Перевод "наработка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение наработка

наработка – 30 результатов перевода

Кораблю "Малинче" пришлось буксировать нас домой.
Наши наработки потеряны.
Каскадный вирус Эддингтона вывел из строя все ячейки памяти "Дефаента".
The Starship Malinche had to tow us home.
We've got our work cut out for us.
Eddington's cascade virus disabled every memory circuit on the Defiant.
Скопировать
Все ошибаются.
Нам бы помогло, если бы мы видели твои наработки.
Невозможно.
Everyone messes up.
We could do with seeing your files.
Not possible.
Скопировать
У Вас с коммандером Дейтой есть какой-нибудь прогресс в обнаружении способов общения?
Есть некоторые наработки, от которых можно отталкиваться.
Пожалуйста, продолжайте работать над этим.
- Have you and Commander Data made any progress in finding a means of communication? I believe so.
There are some things to iron out.
Please, keep working at it.
Скопировать
Ты думаешь, я расстраивать тебя приехал?
Я к тому, что теперь у меня есть возможность дать твоим наработкам зеленый свет.
Ты предлагаешь мне работу?
I'M GONNA HAVE TO TELL CLARK EVERYTHING.
[ SIGHS ] THAT YOU HIRED BETH TO HAVE AN AFFAIR WITH HIM
AND GET HIM FIRED, THAT YOU PAID HER TO GO AWAY,
Скопировать
Звёзды, словно лампы, свисают с неба на нитях.
Согласно наработкам иных культур, небеса выгибались куполом над земною гладью.
Злые духи древности предстают в средневековом фольклоре в образе бесов, вьющихся окрест и соблазняющих неразумных.
The stars, like lamps, hung from the sky on ropes.
According to the beliefs of other ancient civilizations, the sky was vaulted and the earth shaped into terraces.
The evil spirits of ancient times changed in the medieval folklore to devils, sneaking around and tempting children.
Скопировать
Понимаете?
Хорошо, с тем, что говорил Ларс, о том, что мы можем улучшить все наши наработки, я согласен.
И мы делали это в альбомах "Load" и "ReLoad".
You know?
Well, when I hear Lars talk about we can whip anything into decent shape, I agree.
And we did that on Load and Reload.
Скопировать
Вы можете найти другие источники информации.
А затем объединим наши наработки.
- Мне - сенсация.
You can access a different flavour of information.
Then we can pool our resources.
- I get my splash.
Скопировать
- Он попросил возможности арестовать любых подозреваемых, которых установит ФБР.
- Сэр, мы делимся с ним своими наработками, но он, похоже, не воспринимает их как наводку на подозреваемого
- Председатель не испытывает любви к организации Насана, и мы можем дать ему стимулы.
He's asked for the opportunity to arrest suspects identified by the FBI.
Sir, we share our intel with him, he's as likely as not to tip off the suspect.
The chairman has no love for Nasan's organization, and we can give incentives.
Скопировать
Не так плохо, как кажется.
Кое-какие наработки есть.
- Подозреваемые?
It's not as bad as it looks.
We run drills to prepare for things like this.
- These your suspects? - Were.
Скопировать
Фактически, Североамериканское Командование базируемое в Колорадо-Спрингсе, штата Колорадо, определённо патронировало встречу в Канаде.
десятилетия Пентагон проводил учения с мексиканскими и Канадскими военными, и открыто использовал их наработки
Сегодня уже более ста тысяч не граждан США проходят службу в американских Вооруженных силах.
In fact, the North American Command based in Colorado Springs, Colorado, - was clearly running the meeting in Canada.
For the past decade the Pentagon - has been training with Mexican and Canadian forces, and has openly discussed - them inside the United States for disasters and to quell domestic unrest.
There are already over 100,000 non-U.S. citizens serving in the U.S. Armed Forces.
Скопировать
Можно было спокойно уйти.
Конечно я использовала свои наработки, но лишь безопасные... И законные.
Значит это - совпадение?
It gave me an excuse to get out.
Look, I may have adapted some of my research, but it's all perfectly safe... and legal.
So, it's just a coincidence?
Скопировать
И не надо быть такой как я.
Внимание, есть наработки по Лангу.
Оставте пэйджеры и мобилы на столе.
Don't be like me at all.
Listen up, there's a new link on Lung's.
Leave your pager and mobile on the table.
Скопировать
Все мы работаем на благо клиента.
Давайте объединим лучшие наработки обеих компаний.
- Это нереально, Арлин.
We're all here to serve the customers.
Let's try and get along. - We can have the best of both worlds.
- Doesn't exist, Arlin.
Скопировать
Да, мне... эм... не хочется тебя расстраивать, но я не думаю, что это вобще в ближайшее время произойдёт.
- Я просмотрела твои наработки, и по-мойму ты зашёл в тупик.
С нынешними формулами, мы может сможем заставить провод восстанавиться минут на 20, на пол часа максимум.
Yeah, I, uh, I hate to break it to you, but I don't actually think that's gonna happen any time soon.
- What are you talking about? - I checked your work, and it looks like you're heading for a dead end.
With the current formulation, maybe we can push the wire to reconduct for 20 minutes, half hour tops.
Скопировать
- Мало сплю.
Полковник Янг заставляет круглосуточно разбираться в наработках Раша.
Ты шутишь?
I haven't slept much.
Colonel Young has me working round the clock trying to figure out everything that Rush was working on...
You can't be serious.
Скопировать
Могу я отправить вам что-нибудь?
Музыкальные наработки?
Рекламные ролики?
And I can send you anything?
Song ideas?
Commercials?
Скопировать
Это что такое?
- Тактические наработки.
- УУУ.
What is this?
- Tactical developments.
- UUU.
Скопировать
Ладно, дорогая, это не так важно.
Мне нужно вставать и собираться на работку.
Кстати, я тут подумала если уж нам не надо показывать клиентам дома до 10 утра может нам стоит провести небольшой день открытых дверей если ты понимаешь о чем я?
No, honey, it's not a big deal.
I'm just gonna get up, get ready for work.
Actually, honey, I was thinking since we don't have to show any condos until 10:00 a.m., you know, maybe we could have our own little open house right here, if you know what I mean.
Скопировать
Он прячется в Чайна-тауне, с тех пор, как объявлен в розыск.
У тебя был шанс что-нибудь выяснить о его наработках - по системе Дорсет?
- Нет, не вышло.
He's been holed up in a Chinatown walk-up since he went missing.
You were able to find out what he was working on at dorset systems?
No. No luck.
Скопировать
Так как эти фрески были сделаны сотрудниками городской администрации в 1930-х годах, мы подумали, что будет здорово, если каждый департамент представит дизайн новой фрески.
Жду ваши наработки до завтрашнего обеда.
Договорились?
Now since the murals were made by government employees back in the 1930s, we thought it might be fun if each department submitted the design for a new mural...
And you'll submit your concepts tomorrow afternoon.
All righty, folks?
Скопировать
- И что это значит?
Прямо перед тем, как войти, я вдруг поняла, что если я вывалю на нее сразу все наработки по Троице И
Поэтому я свела все к необходимому минимуму.
What's that mean?
Right before I went in, I realized if I pitched the entire Trinity theory and I added that he also shot me and Lundy,
I'd look like a fucking lunatic, so I boiled it down to the bare essentials.
Скопировать
Вот что я вам скажу.
Все мои наработки ваши.
Но в остальном - вы сами по себе.
I'll tell you what.
My research is all yours.
Other then that, you're on your own.
Скопировать
Это так?
Риск есть, но у нас уже есть свои наработки. Это самое лучшее предложение.
Генерал, я знаю, что армию США хлебом не корми, дай только что-нибудь взорвать, но у вас ничего не выйдет.
Is this correct?
There is a risk but we have run this through every simulation possible.
This is our best option. I know the U.S. Military likes blowing things up but this will not work.
Скопировать
Я чувствую себя таким же бесполезным как университетский диплом моей мамы.
Похоже на работку для Проблемо-решателей.
Мы переговорим с Дэнни на этот счет.
I feel about as useless as a mom's college degree.
Sounds like a job for the problem solvers.
We'll talk to danny for you.
Скопировать
Когда тебе было два, Марисса Виглер закрыла эту программу.
И все наработки были ликвидированы
Понимаешь?
When you were two, Marissa Wiegler, she closed the whole program.
And all of this research, it was disposed of.
Do you understand?
Скопировать
я внёс кое-какие коррективы.
Не то чтобы я не доверял твоим наработкам.
даст ли это что-то:
Just like how you did it, I also added some pattern.
Ah. It is not that I don't believe your technique.
I don't there wheather there is any dew point in the design.
Скопировать
Ладно.
-Мне понравились Ваши наработки.
Вам показалось, что я - всего-лишь секретарша.
Okay.
- I liked your work. - And I like your work.
You thought I was a secretary.
Скопировать
Как оказалось, это единственное, чем я могу заниматься.
Ваши наработки очень впечатляют, но...
Есть и еще несколько преимуществ.
Turns out, it's the only thing I can do.
Your work's very impressive, but...
Here's some other advantages--
Скопировать
Так.
Каролайн, пусть Меган принесет наработки по "Хайнц".
-Собрать всех причастных?
Yes.
Caroline, can you get Megan and the Heinz boards, please?
- Do you want the team?
Скопировать
Если голоса разделились поровну, голосуйте за.
- Это ведь ваши наработки.
- Да? Ты так думаешь?
If it comes down to a tie, vote for.
- You back your own policy. - Yeah?
You think so?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наработка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наработка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение