Перевод "недоброе" на английский
Произношение недоброе
недоброе – 30 результатов перевода
Где Малишо?
Чувствую, он задумал что-то недоброе.
-Чувствуешь?
Where's Malichot?
He's up to no good, I can scent it.
Scent it?
Скопировать
День добрый, синьор Одеризи.
Никакой он не добрый, пока эта мразь у меня в доме...
Обе стороны присутствуют передо мной, нотариусом Адоне Белецца...
Good day, master Oderisi !
It's not a good day, with this filth in my house ...
The parties being present before me, notary Adone Bellezza...
Скопировать
Последняя?
Какая недобрая это весть, сестра.
Жаль, что не могу свами поделиться. Вам нужна твердая рука.
Last one?
Oh, that's bad news, Sister.
I'm sorry I can't share any with you but you've got to have a steady hand.
Скопировать
Послушайте, вот в чем моя проблема:
"В память о покойных братьях Анри и Ренаре, подлым образом убиенных в недоброй славе Пон-Нуаре, я, Мартен
Между прочим, у самого Анри была недобрая слава человека, имевшего дурной глаз.
Listen, this is my problem.
"In memory of the late brothers Henri and Renard, wretchedly murdered at the unspeakable place that is Pont Noir, I, Martin le Podestat, their father, have had written, in their memory..."
However, Henri had the reputation of being unspeakable himself because of the evil eye.
Скопировать
"В память о покойных братьях Анри и Ренаре, подлым образом убиенных в недоброй славе Пон-Нуаре, я, Мартен ле Подеста, их отец, сделал эту запись..."
Между прочим, у самого Анри была недобрая слава человека, имевшего дурной глаз.
Он утонул в пруду в Пон-Нуаре.
"In memory of the late brothers Henri and Renard, wretchedly murdered at the unspeakable place that is Pont Noir, I, Martin le Podestat, their father, have had written, in their memory..."
However, Henri had the reputation of being unspeakable himself because of the evil eye.
He died when he drowned in a pool at Pont Noir.
Скопировать
Угас!
О, какой недобрый час Виною этих роковых событий?
Святой отец, мой утешитель. Где мой супруг?
Pale!
O, what an unkind hour is guilty of this lamentable chance!
O, comfortable friar, where is my lord?
Скопировать
чтоб пить вино, чтоб слушать джаз... и чтоб веселье продолжалось.
Тот про недобрый толкует нам рок, кто ненавидит смех.
Жизнь... это кабаре, дружок, здесь ждет всегда успех.
"lt's time for a holiday "Life is a cabaret, old chum
"Come to the cabaret. "Come taste the wine
"Come blow your horn Start celebrating "Right this way, your table's waiting.
Скопировать
Можете идти.
, и не без некоторых оснований, что ему была объявлена Буллингдоном война с самого начала и что все недобрые
Я сделаю тебя сейчас настоящим волшебником, Брайан.
You may go.
Barry believed, and not without some reason, that it had been a declaration of war against him by Bullingdon from the start and that the evil consequences that ensued were entirely of Bullingdon's creating.
I shall make you into a real magician now, Bryan.
Скопировать
Это легко понять по твоему отрывистому дыханию, и твоему отвратительному агрессивному поведению. Хммм.
Это все потому что ты недобрый человек, Альберт.
Совсем недобрый.
I can tell by your short breath and your disgusting aggressive behavior that you would.
And that's because you're not a nice person, Albert.
You're not a nice person at all.
Скопировать
Это все потому что ты недобрый человек, Альберт.
Совсем недобрый.
Я таращусь на тебя, когда ты работаешь?
And that's because you're not a nice person, Albert.
You're not a nice person at all.
Do I gawk at you when you're working?
Скопировать
Я не могла себе этого простить.
Недобрая я была к тебе.
Но это все... для твоего блага.
I couldn't forgive myself for that.
I was so mean to you.
But it was all for your own good.
Скопировать
Звонок сейчас прозвучит.
Мы обменялись недобрыми взглядами, после чего перестали разговаривать.
Учёба закончилась. А наши планы сделать рогатки и стрелять камнями в мелких тварей накрылись.
The bell's got to ring any second.
We made each other look pretty bad... bet we won't be talking after this.
School's over... and the plans we made for sling-shooting... and for stoning the Anthillers are down the drain.
Скопировать
Если я
Был недобр
Эй, проснись.
? IF I ? ?
HAVE BEEN UNKIND ? HEY.
HEY, WAKE UP.
Скопировать
Я злюсь на тебя, Боб.
Ты не добр ко мне.
Я всегда был добр к тебе.
I am mad at you, Bob.
You are not nice to me.
I am always nice to you.
Скопировать
Он рассказывал тебе?
Разве у него не доброе сердце?
И он так мил.
Did he tell you?
He's got such a good heart. Doesn't he have a good heart?
And he's so sweet.
Скопировать
Я в шоке.
Он не был так уж недобр ко мне.
- Это он решил со всем покончить.
I'm in shock.
He wasn't that bad to me.
It was his decision.
Скопировать
О боже!
У меня недобрый глаз!
Ты показался мне отсюда, сверху, опущенным на гробовое дно.
I have an ill-divining soul!
Methinks I see thee, now thou art so low,... ..as one dead in the bottom of a tomb.
Adieu!
Скопировать
Джульетта!
У меня недобрый глаз! Ты показался мне отсюда, сверху, опущенным на гробовое дно.
Судьба, тебя считают изменчивою. Если так, судьба, то в самом деле будь непостоянной и вдалеке не век его держи.
One who, to put thee from thy heaviness,... ..hath sorted out a sudden day of joy,... ..which thou expect'st not, nor I looked not for.
Marry, my child, early next Thursday morn,... ..the gallant, young, and noble gentleman, Sir Paris,... ..at St Peter's Church, shall happily make thee there... ..a joyful bride.
Now, by St Peter's Church and Peter too,... ..he shall not make me there a joyful bride!
Скопировать
И я посвятил свою жизнь тому, чтобы дать вам, неверующим, доказательства.
что внеземные, биологические формы жизни прямо сейчас посещают нашу планету в инопланетных кораблях с недобрыми
Конечно, они никогда не признаются в этом публично.
So, I've devoted my life to providing all you disbelievers with proof.
Proof that there are extraterrestrial, biological entities right now... visiting our planet in alien ships for purposes of a troubling agenda... known only to certain members of government, the FBI... and certain high-ranking members of the military industrial community... who have recovered some of these very craft.
Not that they'd ever admit to it publicly, of course.
Скопировать
Так посмотрите вокруг.
Это не доброе добрососедство.
Это поле боя.
So look around you.
This isn't our fucking neighborhood.
It's a battlefield.
Скопировать
Сладкий запах травы.
Свежий ветерок развевает всё недоброе.
Мир наполнен светом.
Sweet smell of grass.
The fresh breeze washes away the grime.
The world is filled with light.
Скопировать
Я просто хочу сделать доброе дело, как и ты, когда выносила детей.
Это не доброе дело.
Ты просто хочешь попасть на телевидение.
I wanted to do a good deed, like you did with the babies.
This isn't a good deed.
You just want to get on TV.
Скопировать
Доброе утро.
Совсем не доброе.
Ты просыпаешься всегда таким раздраженным.
Good morning.
No, it isn't.
You always wake up so grumpy.
Скопировать
Отлично.
Там куры замыслили что-то недоброе.
Тихо.
Oh, yes.
Those chickens are up to something.
Quiet.
Скопировать
Это она, офицеры!
Вот женщина, которая запрограммировала меня на недобрые поступки !
Ну и ладно, я построю свой Парк развлечений...
That's her, officers!
That's the woman who programmed me for evil!
Yeah, well, I'm gonna go build my own theme park...
Скопировать
Хрупко сердце человека и легко его пленить.
Песнь недобрая змеёю заползает к нам из тьмы и малютку обвивает... - На, поешь.
Крик раздался:
The human heart is fragile and is easily captured
An evil song drifting through the dark envelopes the girl
You can eat this
Скопировать
- Добрый вечер.
- Ни хрена не добрый! Как ты смеешь приставать к моей невесте!
Боюсь, тут какое-то недоразумение.
- Good evening, sir. - Good evening, my ass!
How dare you pester my fiancée!
There must be a misunderstanding.
Скопировать
Да, ваша честь.
Ой, как-то это совсем недобро прозвучало.
Да, это прозвучало недобро.
-Yes, Your Honor.
-Boy, that doesn't sound good at all.
No, it doesn't sound good.
Скопировать
Ой, как-то это совсем недобро прозвучало.
Да, это прозвучало недобро.
А что бы для тебя прозвучало добро?
-Boy, that doesn't sound good at all.
No, it doesn't sound good.
What would sound good to you?
Скопировать
- Конечно, это так.
Зачем молодому человеку замышлять недоброе против беззащитной девушки, которая, к тому же, жила в семье
Как на это ни посмотреть, игра не стоит свеч.
- Indeed it is.
Why would any young man form a design against a girl who is not unprotected or friendless, and who is staying in the Colonel's family?
Look at it in any way you like. The temptation is not worth the risk.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов недоброе?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недоброе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
