Перевод "не менее" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
Произношение не менее

не менее – 30 результатов перевода

Я знаю Шмидт
Тем не менее оно существует,
Это не возможно Чтобы похожее тело вызвало такой дисбаланс Который наблюдается на земле
I know Schmidt.
Yet it's there.
It's not possible for such a body to cause the disturbances we're having on earth.
Скопировать
— Конечно.
Тем не менее, в Москве есть не только Третьяковская галерея.
Это сюда русские приходят, чтобы узнать о существовании живописи.
-Of course.
That doesn't stop other galleries besides Tretiakov in Moscow from showing some Picassos and Renoir's, and admirable ones at that...
That's where the Russians come to learn that painting exists.
Скопировать
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
То, что превидели Робеспьер и Сен-Жюст как удивительно современную, и тем не менее не сформулированную
Я один из них, и нас нельзя винить.
Paragraph 7. What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program -
What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program that remained to be defined, but whose surprising topicality still amazes... others have drafted.
I am one of them, and you shouldn't blame us, comrades.
Скопировать
Так вот я и говорю, что вы мне выдали не тот бланк...
Но эксгумация в данном случае возможна по истичение не менее двух лет после похорон исключая те случаи
Спасибо, я понял, но что мне-то делать?
Yes, that's why I say that this application does not ...
No, what's that? You will not be allowed to verify exhumation up to 2 years of burial except by court order, has been embalmed corpse or authorization Special Health.
I just need ...
Скопировать
А потом еще несколько!
Не менее дюжины!
Ладно, пойдем посмотрим что там такое было...
No way!
I do not go over there!
Let's close.
Скопировать
Как Зонтар собирается осуществить это?
Я не могу сказать Тебе, тем не менее, Курт.
Это преждевременно для его плана.
Yes. Quickly, easily.
You'll hardly realize it's been done.
How's he gonna do it?
Скопировать
Как и 40 минутами ранее, убийца так и не обнаружен, так же неизвестно место, откуда был произведен выстрел.
Тем не менее, недалеко от места первого убийства, некий иностранец угрожая ружьем, отобрал у офисного
Полиция полагает, что этот человек и сумасшедший снайпер одно и тоже лицо.
Just like the incident that had happened 40 minutes before. Nobody has seen the sniper. Nobody knows, where he was hiding.
Meanwhile, office worker T. Watanabe has told police that a foreigner with a rifle took away his car.
Police assumes that his foreigner must be the mysterious sniper.
Скопировать
Эти люди были моими...
Почему не меня?
Я самая старшая из всех.
These people were my...
Why not me?
I'm the oldest of these girls.
Скопировать
- - Я тоже.
Эпидемия может оказаться не менее смертельной, чем Баркуна.
Хорошо.
- So have I.
An epidemic can be just as deadly as Barcuna.
All right.
Скопировать
Должен предупредить вас, эти строения небезопасны.
И тем не менее...
Он пустует уже около двадцати лет.
I must warn you, these buildings aren't safe.
Nevertheless...
I've been reckoning it up. They must have been empty 40 years now.
Скопировать
Как вы и сказали, довольно сложные.
-Тем не менее, я уверен, что мы сможем помочь вам.
-Да. Вы видите... Я немедленно отправлю их в мои мастерские.
As you say, rather complex.
-However, I'm sure we'll be able to help you. -Yes. You see...
I'll have them sent to my workshops immediately.
Скопировать
Но почему его?
Почему не меня?
Запрос отменен.
But why him?
Why not me?
Request denied.
Скопировать
Склады с пшеницей.
Тем не менее, капитан, клингонам не понравится, что мы успешно развиваем планету Шермана.
Думаю, нет.
Storage compartments of wheat.
Nevertheless, captain, the Klingons would not enjoy seeing us successfully develop Sherman's Planet.
I guess not.
Скопировать
Да.
Тем не менее мог быть причинен серьезный психический ущерб.
Например, абсолютное отвращение к женщинам.
Oh, yes, yes.
Matter of fact, considerable psychological damage could have been caused.
For example, his total resentment toward women.
Скопировать
Лично я был готов оправдать вас за недостаточностью улик и поверить, что Вас унесло от избытка энтузиазма.
Тем не менее, правила гласят, что Вам следует пройти тест.
Всем им на пользу?
I'll give you a chance. You were carried away by enthusiasm.
Nevertheless, the rules demand that you should undergo the test.
All those in favour?
Скопировать
В этом не было ничьей вины.
Если хочешь играть в аналитика, Спок найди кого-то другого, не меня.
Меня беспокоит судьба корабля и экипажа.
In fact, there was no fault.
If you wanna play analyst, Spock, use someone else, not me.
My concern is with the ship and the crew.
Скопировать
Ты знаешь я не доктор медицины, Зоэ.
Тем не менее, если нет повреждений ткани, мм...
Куда мы можем унести ее?
I'm not a Doctor of medicine you know Zoe.
However, if there's no damage to the tissue, uh...
Is there anywhere we can take her?
Скопировать
Дедушку жестоким, а папу полным нулём!
Скромной, но тем не менее... Насмехающейся над тем, как папа порет маленькую девочку.
Песня аморальна.
The grandpa's a stiff and the dad's a zero!
And the mommy, while demure, nonetheless, laughs while the daddy's spanking the little girl.
The song's not very moral.
Скопировать
Последня песня от поп-парочки... Стала самым колоссальным хитом на сегодняшний день.
Тем не менее, этот захватывающий успех...
Симон, ты ни на что не годен.
The latest song from the Pop Fiancés has become the most colossal hit recorded to date.
However, this spectacular success cannot have come without producing a disastrous decline for the singles of certain pop stars.
Simon, you're good for nothing.
Скопировать
Компьютер не может ошибаться. И даже если я не ошибусь, в лучшем случае, я могу рассчитывать на серию патов.
Тем не менее, я обыграл машину 5 раз.
Кто-то случайно или намеренно внес изменение в программу и, следовательно, в банк памяти компьютера.
The computer cannot make an error, and assuming that I do not either, the best that could normally be hoped for would be stalemate after stalemate.
And yet I beat the machine five times.
Someone, either accidentally or deliberately, adjusted the programming, and therefore, the memory banks of that computer.
Скопировать
Ему, наверное, нужен дополнительный совет.
Возможно, капитан, но, тем не менее, я...
Спок, разве недостаточно того, что коммодор известен своим гостеприимством?
He probably wants additional advice.
Perhaps, captain, but nevertheless, I...
Spock, isn't it enough the commodore is famous for his hospitality?
Скопировать
- Поднять четырех.
Не меня.
Не будьте дураком.
- Four to beam up. - Aye, sir.
Not me.
Don't be a fool.
Скопировать
Это очевидно.
Признаю, что я предпочел бы быть здесь один, тем не менее, я никому не мешаю повидаться с Маргаритой.
Извините, инженер, я не знаю ваших чувств к Маргарите и воздержусь объяснять свои но это не тот случай, чтобы представляться вот так, на тропе войны.
Must be
To be honest, I'd rather be here on my own but I would never forbid anybody from seeing Margherita
I'm sorry, I am not aware of your feelings for Margherita and I don't want to disclose mine but we shouldn't go up to her on a war footing
Скопировать
Такое могла сотворить только новая.
Тем не менее, капитан, судя по сенсорам, там лишь обломки на месте семи планет, обнаруженных в прошлом
- Продолжайте поиск.
Only a nova could destroy like that.
Nonetheless, captain, sensors show nothing but debris where we charted seven planets last year.
- Continue search pattern.
Скопировать
Я не из разговорчивых.
Ты же не меня стесняешься?
Я? Стесняюсь?
I don't talk much.
You're not shy, are you?
Me, shy?
Скопировать
-Да, Ваше Высочество.
И, тем не менее, ты пойдешь с ним под венец?
Такова воля короля, я обязана повиноваться.
Yes, Your Highness?
Would you then still accept this marriage?
If it is the King's order, I must obey.
Скопировать
Нет...
И тем не менее, какова цена?
Сколько?
No...
How much is it, anyway?
What?
Скопировать
Даже все вместе мы не сможем его потопить.
Тем не менее, мы должны попытаться.
Он явился по наши души.
All of us together couldn't manage to sink it.
Yet, we must try.
It's there for us.
Скопировать
И разбили, не оставив нам шансов.
И тем не менее, оставили вас в живых, чтобы вы приползли сюда, на Тортугу, с поджатыми хвостами.
Да, с посланием от капитана "Русалки".
Cut us down before we had a chance.
And yet left you alive to come slinking back here... to Tortuga with your tails between your legs.
Aye, with a message from the captain of the Mermaid.
Скопировать
Счет, по-моему, в порядке.
Проверь, тем не менее.
Я на тебя полагаюсь.
The bill seems okay to me.
Better check it.
I count on you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не менее?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не менее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение