Перевод "невежа" на английский

Русский
English
0 / 30
невежаchurl boor
Произношение невежа

невежа – 30 результатов перевода

Я знаю, что ты никогда не была от него в восторге.
В твоем рейтинге невеж, он на третьем месте.
Ты его ненавидишь.
All right, I know you were never a big fan.
On your list of understatements, that one is top three.
You hate him.
Скопировать
Но, думаю, ты знаешь.
Какой-то невежа, который не хочет брать на себя ответственность.
Но она нашла Джулиана.
But I suspect you do.
Some cad who can't take responsibility.
But she found Julien.
Скопировать
- Ты что?
Думаешь я невежа?
- Я это знаю.
What?
You think I'm ignorant?
I know you are.
Скопировать
Я тут говорю по телефону!
Невежи.
Вот ещё, Пенни, если бы не было Шелдона, ты бы никогда не встретилась с легендой комиксов Стэном Ли.
I'm on the phone!
So rude.
Here's another one. Penny, if it weren't for Sheldon, you never would have met comic book legend Stan Lee.
Скопировать
Не думаю что когда-либо видела такое количество уникального мозга в одном помещении.
Хотелось бы начать с того что вы полные невежи.
[Audience murmurs]
I don't think I've ever seen so much raw brainpower in one room.
I'd like to begin by saying that you're all completely ignorant.
[Audience murmurs]
Скопировать
Ч ѕо твоим рассказам они очень невежливы.
ѕр€мо захотелось осмотреть дом этих невеж полностью.
Ч " теб€ болезнь!
They do sound like really rude people.
Kind of really want to check out the rest of this rude house.
- You have a problem.
Скопировать
Да, и почему бы нам не поесть мозги обезьяны, пока мы там?
О, не будь таким невежей, Фредди.
Я уверен, что не все там... странное, сырое и вонючее Бог знает что.
Yes and why not eat monkeys' brains too, while we're at it?
Oh, don't be so ignorant, Freddie.
I'm sure it's not all... bizarre, uncooked, stinky God-knows-what.
Скопировать
Сэл, креветочник?
Вот невежа!
Ну...
Sal the shrimp guy?
What a cad!
Well...
Скопировать
Мы хотим распространить послание мудрости и надежды.
Бывают же невежи!
Вы все - узники.
We're here to spread the message of wisdom and hope.
Some people have no manners.
You're all prisoners.
Скопировать
- Все получится.
- Невежа. - Хватит играться.
- Сядь уже.
You are going to... (squawking)
Yo, man, quit playing.
JAMAL: Sit your ass down.
Скопировать
И тебе стоит его прочитать.
Тогда не будешь таким невежей.
- Где ножи?
And you should read it.
You wouldn't be so ignorant.
- Where are the knives?
Скопировать
У нас настоящие копы есть!
Ты говоришь как невежа и оскорбляешь актерское ремесло.
Мама, нам всего лишь нужно провести Гарольда через участок в допросную.
We have actual cops!
That is such an ignorant thing to say and an insult to the craft of acting.
Mother, all we need is to walk Harold through the precinct and into interrogation.
Скопировать
- Он так называется?
- Только невежами.
Людям нравится сама идея жертвоприношений.
Is that what it's called?
Only by the ignorant.
People love the idea of sacrifice.
Скопировать
Ждет тебя. Почему ты опоздал ?
Не будь невежой.
Входи.
He's been waiting.
What are you gonna do, shoot me right here, huh, Shona?
Now, don't be a wanker, man.
Скопировать
Я не раз замечал, что у невежественных людей часто складывается неверное впечатление.
Вы полагаете, он невежа?
Я знаю, он бывает нечестен, но он всегда так добр и внимателен ко мне.
Well, I have always found that ignorance and prejudice hold no bar to forming the strongest of opinions.
You think him ignorant and prejudiced?
I know he doesn't always tell the truth, but he has been very kind to me.
Скопировать
Знаете иногда, когда ключ не подходит...
Проблема только в том, что король и королева Франции полные невежы.
С Людовиком XVI всё в порядке.
Well, sometimes when a key doesn't quite fit...
The problem is only that the king and queen of France are complete blunderers.
There's nothing really wrong with Louis XVI.
Скопировать
Прекрати! Баста!
Ты невежа!
Эфирные масла надо сперва смешать, только потом добавить спирт. И ни в коем случае нельзя взбалтывать духи.
That's enough!
You know nothing!
Essential oils are always to be mixed first, then the alcohol added and never ever is perfume to be shaken like that!
Скопировать
Даже не думай проходить мимо этого дома!
Ты - невежа!
Бассейн ласкания Здравствуй, мистер Угорь.
- don't you come walking by this house.
- You're ignorant.
Hey, Mr. Eel.
Скопировать
Как это невежественно.
Какой ты невежа.
Так будет продолжаться всю дорогу?
What a really ignorant thing to say.
God, are you ignorant.
Is it gonna be like this the entire way?
Скопировать
- Разве не понятно сказал?
Выйти за тебя, такого увальня и невежу?
Я согласна!
- That's what I said.
I'm gonna get even with you, you dirty stiff.
I'll do it.
Скопировать
-Я не пойду.
Этот невежа выведет меня из себя.
Вперед, черт побери!
- I'm not coming!
He's going to make me blow a fuse, this rude kid.
Get going, for God's sake!
Скопировать
- Непоседа.
Невежа.
Ей еще многому надо учиться, многое надо понять.
-A will-o '-the-wisp
A clown
Many a thing you know You'd like to tell her Many a thing she ought to understand
Скопировать
Вертихвостка.
Нет, невежа.
Ей еще многому надо учиться, многое надо понять.
A flibbertigibbet
A will-o '-the-wisp A clown
Many a thing you know You'd like to tell her Many a thing she ought to understand
Скопировать
Финкнотл!
Вернись, невежа!
Финкнотл!
Fink-Nottle!
Come back here, you bounder.
Fink-Nottle.
Скопировать
Отлично провести время.
Мой невежа-сосед.
Ты так напряжена, это будет шикарная ночь.
Have a wonderful time.
My clueless neighbor.
You look so tough, this is going to be one amazing night.
Скопировать
- Хорошо, как скажешь!
- Невежа! Не мог справиться и со студенткой в мини-юбке!
Я бьιла графиней "Роллс-ройсе"! Но ничего!
You were too shy.
I was the contessa in a Rolls Royce, still nothing!
I need to do the prostitute thing and then we'll have tried everything.
Скопировать
Мне идти работать?
Я бы почувствовал себя невежей, если бы оставил вас скучать весь вечер.
Скучать?
What, me go to work?
Why, I'd feel like a cad, leaving you to spend dull evenings alone.
Dull?
Скопировать
В лес, говорить белке спасибо.
Главное дело, невежа, а сам-то хорош!
Белке - спасибо, а мне?
To the forest, to say thanks to the squirrel.
Calling me an ignorant, as if he is so good!
Thanking the squirrel, but thanking me! ?
Скопировать
И все из-за меня!
Из-за невежи.
Мартин, куда ты?
And all because of me!
Due to my ignorance.
Martin, where are you going?
Скопировать
Ну, (меним тему.
Я ТОЛЬКО ХОТЕЛ ПрОПИТЬ НЕМНОГО (вета на мрак невеже(тва.
Но е(пи вам нравипя тьма, фпаг вам в руки!
Let's change the subject.
I just wanted to spread some light in the moral darkness.
But if you like darkness, knock yourselves out!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов невежа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы невежа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение