Перевод "трибуны" на английский

Русский
English
0 / 30
трибуныstand tribune rostrum platform
Произношение трибуны

трибуны – 30 результатов перевода

Брайтон, Англия, 1985 год.
Манчестер Юнайтед играет с Сассекстон Хэмптонширом-на-Лейте когда смертельный бунт зарождается на трибунах
Эй, твой сын симулянт, да!
Brighton, England, 1985.
Manchester United plays Sussexton-Hamptonshire-Unleath when a deadly riot breaks out in the stands.
Oi, your boy's a flopper he is.
Скопировать
Пока нет.
Тогда слазь с трибуны.
Ты хочешь увидеть картину?
Not yet.
Then get off your soapbox.
You want an image to hold on to?
Скопировать
Я ничего не вижу.
В следующий раз иди на трибуны.
Я больше не буду тебя звать.
Shit, I can see nothing.
Next time, go to the grandstand.
I won't invite you.
Скопировать
Абрамс, хватит травить свои истории.
Ты не на трибуне!
Пуласки, заканчивай чехлить.
Abrams, get your tail off that deck.
You're not parked in the bleachers!
Pulaski, get the lead out of your breaches.
Скопировать
Предупреждаю, если дело дойдет до суда, то это будет французский суд.
И когда великая княжна взойдет на свидетельскую трибуну...
Отлично, пускай идет свидетелем! И что она скажет?
I warn you, if this case comes to trial, it will be before a French court.
And when the Grand Duchess takes the stand--
Go ahead, get her on the witness stand.
Скопировать
Он - подстрекатель.
Ему нужна трибуна.
Избавьтесь от него.
- I want her.
- I want her.
- No objection.
Скопировать
Мы оба хотели сделать карьеру, но детей нам хотелось еще больше.
Том согласился на должность тренера в Линкольне, я перестала писать для "Трибуны", и мы уехали жить "
В Мидланде мы принялись за дело.
As much as we wanted our big careers, we wanted our big family more.
So Tom settled for a Division llI coaching job at Lincoln... I quit writing for the Tribune, and we moved to the country.
Tom and I got busy when we moved to Midland.
Скопировать
Это маска. Он - подстрекатель.
Ему нужна трибуна. Избавьтесь от него.
- Мы почти исчерпали лимит отводов.
He's definitely on our side of the fence.
It's a veneer.
He's campaigning. He wants on. Bounce him.
Скопировать
Хотя работа мне нужна поскольку Фотохат закрылся.
И я так и не получу свои фотки, что очень печально, меня же больше никогда не пустят под трибуны.
Тебе тоже нужна работа, Эрик, с тех пор как тебя уволил с работы собственный папочка.
I do need a job though since the Fotohut shut down.
And I'm never gonna get my pictures back, which is a real shame... 'cause they'll never let me under the bleachers anymore.
You need a job too, Eric... since you just got fired from your last job by your own daddy.
Скопировать
- Сядьте, мистер Хьюз.
Это вам не трибуна!
Я просил тишины в зале, и тишина здесь точно будет!
- Sit down.
- On the day TWA first challenged the generally accepted theory that only Juan Trippe's great Pan American Airways had the right to fly the Atlantic!
I asked for silence! I asked for quiet in this room...
Скопировать
- Какие планы на вечер?
- "Визардс" против "Никс", центральная трибуна.
- Нет
- What are you doing tonight?
- Wizards-Knicks, courtside.
- No.
Скопировать
- Ладно, ладно, Бесси.
- Слезь со своей трибуны, хорошо?
- Бесси и её клуб!
- All right, Bessie.
- Get off your soapbox, eh?
- Bessie and her club!
Скопировать
Послушай. Как только я скажу эту речь, мы сразу отправимся путешествовать. Что скажешь?
Вернись на трибуну, Джеф.
Ах, да.
Listen, the moment I get this speech over with, our trip really begins, doesn't it?
Get back on the platform, Jeff.
Oh, yes.
Скопировать
- Он необъективен.
Однажды во время гонок... вы упали, прямо напротив трибун.
Но поднялись и даже пытались выиграть.
Oh,Joe is prejudiced.
One day at the track... you fell at the water jump right in front of the stands.
Then you got up again and tried to win.
Скопировать
- Вон твоя нахалка. - На "Примавелле".
- Нет, на "Трибуно III".
- А тебя кто спрашивает?
Why'd you even come here?
- Primavalle scum!
- Trash from Tiburtino Terzo!
Скопировать
- Как отсюда выйти?
- Надо пройти через все трибуны.
Эй, куда вы?
How do I get out?
The exit's over there. To get to it you gotta go around--
Hey, where are you going?
Скопировать
Вернись!
Позвольте мне жить, трибун.
Помогите, мне.
Get back!
Let me live, tribune.
Help me.
Скопировать
Передача, которая может оказаться голевой...
Японцы выбивают мяч на трибуны.
Мы что, проигрываем?
Pass towards the Japanese goal...
The Japanese kicks the ball up on the stands.
Are we losing this game?
Скопировать
Самый странный матч из виденных мной.
Гран с мячом, навес, и мяч улетает на трибуны.
Сначала можем пожить у моей мамы.
The strangest match I've seen.
Grahn takes the ball, a lob, and the ball is cleared into the stands.
We can stay at my mother's for a start.
Скопировать
- Нет, я так не думаю.
А трибун?
- Я не знаю, что с ним произошло.
- No. I don't think so.
- And the tribune?
- I don't know what happened to him.
Скопировать
Тогда кто приказал, чтобы рабы были раскованны в ночное время?
Трибун Маркус Авл.
- Откуда?
Then who ordered that the slaves be unchained during the night?
- The tribune Marcus Aulus.
- Why?
Скопировать
Выйди, вперёд и скажи!
Мне очень жаль, трибун.
Я присутствовал, когда вы отдали такой приказ.
Go ahead, speak up!
I'm sorry, tribune.
I was present when you gave that order.
Скопировать
Штандартенфюрер-СС Якоб Гриммингер вносит Блутфане(Знамя Крови)... в Конгресс Холл для церемонии закрытия
на трибуне Рудольф Гесс, Заместитель Фюрера
Слово Фюреру!
SS-Standartenführer Jakob Grimminger, carries the Blutfahne (Blood Flag)... into the Congress Hall for the closing ceremonies
Deputy Führer Rudolf Hess at the Podium
The Führer speaks:
Скопировать
- Их бы и в жару никто не покупал.
Ты вообще когда-нибудь видел, чтобы кто-нибудь на трибунах ел пончики?
"Пончики-IFK", было написано на упаковке.
- They wouldn't have sold in sunshine.
Have you ever heard of someone who eats creamy donuts in the stands?
"IFK-donut", the cover said.
Скопировать
Жаль, тебя разочаровывать, но я, им не являюсь.
Трибун Маркус Авл будет новым командиром этого гарнизона.
А ты, Гай, будешь его правой рукой.
Sorry to disappoint you, but I'm not.
The tribune Marcus Aulus will be the new commander of this garrison.
And you, Gaius, will be his right-hand man.
Скопировать
Не так, ли?
Какая, будет первая команда, трибун?
Твой опыт и советы будут иметь неоценимое значение.
Is that right?
This will be the tribune's first command.
Your experience and advice will be invaluable.
Скопировать
Твой опыт и советы будут иметь неоценимое значение.
Очень хорошо, но ... я не могу нести ответственность за все свои решения, трибун.
Сожалею, я не могу предложить гостеприимство достойное тебя ... но, к сожалению, мы не в Риме.
Your experience and advice will be invaluable.
Very well, but... I can't be responsible for your decisions, tribune.
I regret I can't offer hospitality worthy of you... but unfortunately we're not in Rome.
Скопировать
Маркус!
Я трибун, Маркус Авл.
Я хочу поговорить с прокуратором.
Marcus!
I'm the tribune Marcus Aulus.
- I want to speak with the procurator.
Скопировать
Уходи Маркус, я тебя умоляю.
Трибун!
Прокуратор, вас ждёт.
Go Marcus, I'm begging you.
Tribune!
The procurator is waiting for you.
Скопировать
Тост под барабан.
Опытные ораторы пробивают кулаком трибуну.
Не понимаю, что ты хотел этим сказать?
A toast to the beat of drums.
Experienced orators knock through the rostrum with a fist.
I don't understand what you meant by that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов трибуны?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы трибуны для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение