Перевод "неактивно" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение неактивно

неактивно – 30 результатов перевода

Около 4 лет назад вышеупомянутый зал столкнулся с финансовыми затруднениями и ему грозило закрытие.
Но после влияний дополнительных финансов от неактивного партнера, ему не только удалось оставить спортзал
Дай угадаю, кто этот неактивный партнер.
Well, about 4 years ago, said gym went into some financial turmoil and faced foreclosure.
But after an injection of cash from a silent partner, he was able to not only keep the first gym, but open up a second one.
One guess as to who the silent investor was?
Скопировать
Но после влияний дополнительных финансов от неактивного партнера, ему не только удалось оставить спортзал открытым, но и открыть другой.
Дай угадаю, кто этот неактивный партнер.
- Бурман.
But after an injection of cash from a silent partner, he was able to not only keep the first gym, but open up a second one.
One guess as to who the silent investor was?
- Boorman.
Скопировать
Ты попался на своей жадности, Говард.
Это не активное место преступления.
Вам нельзя здесь находиться.
You got greedy, Howard.
This isn't an active crime scene.
You can't be here.
Скопировать
Нет, не знаю.
Ты отстранен и в списке неактивных, пока не вынесут вердикт.
Сейчас.
No, i don't know.
You're off rotation And on the inactive list Until there's a verdict, So go home.
Now.
Скопировать
Когда доктор Гласс впервые принесла мне ДНК Лекси в Чарльстоне, я обнаружил, что у нее есть ДНК как человека, так и пришельцев.
Каким-то образом ДНК пришельцев было... неактивно.
Это как гусеница и бабочка.
When Dr. Glass first brought me Lexi's DNA sample back in Charleston, I discovered she had both human and Espheni DNA.
Somehow, the alien DNA remained...inactive.
Think caterpillar and butterfly.
Скопировать
Это как гусеница и бабочка.
Они рождаются со всей ДНК, необходимой для создания обоих насекомых, но ДНК бабочки остается неактивным
Оно медленно активируется, заставляя гусеницу создавать кокон вокруг себя.
Think caterpillar and butterfly.
They're born with all the DNA necessary to create both insects, but the butterfly DNA remains inactive.
Slowly, it...activates, encourages the caterpillar to... Create and enter a chrysalis.
Скопировать
Ему не хватит времени достичь населенных районов.
Как только они умрут, вирус станет неактивным в течение нескольких часов.
Авианалет может вызвать Третью мировую.
They won't have enough time to reach a populated area.
Once they're dead, the virus will become inert in a few short hours.
An airstrike there will cause World War III.
Скопировать
Каждое это изобретение из моего подвала может вызвать обширные разрушения.
К счастью, все они не активны.
но это... это работает.
Every one of these inventions from my vault can cause large-scale destruction.
Thankfully, they're not all active, but this one...
This one is.
Скопировать
Совершения ритуальных убийств.
Но они не активны в течение десятилетий.
Я думаю они вернулись.
Committed a string of ritual murders.
But they haven't been active for a decade or more.
I guess they're back.
Скопировать
Том, не подпускай Флиззи к своей жене!
Она достаточно долго была сексуально неактивна из-за не выполнения тобой супружеских обязательств.
Чувак, это как в "здесь, нигга, возьми мою жену, прошу!"
It's bad enough she's trapped in this passionless, sexually unfulfilling marriage with you.
Her ladyparts probably burning with unquenchable lust, and you just gonna dangle all that sexiness in front of her?
Man, it's like, "here, nigga, take my wife, please!" You know he's got a song called...
Скопировать
В следующие выходные вроде как футбольный матч намечается. За кого гоняешь, кстати?
Да нет, я не активный болельщик.
Сильвия, ты где там застряла?
Hey there's a football game this weekend if you'd be interested in that at all.
Oh I don't really much like football.
Sylvia come on!
Скопировать
Нам мало что удалось, сэр.
Неактивные клетки репликатора, оставленные моим дубликатом, не дали нам никаких зацепок, как бороться
Насколько я знаю, Тор тоже не преуспел в модификации дезинтегратора.
We haven't had much luck.
The inert replicator cells left by my duplicate haven't given any clues as to how to fight the immunity she's developed.
As far as I know, Thor hasn't made much progress in modifying the disrupter either.
Скопировать
Эмоциональная реакция?
Тогда почему лимбическая система не активна?
Если только у него не проблема с сердцем.
Emotional response?
Then why is there no activity in the limbic system?
Unless there's a problem with his heart.
Скопировать
Ты пользовалась краевой областью мозга.
Она неактивна, когда мы говорим правду.
Твои родители не погибли, ведь так?
You were using your limbic region.
Lights up when we use our imagination, doesn't light up when we're telling the truth.
Your parents aren't dead, are they?
Скопировать
Ответ просто её не интересовал.
Я вижу как красный превращается в синий, мистер Честертон но это потому, что мы имеем дело с двумя неактивными
Они взаимодействуют только с друг с другом.
The answer simply didn't interest her.
I can see red turns to blue, Mr Chesterton, but that's because we're dealing with two inactive chemicals.
They only act in relation to each other.
Скопировать
Я думаю, здесь мы сможем проникнуть внутрь
Похоже, что он не активный
Оунес, возвращайся и проверь показатели дефлектора,
I think we can get in through here.
It seems to be inactive.
Owens, get back and check deflector readings.
Скопировать
Компьютер, статус автопилота?
Система автопилота не активна.
Сработало!
Computer, what's the status on the autopilot?
That system is not functional.
All right!
Скопировать
Невозможно выполнить.
Система автопилота не активна.
- И что теперь?
Unable to comply.
The automatic pilot system is not functional.
- Now what?
Скопировать
Мне нужно установить параметры регенерации.
Как долго я буду неактивной?
Пара часов - и будем на безопасной стороне.
I need to adjust my regeneration parameters.
How long will I remain inactive?
A couple of hours to be on the safe side.
Скопировать
Он полностью созреет меньше, чем через 2 часа.
Однако, его борговские щиты пока не активны.
Мы еще можем покончить с ним, но должны действовать быстро.
It will fully mature in less than two hours.
However, its Borg shielding is not yet active.
We can still terminate it, but we must act quickly.
Скопировать
Если нанит работает со сбоями, он отключается от мозга... .. и поглощается кровеным потоком.
Они неактивны и неспособны нанести вред другим.
Я сожалею, что встревожила вас, и пойму, если вы захотите, чтобы я вернулась на Орбан.
If a nanite malfunctions, it will disconnect from the brain and be absorbed into the bloodstream.
Those are inactive and incapable of harming others.
I'm sorry if I have alarmed you, and I understand if you wish me to return.
Скопировать
Больше этот бедняга ничего не может.
Но он заключен в бесполезном и неактивном теле.
Его жизнь поддерживается механически, а сердце - на батарейках.
That's as much as that poor devil can do.
His mind is as active as yours and mine, but it's trapped inside a useless, vegetating body.
He's kept alive mechanically, a battery-driven heart.
Скопировать
¬спомогательные помещени€.
≈сли они вошли в стадию куколки, они будут неактивны.
Ёто наш шанс, чтобы спуститьс€ вниз и включить энергию снова.
The infrastructure.
If they've entered the pupal stage, they'll be dormant.
Could be our chance to get down there and switch the power back on.
Скопировать
Прежде всего, мы должны предотвратить выпуск бактерии.
Дальше, мы должны позаботиться, чтобы их армия осталась неактивной и последнее, мы должны полностью положить
Как же мы все это сделаем?
Well, first of all we've got to stop the Daleks releasing their bacteria.
Second, we've got to make sure that their army stays inactive and third, we've got to generally put an end to their chances of invasion of other planets.
Well, how are we going to do all that?
Скопировать
Ты весьма находчивый человек. Мы бы хотели, чтобы ты присоединился к нам.
Я больше не активный общественник.
Все, что я хочу сделать, это выбраться с этого острова.
You are a highly resourceful man.
I'm not a joiner anymore.
I just want to get off this island.
Скопировать
Теории хорошие, но толку никакого.
Расщепленные ДНК не активны.
Это мусор.
Good theories, but all for naught.
This branched DNA is inactive.
It's waste product.
Скопировать
- Я не совсем понимаю, что это значит.
Это линия связи с неактивными, то есть "мертвыми" агентами, сэр.
О, боже.
- I don't think I quite know what you mean.
It's a system for keeping in touch with dead agents, sir.
Oh, my Lord!
Скопировать
И я решу, нравятся ли мне их деньги.
Правильно, я же не "активный участник".
Да и кто же я, после всего?
It was me asking for the loan. I'll decide if I like their money!
Right, I'm not the "employed person."
Nobody, a worthless asshole, someone they can laugh at.
Скопировать
Зачем вы тратите время на возвращение цветов из мертвых?
Я облучил неактивные семена осколками метеорита.
Я хочу знать об эффекте на людей, а не растений.
Why are you wasting time bringing flowers back from the dead?
I irradiated the dormant seeds with meteor fragments.
I want to know the effects on people, not plants.
Скопировать
Запасы продуктов исчезли в то же самое время.
- Вы уверены, что Звездные врата были неактивны?
- Да, сэр.
Food stores went missing at the same time.
- You're sure the Stargate's been inactive?
- Yes, sir.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неактивно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неактивно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение