Перевод "население" на английский

Русский
English
0 / 30
населениеsetting inhabitants population peopling
Произношение население

население – 30 результатов перевода

Если бы у нас не было учителей, не было бы совращения.
Так вы говорите, что процент населения, равен проценту совращения детей?
Нет, я не говорю этого, нет.
We'd have no teachers, no more molestation.
So you're saying that the percentage of the population is equal to the percentage of child molestation?
No, no, no, I'm not saying that, no.
Скопировать
Сегодня, Закон Божий и культурные ценности человека были восстановлены.
Население в Дэйде, нормальное большинство, сказало, "Хватит, хватит, хватит!"
Певица Анита Брайант, хорошо известная...
Tonight, the laws of God and the cultural values of man have been vindicated.
The people of Dade County, the normal majority, have said, "Enough, enough, enough. "
Singer Anita Bryant's well publicized...
Скопировать
Каждый пятый.
здоровья обеспокоен что эта болезнь, чем бы она ни была, может мутировать и перекинуться на обычное население
А она может мутировать?
One in five today.
Tomorrow... the national institute of health is worried that this illness, whatever it is, can mutate and cross over into the general population.
Would it even have to mutate?
Скопировать
- Она подсудимая.
- Как пять процентов всего населения.
- Всего мужского населения.
- Accused.
- Like five percent of the population.
- Of the male population.
Скопировать
Людям нужна надежда, Нэйтан.
Взрыв таких масштабов истребит половину населения Нью-Йорка в секунду.
На планете 6,5 миллиардов человек.
People need hope, Nathan.
An explosion of that magnitude would destroy half the population of New York City like that.
There's six and a half billion people on the planet.
Скопировать
Планета Земля на пике своего развития.
Покрыта мегаполисами, имеет пять спутников и население в 96 миллиардов.
Он твой парень.
Planet Earth, at its height.
Covered with mega-cities, five moons, population 96 billion, the hub of a galactic domain stretching across a million planets, a million species, with mankind right in the middle.
He's your boyfriend.
Скопировать
Средний парень производит 500 миллионов сперматозоидов в день.
В каждом яйце находится население целой Бразилии
Значит, каждая из этих маленьких головастиковых штуковин, выходит оттуда, и в итоге получается малыш, как долгожданный выигрыш в лотерею, абсолютное чудо.
The average bloke produces 500 million sperm a day.
That's the population of Brazil in each bollock.
So each of those little tadpole things that makes it through and ends up creating a baby is like a rollover Lottery winner, total miracle.
Скопировать
Большое спасибо.
Использование надписей вместо образов - это очевидный выпад против неанглоговорящего населения США.
Череп и кости красноречивы на любом языке.
Mr., uh, Nick Naylor. Nick Naylor?
The current use of words instead of imagery is an obvious move against the non-English-speaking population of the United States.
The skull and crossbones speak loudly in all languages.
Скопировать
Полныйхаосздесь, в главном зале биржи.
Через секунду появятся цифры незанятости населения.
Саламон Браверс, как и многие остальные, думают, что цифры должны быть высокими...
It's mayhem down here on the floor of the exchange.
Within moments, the unemployment number's gonna be announced.
Salomon brothers, along with most of the street, Feel the number is going to be high...
Скопировать
Думаю, в этом суть японской культуры.
Длительное время Япония была обществом с высокой плотностью населения - Обществом, постоянно ввергнутым
поэтому мало кто теряет жизненную хватку или пробует острые ощущения -
I guess that's Japanese culture.
For a long time, Japan has been a populous society- a society constantly being forced into tension.
Therefore it's uncommon to lose your grip or to experience thrills-
Скопировать
И как они собирались сделать это?
Проводя тесты над ни в чём неповинным гражданским населением... по всему миру.
Тестируемые объекты отслеживались по идентификаторам ДНК... в их рубцах от вакцинации против оспы.
And how'd they go about that?
By testing innocent civilians... all over the world.
Test subjects were tracked through DNA identifiers... in their smallpox vaccination scars.
Скопировать
- Мы не знаем.
Устройство замедления времени было собрано внутри очень старого здания на Хале, первой планете, населенной
Устройство было заключено в твердую оболочку из нейтрониума, и установлено с задержкой, достаточной, чтобы эвакуировать всю нашу цивилизацию.
- We do not know.
The time-dilation device was constructed within a very old structure on Hala, the first planet settled by the Asgard.
The device was encased in a solid neutronium shell, and set with a time delay sufficient to evacuate our entire civilisation.
Скопировать
Ущерб потрясает.
Население пребывает в унынии.
Войска проводят спасательные операции.
The damage is shocking.
Residents are totally despondent.
Army troops are pursuing their rescue operation.
Скопировать
в 10 раз больше нашего.
А население?
Без понятия. Меньше половины Испании.
Ten times this.
And the population? - No clue.
- Less than half of Spain.
Скопировать
Я Корделия Чейз, дубина.
Тогда мои родители засудят все население Саннидейла.
Дошло?
I'm Cordelia Chase, dumb-ass.
And if this is some sort of sophomore hazing prank, where I get doped up and left with a bunch of proto-Losers then my parents are suing all of Sunnydale.
Comprende?
Скопировать
Что ЦКЗ делает в Береговых Огнях?
хотите, чтобы я рассказал той репортерше, что вы нарушаете карантин ЦКЗ и намереваетесь подвергнуть население
Так я и думал.
What's the CDC doing at Harbor Lights?
Unless you want me to tell that reporter that you're gonna override a CDC quarantine and expose the public to a health threat, I think we're done here.
Thought so.
Скопировать
Подумайте об этом.
Если бы каждый знал, что наш мир был только одной из тысяч населенных планет, не думаете ли, что они
Это благородное чувство, Джонас.
Think about it.
If everybody knew that this was just one in thousands of inhabited planets, they'd focus on similarities instead of differences.
That's a noble sentiment, Jonas.
Скопировать
Ёто дает мне основани€ быть начеку.
Ќачина€ с находки руин, у нас были причины верить, что в галактике существуют другие населенные планеты
ћен€ успокаивает то, что самый первый контакт, который у нас будет установлен, будет с расой людей, которые, кажетс€, очень похожи на нас.
That gives me reason to be on the alert.
Since the discovery of the ruins we have had reason to believe that there are other inhabited planets in the galaxy, and now we have our proof.
I am relieved that the very first contact that we have made is with a race of humans that seem to be very like us.
Скопировать
Ћекарство было разработано и сейчас производитс€ и примен€етс€ здесь.
" так как его использование распространилось на большое количество всего населени€, мы создали центры
"десь причина, позволивша€ нам создать тритонин изначально.
The drug was developed and is now manufactured and administered here.
And since its use has spread to more of the general population, we've implemented treatment centres throughout Pangar.
Through here is the reason we were able to create tretonin in the first place.
Скопировать
Мы убиваем... - ...животных, покидающих зону.
- А население?
Местные в Гослине.
We eradicate the animals as they flee the Blue Zone.
And the populace?
We're bringing civilians to Gosselin's.
Скопировать
Я призываю вас собрать все силы чтобы предотвратить разрушение нашего единства ...и нарушение мирной обстановки.
Президент, история учит нас, что какой бы великой ни была армия всегда необходимо иметь поддержку населения
Как вы можете конкурировать с таким, как Барийо?
I invite you to gather our forces in order to prevent the destruction of our unity ...and our peace.
EL Presidente, history teaches us no matter how great your armies are you will always need the favor of the inhabitants to take possession of a province.
How can you compete with a man like Barillo?
Скопировать
Хороших парней на войну забирают, а ты, бездельник.
Каждому свое: война сокращает население, я его пополняю.
Довольно!
To each his duty:
The army depopulates, I repopulate.
Catch him!
Скопировать
Мир будет переполнен русскими ресторанами.
Население России поредеет.
Товарищ, однажды ты спасла страну вернувшись.
The world will be crowded with Russian restaurants.
I'll depopulate Russia.
Comrade, once you saved your country by going back.
Скопировать
Это же глухая провинциальная дыра.
Население: 5000 баранов, считая меня.
Пока есть вы, и такие как вы, с Кингс Роу все будет в порядке.
Well, it's the same old provincial hole.
Population: 5,000 billy goats and me.
As long as there's you and people like you, Kings Row will be all right.
Скопировать
Похоже, без каденции сегодня не обойдется!
для Советской России... как важен для космоса каждый атом тридцать миллионов крестьян, то есть 85% населения
Музыки нет.
Am I going to play that cadenza tonight!
...individuals, yes. As atoms in the cosmos of Soviet Russia. ...and 30 million peasants, 85% of the population.... ...into an automobile and the muzhik into a tractor... and then let the capitalists try to keep....
No music.
Скопировать
Остров Сант Чарлз - очень дорогое место, славящееся пышными дворцами... аккуратно постриженными газонами и роскошным казино.
значительную часть населения составляют французы, которые претендуют на остров уже со времен его открытия
Жаком Картье, в 16 веке.
Saint Charles was an exclusive island, known for palatial mansions... manicured lawns, and an exquisite gambling casino.
There was also an especially large French contingent... who had claimed the island after it was discovered by...
Jacques Cartier in the 16th century.
Скопировать
...уничтожить всё, что пригодно для рыбной ловли.
Всё население должно навсегда переместиться вглубь страны.
Никогда более не возвращаясь в дома своих предков.
Burn all fishing equipment.
The population must move permanently inland.
Forgetting, for all the years to come, their villages, the lands oftheir fathers.
Скопировать
кого мы сегодня судим и для кого я прошу высшей меры наказания
которую сознательно были спущены отходы производства, результатом чего стала угроза здоровья для местного населения
В течение последних 10 лет каждый год тратилось около 2 миллиардов долларов на военные расходы
By people like those we judge here today and for whom I request the maximum penalty.
I also request they be ordered to pay the costs of the trial as well as punitive damages for having dumped industrial refuse in a river with grave consequences to the environment and public health.
Consider that in the last 10 years almost 2 billion dollars a year have been spent per year on military expenses.
Скопировать
- Ангелус захотел бы поесть.
Но его запах заканчивается здесь, а это не очень населенный район.
Заканчивается здесь?
- Angelus would want to feed.
But his scent ends here and it's not a highly populated area.
It ends here?
Скопировать
Ваша Земля была на грани уничтожения.
Целое население подвергалось уничтожительным бомбардировкам.
С группой преступников бы разобрались куда эффективнее чем жертвовать для них один из самых современных кораблей.
Your Earth was on the verge of a Dark Ages.
Whole populations were being bombed out of existence.
A group of criminals could have been dealt with far more efficiently than wasting one of their most advanced spaceships.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов население?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы население для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение