a last name.
cause I can wriggle into little places.
Yeah, I've noticed.
Фамилии я непомню..
Иногда называют Ники-Вертушка потому что я могу пролазить в самые узкие места:)
Я заметил. Без мыла.
Скопировать
To be a savage.
Or to feel how it is to take off your shoes under the table... and to wriggle your toes, barefoot, like
Stay alone.
Быть первозданным.
Или почувствовать, каково это, снять ботинки под столом... и вытянуть пальцы, босиком, вот так...
Всегда быть в одиночестве.
Скопировать
Let the killing begin!
Let's see the Black Adder wriggle out of this one!
What's the hold-up?
Давайте.
-А теперь посмотрите, как Блекэддер боится. - Стойте! -Заткнись.
Что еще. - Прекрати.
Скопировать
I can't move!
No, don't wriggle.
The more you struggle, the more it'll think it's dinner.
Я не могу пошевелиться!
Только не дергайся.
Это только оповстит эту штуку, что мы - ее обед.
Скопировать
Mostly, I remember the nights we were together.
I remember how you used to hold me, and how I used to sit on your face and wriggle, and... afterwards
When it did, it was almost like... like each new day was created only for us.
Больше всего помню ночи, проводимые с тобой.
Помню, как ты меня обнимал... И как я тискала твои щёки. Помню, как мы встречали рассвет.
И когда мы его встречали, это было как будто... как будто каждый день был сотворён только для нас.
Скопировать
-Did I?
-Oh, you're trying to wriggle out of it.
-wriggle out of what?
- Я?
- О, ты пытаешься увильнуть.
- От чего?
Скопировать
-Oh, you're trying to wriggle out of it.
-wriggle out of what?
-Your promise.
- О, ты пытаешься увильнуть.
- От чего?
- От своего обещания.
Скопировать
Better than that, sweetie. - The Gestapo.
- Don't wriggle about.
Yeah, me, I've got a uniform.
В гестапо.
Не двигайся. Это я.
У меня есть форма. Он пойдет к родителям Антуана.
Скопировать
That reminds me of a good one —
Don't wriggle out of this.
Is he in command or not?
Я вам объясню, в чём дело.
Не старайся.
Руководит твой хозяин "Аталантом", да или нет?
Скопировать
Here's what...
When Shandar was like this... what he would do is he would wriggle.
- Wriggle? - Yeah, and what happens... is the ropes gradually start to get some play in them, they start to get loose.
Теперь вот что...
Когда Шандара так связывали, что он делал, это начинал извиваться.
- Да, и что получалось... веревки постепенно растягивались и провисали.
Скопировать
When Shandar was like this... what he would do is he would wriggle.
- Wriggle?
- Take my word for it.
Когда Шандара так связывали, что он делал, это начинал извиваться.
- Да, и что получалось... веревки постепенно растягивались и провисали.
- Поверь мне на слово.
Скопировать
That's right.
Wriggle.
See what I mean? That's it.
Именно так.
Извивайся.
Видишь, что я имею в виду?
Скопировать
That's a girl.
Wriggle.
That's it.
Вот так. Молодчина.
Извивайся.
Вот так.
Скопировать
- That's good wriggling.
- I don't wanna over-wriggle.
It's nice wriggling.
- Очень хорошее извивание.
- Я не хочу пере-извиваться.
Отличное извивание.
Скопировать
I told you, that's what Shandar did.
He would wriggle and get the whole thing to happen.
I saw it a million times.
Говорил тебе, Шандар так и делал.
Он извивался и все получалось.
Я это миллион раз видел.
Скопировать
Jellyfish, sea gooseberries and all kinds of larvae drift in the dappled waters.
On the bottom, sea anemones wave among the rocks and small worms wriggle within crannies.
Everywhere you look, there seems to be life of some kind.
Медузы, гребневики и самый пёстрый планктон дрейфуют в этих водах среди солнечных пятен.
На дне, среди кораллов, колышутся морские анемоны и крошечные черви извиваются в узких трещинах.
Всюду, куда бы ты ни посмотрел, кипит жизнь.
Скопировать
- Take my word for it.
He would wriggle.
- You sure?
- Поверь мне на слово.
Он начинал извиваться.
- Ты уверен?
Скопировать
So, you ready? Ready?
All right, now start to wriggle.
That's right.
Так что, ты готова?
Готова? Начинай извиваться.
Именно так.
Скопировать
Mine comes in suppository form.
Gives me a little wriggle!
³×ÀÌÆ® µå¶ó¸¶ 24 µ¿È£È¸ ¹ÛÀ¸·ÎÀÇ À¯ÃâÀ" "ï°¡ÇØÁÖ¼¼¿ä.
Мое приходит в форме свечей.
Заставляют меня слегка поерзать!
Элли Макбилл 3 сезон, 3 серия Видя Грина.
Скопировать
Try it from the beds.
Just wriggle your shoulders like this and then let go.
- I flew!
Начните с кровати.
Только покрутите ваши плечи вот так и начинайте.
- Я лечу!
Скопировать
Split up, split up!
(Sanch) Get a wriggle on!
This way!
Расходимся, расходимся!
В стороны!
Сюда!
Скопировать
( gasps ) There she is.
- All right, well, don't wriggle.
Barbara: Do it out there, darling, please.
Руки вверх!
Вверх! Куда она делась?
Так, а теперь не вертись.
Скопировать
A big black fly lands on my nose.
I wriggle my head to dislodge it.
It clings on.
Абсолютно черная муха села мне на нос.
Я верчу головой, чтобы согнать ее.
Она цепляется.
Скопировать
A kind of inner stress.
He will probably also wriggle and kick sometimes.
Will he come back?
Своего рода внутреннее напряжение.
Он, вероятно, будет также извиваться и биться иногда.
Он вернется?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wriggle (ригол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wriggle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ригол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
