Перевод "фармаколог" на английский
Произношение фармаколог
фармаколог – 30 результатов перевода
Даже когда просто говорю об этом - и то расстраиваюсь
Ну, учитывая нынешний уровень развития фармакологии, подавленность можно легко устранить
Сейчас вы пропишете мне "Прозак".
I feel exhausted just talking about it.
Well, with today's pharmacology, no one needs to suffer with feelings of exhaustion and depression.
Here we go. Here comes the Prozac.
Скопировать
Я хотел заплатить тебе.
Он изобретательно воспользовался им, когда взял из фармакологии яд.
Остается 3 предмета.
I was going to pay you back.
He used it most ingeniously, when he took from the pharmacy also the poison.
That just leaves three.
Скопировать
Спасибо.
ИНСТИТУТ ФАРМАКОЛОГИИ
Видите, стрихнин уже выпал в осадок и собрался на дне.
Thank you.
Institute of Pharmacology
Does he see? The strychnine is already begun hurling for the bottom.
Скопировать
Я принес ее домой... и приял ее на следующую ночь, с женой.
- Сказал ей, что это тест для школы фармакологии!
- В бассейне ныряльщик.
I brought it home... and took it the next night, with my wife.
Told her it was a test for the school of pharmacology!
There's a diver in the pool.
Скопировать
Спасибо.
Фармаколог сказал, что если давать всем такую же дозу как Мистеру Лоувелу,
- То нужно 12 тысяч.
Um, the pharmacist says to put all the others
On the same dosage as Mr. Lowe.
It would be 12,000.
Скопировать
Проклятие.
Это связано с фармакологией.
Местная растительность.
I'll be damned.
That's pharmacological.
From local plant life.
Скопировать
Внимание, тревога!
Внимание, тревога в восточном крыле... отделения фармакологии.
Подразделению охраны срочно прибыть на место.
Security alert!
Security alert! There is a security breach in east wing Pharmacology.
All security personnel to the east wing...
Скопировать
С почетным дипломом.
По ... фармакологии.
У меня лицензия.
With honors .
Got my degree in...in pharmacology.
I'm licensed.
Скопировать
Да, именно.
Брайан отслеживает фармакологию.
Хочешь с ним поговорить?
Yeah, exactly.
No, Brian's chasing pharmacology.
Do you wanna speak to him?
Скопировать
Не знаю.
Надо показать фармакологу.
Гляди по сторонам.
I don't know.
Gotta get it to a pharmacologist.
Keep your eye out.
Скопировать
- Да.
- А вы фармаколог?
- Да.
- Yeah.
- Are you the pharmacologist?
- Yeah.
Скопировать
Занимался исследованиями в Кембридже.
Последнее место работы - профессор молекулярной фармакологии в Гарварде.
Приехал в Великобританию для создания Фарма.
Did research at Cambridge.
Last job, Harvard Professor of Molecular Pharmacology.
Came to the UK to set up the Pharm.
Скопировать
И вот тут.
Вы обучались фармакологии?
Всего два года.
Over here.
You majored in Pharmacy?
Only for two years
Скопировать
Куда ты?
Вы уже обучались фармакологии?
Всего два года.
Where are you going?
You also majored in Pharmacy?
Only for two years
Скопировать
Не мог же я позволить просто выбросить его в мусор, чтобы сохранить пару баксов
Фармаколог, которая говорила что больна, здесь
Она ждет в вашем офисе
I couldn't just let him toss it in the trash to save a few bucks.
The pharm tech who called in sick is here.
She's waiting in your office.
Скопировать
Я говорил им пользоваться словами.
Фармаколог вернулась
Она в твоем оффисе.
I told them to use their words, but... (CUDDY WHISTLING)
That pharm tech is back.
She's in your office. You, there.
Скопировать
Выкладывай.
Один приятель из Института Фармакологии дал мне новые таблетки, которые они испытывают.
Он говорит, что это прорыв в лечении нарушений общения с людьми.
Go ahead.
A friend at the School of Pharmacology gave me these new pills they're testing.
He says it's the next big thing for social anxiety disorder.
Скопировать
Я не совсем уверен, когда она планирует вернуться.
- Доктор-фармаколог.
Доктор Силверлейк, Ин Маккой говорила правду с самого начала.
I'm not entirely sure when she's scheduled to be back.
And she's a Doctor, right?
Dr Silverlake, Ying McCoy was telling the truth all along.
Скопировать
Какой из них?
Вам нужен профессор или фармаколог?
Я выпишу вам рецепт, он поможет контролировать беспокойство, лекарства относительно мягкие.
Which one?
Would you like the Professor or the pharmacologist?
I'm going to write you a prescription, this will help you control the anxiety, it's relatively mild. What is it? Florixil.
Скопировать
- Позвони мне, когда что-нибудь найдёшь.
были убиты кем-то, кто использовал их основные заболевания, так что определенное количество знаний о фармакологии
Вот почему мы уверены, что это доктор или медсестра.
Call me when you get it.
They were murdered by someone exploiting their underlying medical conditions so a certain amount of pharmacological knowledge was necessary. MOBILE RINGS
That's why we were certain it had to be a doctor or a nurse.
Скопировать
Оставайся на линии, Кэт.
Фармаколог должен быть...?
- Они должны иметь знания.
Hang on a minute, Cat.
A pharmacologist might look...?
They would have the knowledge.
Скопировать
Всего лишь несколько вещей которые могут понадобиться тебе сегодня.
Детское масло, презервативы и , ой... и кое-что купленное в школе фармакологии.
Мне сказали по сравнению с этим, Виагра - зеленый МM.
Just a few things you may need tonight.
Baby oil, condoms and, uh... a little something I procured from the school of pharmacology.
They say it is to Viagra as Viagra is to a green MM.
Скопировать
Я сомневаюсь, что из-за этого можно оспаривать реальность всех этих переживаний.
Если фармакология, или психофармакология психоделических экспериментов окажестя примерно тем же, что
Я очень сильно убеждён, что мы зондируем саму биологическую основу нравственного и этического поведения
Again, I'm not sure that this necessarily diminishes the reality or the realness of what these experiences are about.
If the pharmacology or psychopharmacology of psychedelic experiences turn up to be essentially the same as religious or spiritual experiences, it would help us to understand where these experiences are occuring within the human brain.
I'm actually quite, quite convinced that we're probing the biological basis of moral and ethical behavior,
Скопировать
Теперь я начинаю задаваться вопросом, может ли сознание пережить биологическую смерть.
Что, возможно, модель над которой мы работаем в психиатрии и модель поведенческой фармакологии просто
сознание первостепенно во Вселенной, а материя является его следствием.
Now I am beginning to wonder whether consciousness may actually survive biological death.
That maybe the model that we've been working under in psychiatry and behavioural pharmacology model, it's just wrong, it's backwards actually.
The consciousness is primarily in the universe and matter is a result of.
Скопировать
И теперь мы можем узнать действительно много больше о том, чем являются эти опыты потому что это может действительно позволить сопоставлять эти переживания людей находящихся под галлюцинагенами а также понять, как эти переживания связаны с рецепторми мозга, и другими отделами мозга, обычно остающимися неактивными.
Одна из других интересных вещей о фармакологии DMT является то, что он активно транспортируется в мозг
Если ДМТ слишком много, то вещи становятся очень психоделичными, либо же, если его недостаточно, то мозг воспринимает вещи глупыми, плоскими и серыми.
And hence we can learn really a lot more about what these experiences are because it can really allow us to match up these experiences that people have with hallucinogens as well as understanding where are they related in the context of the brain's receptors and the different parts of the brain that can merely not become active.
One of the other interesting things about the pharmacology of DMT is that it is actively transported into the brain, and so you have to wonder about the world of DMT in just every day normal perceptual, you know, activity.
Too much DMT and things become very psychedelic or you know not enough, you know, DMT and the brain can make things dull and flat and gray.
Скопировать
Значит, основание аптек при больницах стало нововведением?
Все в одном месте, конечно это ново, и что интересно.. если вы посмотрите на инновации на уровне фармакологии
Так проникают новые компоненты.. как мускус в составе, к примеру индийских пилюль, препаратов,... которые хороши в лечении головной боли, неприятного запаха изо рта... но также усиливает ваш сексуальный аппетит и тому подобное.
So, this notion of a pharmacy in a hospital, is that a new innovation?
The whole package, certainly that's new, and what is interesting, if you look for innovation on the level of pharmacy, if you look at Baghdad or even Damascus, it's at this crossroad of cultures.
So loads of new things come in, like musk, for instance, you have Indian drugs, there's an Indian pill, for instance, which is good for headaches and bad breath, but also gives you sexual appetite, and stuff like that.
Скопировать
- Какого черта это было у тебя дома?
- Я же изучаю фармакологию.
А кто приходит в чужой дом и пьет лекарства?
What are you doing with this fluff In the house?
I'm a pharmacology student, Laney
And first of all, who just waltzes up In someone's apartment and just flirt: popping pills?
Скопировать
Хлорпромазин.
Я не сторонник фармакологии, но сдался в твоём случае.
- Хлорпро... Что? - Хлорпромазин.
Chlorpromazine.
I'm not a fan of pharmacology, but I have to say, in your case...
Chloraproma-what?
Скопировать
А как насчет русла ручья?
Его контролирует кафедра фармакологии и все они накачаны экспериментальными стероидами.
Вот и всё.
But what about the creek bed?
The Pharmacology Department controls that, and they're all hopped up on experimental steroids.
That's it then.
Скопировать
Нолан Кеннард.
Выдающийся сотрудник Россам, доктор наук в молекулярной фармакологии.
Написал диссертацию по транквилизаторам.
Nolan Kennard.
Big-time Rossum VIP, MD, Ph.D. in molecular pharmacology.
Wrote his dissertation on neuroleptics.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов фармаколог?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фармаколог для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
