Перевод "насчет" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение насчет

насчет – 30 результатов перевода

Я говорю не только о себе.
Понимаете ли, высказывания Лютера насчет развращенности священства правильны.
Если бы он остановился на этом и не настаивал на уничтожении таинств и так далее, я бы с радостью выступил в его защиту, а не критиковал его.
I'm not talking about myself.
You see, excellence, when luther attacked the vice and corruption of the clergy, he was right.
Had he stopped there, and not gone on to destroy the sacraments, and so on, I would have gladly raised my pen in his defense, rather than attacking him.
Скопировать
Если я смогу распознать хромосомы, я смогу узнать откуда оно.
Как насчет вас, Доктор?
Откуда вы сами?
If I can get a chromosomal reading, I can find out where it's from.
How about you, Doctor?
Where are you from?
Скопировать
Серьезно?
Так что насчет ауры?
Ханаока-сенсей для своих предоставляет все самое лучшее.
Really?
What about his aura?
Representative Hanaoka sends his best.
Скопировать
Да, верно.
И милая, есть идея, насчет сегодняшнего блюда дня.
Как тебе овечий сыр и грибы?
- Oh, you're right.
Hey, honey, I had an idea about the specials for today...
Goat cheese and mushrooms.
Скопировать
Я слышал тебя во дворе...
Это правда... насчет Сары?
Да.
I heard you out there in the yard.
Is that true about Sara?
Yes.
Скопировать
независимо от того, что ты делаешь, просто верни мне моего мужа назад
что насчет захвата?
можно повредить его мочеиспускательный канал щипцы не работают нужно попробовать, что-нибудь другое другие щипцы.
Or whatever you do, just give me my husband back.
What about the forked stone grasper?
It can lead to urethral injury. Well, the forceps aren't working. At this point, I'm willing to try anything.
Скопировать
Ну почему все всегда держится в секрете?
Как насчет открытости и доверия?
Мы тоже держали парашютистку в секрете
Why does everything have to be a secret?
How about some openness for a change?
- We kept the parachute lady secret.
Скопировать
Доктор Шепард может сказать "нет", если это такая проблема.
Насчет чего мне сказать "нет"?
Есть ли способ отложить операцию на пару часов?
dr. Shepherd can say no if it's such a problem.
What am I saying no to?
Is there any way you could push back the surgery a few hours?
Скопировать
Я все равно не буду его оперировать.
Так, насчет секса, я сама думаю, что это было ошеломляюще, но мне показалось, что тебе не понравилось
Что?
I'm still not gonna operate on him.
Okay, the sex--I thought that was mind-blowing myself, but I get the impression that you had a really bad time.
What?
Скопировать
Ну, анализы часто неверны и ты часто ошибаешься.
Как насчет заняться своими долбаными делами и не лезть в мою жизнь?
У Вас моя карта, я бы хотела ее забрать, потому что я уволила Вас.
Well, labs are wrong all the time, and you're wrong all the time.
How 'bout you mind your own freakin' business and stay out of my life?
you have my chart, and I would prefer it if you didn't because I fired you.
Скопировать
Всегда.
Как насчет моей работы?
Я вырастил обалденный лоскут кожи этого младенца.
Always.
What about my work?
I grew an amazing flap of the baby's own skin.
Скопировать
Ладно.
У Иззи были вопросы насчет пациентов.
Что я пропустил?
Okay.
izzie had a question about some post-ops.
what'd I miss?
Скопировать
Вперед.
Делаем на счет "три".
Ладно, раз.
let's go.
okay,we're gonna do this on three.
Okay,one.
Скопировать
Этот парень слишком самодоволен.
Не знаю, как там насчет самодовольства, но этот парень сам на член проситься.
Как дела?
He's too damn stuck-up for me.
That boy is sex on a stick. I don't give a good damn how stuck-up he is.
How you doin'?
Скопировать
Её повесили?
Как насчет того, о чём я просил?
- Это ещё важно?
Hanged?
What about... what I asked you to do?
- Does that matter now?
Скопировать
Нравится?
Низ вполне подходящий, а вот насчет верха не совсем уверен.
Ты что тут делаешь? Убирайся!
Yeah. Do you like it?
I like the bottom. I'm not so sure about the top, though.
- What the fuck are you doing here?
Скопировать
Чего ты ждешь, Бен?
Не верится, что твой Магнум прав насчет этого сумасшедшего
Что делать, если он вызовет полицию?
What are you waiting for, Ben?
I can't believe you pulled the magnum out on that freak.
What if he calls the police?
Скопировать
В первую очередь предложив ему поцеловать вас в щеку.
Затем вы и король отобедаете с ним, и вы скажете что-нибудь резкое насчет французов, В присутствии других
Что угодно, что придумаете.
In the first place by inviting him to kiss your cheek.
Then you and the King will dine with him, and you will say some harsh things against the French in the presence of the other ambassadors say how they have betrayed your trust,are hypocrites and false friends.
Whatever you can think of.
Скопировать
это удивительный Бакл и Шерри!
Дорогая, я давно хотел тебя спросить насчет... разделения!
Ты без меня и двух минут не протянешь.
it's the Amazing Buckle and Sherry!
Honey, I've been meaning to ask you for a... separation!
Like you could survive five minutes without me.
Скопировать
И это очень важно.
А что насчет тебя?
У тебя проблемы посерьезнее моих.
And that's important.
But what about you?
You've got bigger problems than me.
Скопировать
-Свитер, быстро!
Как насчет приятного кашемирового кардигана?
-О, Боже.
- Sweater! Now!
How about a nice cashmere cardigan?
- Oh, my God!
Скопировать
- Ну я просто хотела помочь. - Я знаю.
Ну, а что на счет твоего отца?
-Что он думает по поводу всего этого?
What does he say about all this?
I haven't talked to him.
Logan, you're gonna have to talk to him. Rory, don't give me any grief about this.
Скопировать
Да!
Эй, что ты думаешь насчет прозвища "Человек из стали"?
"Человек из стали"?
Yes!
Hey, what do you think of the name "the man of steel"?
"Man of steel"?
Скопировать
- Нет.
Беспокоишься на счет Тетсу?
Не особо...
-Yes.
You're worried about Tetsu?
Not exactly...
Скопировать
Ох,буду брать интервью в разных газетах... Сиетл Таймс, Свободная преса Деройда, Сан Франциско Хроникал.
Я не уверена на счет газет Сиетла, и Хроника это ужасно, но газета Детройда, достаточно авторитетна.
Ты знаешь какие еще газеты авторитетны? Нью Йорк Таймс,
Oh, I'm setting up interviews at different newspapers -- the Seattle Times, the Detroit Free Press, San Francisco Chronicle.
Well, I'm not sure about the Seattle paper, and the Chronicle is dreadful, but the Detroit paper is quite reputable.
You know what else a reputable paper is?
Скопировать
Последний выходи, закрой дверь, выключи свет.
А как насчет моего--
Просто возьми чертов пирог целиком, Билл
Last one out, lock the door, turn off the lights.
What about my --
Just take the whole damn pie, Bill.
Скопировать
Полагаю, остались только мы с тобой, Тони.
Ты был прав насчет будущего, Тони.
Оно чертовски прекрасно.
I guess that just leaves you and me, Tony.
You were right about the future, Tony.
Bloody marvellous.
Скопировать
Вопросы образования, жилья, экологии.
- А как насчет интеграции?
Вы готовы на все ради своих ролевых моделей.
Education, housing, the environment.
What about integration?
You're ultra-keen on role models.
Скопировать
Я Бон Даль Хо, лидер группы.
Как насчет поехать со мной в Сеул и заняться настоящей музыкой?
- Я один, господин?
I'm BONG Dal-Ho, the lead vocalist.
Will you come to Seoul and make some real music with me?
- Just me, sir?
Скопировать
не оценишь всех выгод.
как на счет себя?
да? - Ага...
Meaning? You'll realize it's good if you think about it.
Rather than worrying about other people, what about you?
You've been together for a year, right?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов насчет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы насчет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение