Перевод "нежелательно" на английский

Русский
English
0 / 30
нежелательноobjectionable undesirable undesirability
Произношение нежелательно

нежелательно – 30 результатов перевода

- Редкие религиозные предметы культа.
Тем самым, предотвратил для правительства любые нежелательные осложнения.
Командир округа награждает его рангом первого сержанта.
-Rare religious articles.
Hereby avoiding for the government any unwanted complications.
The Dept. Chief is awarding him with the rank of first class sergeant.
Скопировать
Причем, не краденный.
Может, лучше было бы его арендовать, но тогда следы могут привести к вам, а это нежелательно.
Будет лучше его купить.
And it can't be hot.
You can rent it but it better not... be traceable back to you, if we're caught.
You might consider buying it.
Скопировать
Но если нельзя расстрелять, можно отдать под трибунал... и пусть гниют себе в тюрьме.
Трибунал может привести к нежелательной огласке.
Если станет известно, что мы просто бомбили океан...
Well, sir, we felt a court martial might get unavoidable publicity.
If it got around that we used one of our missions to bomb the ocean... You don't have to say anything more, Colonel.
Ho! Ten-hut! Right shoulder!
Скопировать
Вот эти двое и вынюхивают.
Это весьма нежелательные для нас люди.
А ты меч полировать собрался!
Now those two are sniffing around.
Those two are undesirable persons for us.
But, your sword is at the polisher's.
Скопировать
Сэнсэю Такэти решать!
Нежелательные люди!
Скажет тоже! Почему бы прямо не сказать, что их убить надо?
Undesirable persons!
Gimme a break!
Why not just ask me to kill him?
Скопировать
Не нужно умолять.
Кстати, Идзо, мне нужно, чтобы ты занялся одним весьма нежелательным человеком.
Но сделать это нужно очень скрытно.
You don't have to beg.
By the way, there's a very undesirable person I want you to take care of.
This job is top secret.
Скопировать
Ты забыла, что людей в мире и так осталось немного?
Женщины тысячи лет ждали возможности предотвращать нежелательную беременность.
- И теперь, когда они наконец получили это право...
Have you forgotten there are hardly any people in the world?
It took women thousands of years to achieve the opportunity not to conceive against their will.
And now when they finally get that freedom...
Скопировать
Я никогда о нем не слышала.
Если бы эта информация разглашалась, она могла бы натолкнуть других на нежелательные мысли.
Кандор был руководителем в Мегрополисе-4. Подделал компьютерные отчеты, чтобы обогатить себя и поддерживающих его заговорщиков.
I never heard of it.
Yes, it wasn't made public at the time, in case it gave others ideas.
Kandor was an Executive Grade in Megropolis 4 who falsified computer records for the enrichment of himself and his fellow conspirators.
Скопировать
Что нашла?
Об этом нельзя сообщить, не привлекая к себе нежелательного внимания.
То, чем они были заражены, несет неизвестный мне протеиновый код.
And what did you find?
Something I couldn't show to anybody else without causing attention.
But what those men were infected with contains a protein coat I've never seen before.
Скопировать
Я надеюсь, что это прерывание оправдано.
Приостановка энграмматической чистки, как только она начата, очень нежелательна.
Тогда давайте не тратить больше времени.
I hope this interruption is justified.
Suspending an engramatic purge once it's begun is highly irregular.
Then let's not waste any more time.
Скопировать
Борги уничтожили бы твою индивидуальность.
А это... нежелательно?
Весьма.
The Borg would destroy your individuality.
And that is... undesirable?
Very.
Скопировать
Мы должны сделать это быстро.
Это нежелательно.
У нас нет выбора.
We'll have to do this quickly.
That's not advisable.
We don't have a choice.
Скопировать
Парни, большинство из вас достигли возраста, когда ваши организмы притерпелись существенных изменений.
увеличения мышечной массы и более грубого голоса очевидны, эти изменения могут спровоцировать некие нежелательные
Обычно, мы привыкли справляться с этим с помощью холодного душа и регулярных взбучек.
MEN, MOST OF YOU ARE AT AN AGE WHERE YOUR BODIES HAVE UNDERGONE SIGNIFICANT CHANGES.
WHILE THE BENEFITS OF INCREASED MUSCLE MASS AND A MORE AUTHORITATIVE SPEAKING REGISTER ARE PLAIN
NEGATIVE DESIRES. NOW, WE USED TO HANDLE IT WITH COLD SHOWERS AND REGULARLY SCHEDULED BEATINGS
Скопировать
У которого, оказывается, есть отражение, а это большой плюс.
- У Баффи появились сильные нежелательные чувства.
- Нет, это не так!
Who, it turns out, has a reflection, so big plus there.
- Buffy's having lusty wrong feelings.
- No, I'm not!
Скопировать
Несомненно, наша червоточина проходит через слой подпространства, контролируемого боргами.
Звёздный Флот беспокоит, что ваш нейропередатчик может привлечь нежелательное внимание.
Нам необходимо деактивировать ваши имплантаты.
Evidently, our wormhole passes through a layer of subspace monitored by the Borg.
Starfleet's concerned that your neural transceiver might attract some unwanted attention.
We need to deactivate your implants.
Скопировать
-Вы не едете?
Нет, это было бы нежелательно.
Хороший снимок.
- You're not coming?
Nah, it wouldn't be appropriate.
Nice picture.
Скопировать
Прискорбно, что мистер Пирс не сможет порадоваться своему выздоровлению.
Он нежелательный свидетель и должен быть устранен.
Убить его.
It is unfortunate that Mr. Pierce will not be able to enjoy recovery.
He is a loose end that must be severed.
Terminate him.
Скопировать
Мы убиваем этого демона и пуф!
Нет больше нежелательных беременностей.
Хорошо ,мы можем покончить с этим, не нанеся вред женщинам.
We slay this demon and poof!
No more evil pregnancies.
Good, we can end this without harming the women.
Скопировать
К тому же, мне нельзя общаться с уголовниками.
- А с этим нежелательным элементом, значит, можно?
- Условия домашнего ареста разрешают мне ходить за продуктами.
I can't be seen associating with known felons.
What's your excuse for hanging out with this undesirable?
The terms of my house arrest allow me to do my grocery shopping.
Скопировать
Не хотелось бы.
Одиночество вообще вещь нежелательная.
Скажи, ты знаешь, какой сегодня день?
I'd rather not be
I'd rather not be alone either
Say, do you know today's date?
Скопировать
Это не ответ.
Насколько нежелательно... чтобы Бонни все узнала... и что может произойти?
Она придет домой после тяжелого рабочего дня и наткнется в своей кухне на шайку гангстеров... совершающих свои гангстерские дела, я не знаю, что она может сделать.
That ain't no kinda answer.
I mean, you know, I don't. How much? A lot or a little?
She comes home from a hard day's work, finds a bunch of gangsters in her kitchen... doing a bunch of gangster shit, there ain't no tellin' what she's liable to do.
Скопировать
Нам нужно только твоё семя.
Для оплодотворения мы можем воспользоваться и своим семенем, но делать это слишком часто... нежелательно
Когда она забеременеет, ты отправишься дальше... и получишь все припасы, какие тебе нужны.
All we want is your seed.
We can look to our own for impregnation, but too much of that sort of thing gets undesirable.
When she's pregnant, you go on your way with all the supplies you need.
Скопировать
Они проверят как там обращаются с гражданскими.
- Их присутствие нежелательно.
Мы в любом случае пошлем их.
Their job will be to monitor... - ... the treatment of the civilians.
- They are not welcome.
Well, we're sending them anyway.
Скопировать
Номер далеки от этой.
Нежелательном разлива нефти в Бахрейне?
Нет, мы ' посетили в экваториальной Срединно-Атлантический.
No. Nowhere near that.
Bad oil spill in Bahrain?
No. We've been in the equatorial Mid-Atlantic.
Скопировать
Они выставили все эти плакаты, чтобы сказать тебе, что они этого не хотят.
Нельзя оставаться там, где ты нежелательна.
Я знаю.
They put up all those posters to tell you they don't want you here.
You cannae stay where you're not wanted.
Oh, I know.
Скопировать
Вообще-то, Хэзер...
сегодня не желательно.
Есть кое-что, что я должен закончить.
Actually, Heather...
today's no good.
There's something I have to finish.
Скопировать
Запомни.
Потребление алкоголя, особенно в раннем возрасте, ...когда формируется личность - не только нежелательно
Понял?
Remember.
Alcohol consumption, especially in prime years, ...when a personality is being formed, is not only undesirable, but also intolerable.
And once again yes.
Скопировать
Не надо, уже есть приговор.
Все мы нежелательные лица.
Надо сделать что-то хорошее, а? .
No need.
Judge say we all """undesire person""."
This calls for a good deed, no?
Скопировать
мне нужно, чтобы вы помогли мне в этом деле.
Сейчас вы нежелательный гость... в этом государстве.
прошу вас, мистер гоф.
I need you to help me out on the case.
Your present immigration status.. Czech government will never allow you a visa, I'm sorry.
Please, Mr. Goff.
Скопировать
- Именно поэтому люди идут в душ, сразу вернувшись с пляжа.
- Это нежелательный, бьющий в нос запах.
- Так ты считаешь, это неудачная мысль?
That's why people take showers when they come home from the beach.
It's an objectionable, offensive odour.
So you don't think that it's a good idea?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нежелательно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нежелательно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение