Перевод "приготовьтесь к выходу" на английский

Русский
English
0 / 30
приготовьтесьlay in make cook train make ready
кby for towards to
Произношение приготовьтесь к выходу

приготовьтесь к выходу – 33 результата перевода

Скоро будем в Южном Кресте.
Приготовьтесь к выходу.
Скоро будем в Южном Кресте.
We'll be at the Southern Cross soon.
Get ready to disembark.
We'll be at the Southern Cross soon.
Скопировать
Запустить сверхсветовые двигатели.
Приготовьтесь к выходу на сверхсветовую скорость.
Готово, сэр.
Engage warp engines.
Prepare for warp speed.
Ready, sir.
Скопировать
Вот это я понимаю сутенерская походка!
Ребята, приготовьтесь к выходу, играйте так, как ещё никто не играл!
Стероиды? Фу!
[Funky music] Now, that's pimpin'.
[Cheers and applause] Okay, boys, let's get out there and play America's game the way God intended.
Steroids?
Скопировать
Скоро будем в Южном Кресте.
Приготовьтесь к выходу.
Скоро будем в Южном Кресте.
We'll be at the Southern Cross soon.
Get ready to disembark.
We'll be at the Southern Cross soon.
Скопировать
Запустить сверхсветовые двигатели.
Приготовьтесь к выходу на сверхсветовую скорость.
Готово, сэр.
Engage warp engines.
Prepare for warp speed.
Ready, sir.
Скопировать
Итак, 30 секунд!
Не выходите за периметр и приготовьтесь к удару.
Клянусь Богом...
All right, 30 seconds!
Secure the perimeter and brace for impact!
I swear to God...
Скопировать
Вот это я понимаю сутенерская походка!
Ребята, приготовьтесь к выходу, играйте так, как ещё никто не играл!
Стероиды? Фу!
[Funky music] Now, that's pimpin'.
[Cheers and applause] Okay, boys, let's get out there and play America's game the way God intended.
Steroids?
Скопировать
Просканируйте его!
Приготовьтесь к рождению!
Эволюция?
Scan him!
Prepare for birth!
Evolution?
Скопировать
Приносим извинения за позднее прибытие на зту станцию
Господ пассажиров, пересаживающихся на линию Тобу-Исздзаки, просим пройти к пятому выходу
Поскольку следующий поезд задерживается, наш поезд сделает на зтой станции остановку продолжительностью 10 минут
We apologize for our terribly late arrival.
Those passengers transferring to the tobu isesaki line please make your way around to exit ♪5.
Due to the next train's delay this train will be stopping at this station for the next 10 minutes.
Скопировать
Найдите!
Приготовьтесь к регистрации!
Слушайтесь их.
Find it!
Prepare to be catalogued!
Do what they say.
Скопировать
Она сказала, что нужно создать запах, очень сильный запах и мы сможем выбраться!
А что нам делать, пукать и пробираться к выходу?
-Это будет смешно?
She said make a smell, make a big enough smell and you'll get away!
What'll we do, fart our way out?
Would that be funny?
Скопировать
- Что?
- Итак, выходит, что военные готовы приступить к своей операции, которую они называют "Операция Долбанём
- Кайл?
What?
So it appears the military is ready to proceed with its operation, one they are calling "Operation Nuke the Imagination Through the Imagination Doorway."
Kyle?
Скопировать
Любую защиту, которую вы мне можете предложить, я могу обеспечить себе сам.
Прихватите брошюрки о реорганизации по дороге к выходу.
Там есть очень воодушевляющие истории возвращенных из других стран.
Whatever protection you can afford me. I can afford myself.
Pick up some of the reunion literature on your way out.
The foreign returnees' stories are particularly inspirational.
Скопировать
Может люди не видят меня, потому что им не на что смотреть?
Ты уверен, что это кратчайшая дорога к выходу?
Какой смысл знать все и не пользоваться этими знаниями?
Maybe people don't see me because there's nothing to see.
Are you sure this is the fastest way out?
What's the point of knowing everything but doing nothing about it?
Скопировать
- Но этот парень сумасшедший!
- Мы перекроем все выходы, мы возьмем его прежде, чем он сможете к тебе приблизиться. - Вы не смогли
Почему я теперь должна вам поверить?
But this guy is crazy.
We'II cover every entrance, we'II grab him before he ever gets close to you.
You haven't caught him yet. Why should I trust you now?
Скопировать
Долбаная мадам ЛаРю, Джей?
Парни и получше тебя обращаются к этой леди... когда все покрыто мраком и нет выхода.
Ты шутишь.
Madame fucking LaRue, Jay?
Better men than you have turned to this lady... in their dark night of dead ends.
You're not serious.
Скопировать
Будем жить как одна большая семья.
У ирландцев есть примета к несчастью входить через одну дверь и выходить через другую.
Это как-то притягивает мертвецов, злых духов и нечисть.
We're going to be one big, happy family.
The Irish have a saying... that it's unlucky to come in one door and go out of another.
Something to do with the dead evil spirits and the like.
Скопировать
Спасибо, ребята.
Лэтэм, приготовьте мне ту таблицу к трём.
Ты не стучишь, Уиттер?
Thanks, guys.
Latham, get me that spreadsheet by 3.
Don't you knock?
Скопировать
Ты действительно думаешь, что это сработает?
Они готовы к твоему выходу, Наташа.
Я гарантирую это.
You really think that's gonna work?
They're ready for you, Natasha.
I guarantee it.
Скопировать
Нужен план Б.
Зои, готовь скафандры к выходу.
Видимо, будет только один шанс.
We're gonna need a plan B.
Zoe, get our suits prepped now.
I figure we got one shot at this.
Скопировать
О, просто для меня было бы гораздо удобнее
- быть ближе к выходу.
- Не глупи, ты не можешь обсуждать что-то, стоя у двери.
Oh, there's just something about standing near the exit
- that's really working for me.
- You're being silly, you don't discuss things standing by a door.
Скопировать
Балансай Ринга, суд признаёт тебя виновным в покушении на убийство.
У меня нет иного выхода, как приговорить тебя к смерти.
Завтра утром тебя заберут из тюрьмы и повесят.
Belansai Ringan, this court finds you guilty of attempted murder.
Due to the lack of mitigating circumstances, I have no alternative but to sentence you to death.
Tomorrow morning you'll be taken from the jail, and hung from your neck until you are dead.
Скопировать
Детка, маме с подругой нужно поговорить по-взрослому.
Будь умницей, иди к себе в комнату им не выходи, пока я не разрешу тебе.
Ладно?
Now, baby, me and Mommy's friend got some grown-up talk to talk about.
You can go in your room now. And I want you to leave us alone till I tell you to come out.
Okay?
Скопировать
Как нам отсюда выбраться незамеченными?
Налево от фонтана, вправо от запасного выхода, к лифту в конце.
- Спасибо.
How do we get out of here without being seen?
Left by the water fountain, right by the fire exit, then to the elevator at the end. - Thank you.
- Oh, my God.
Скопировать
Типа ты такая маленькая херня, которая совершенно ничего не значит.
К тому времени, когда ты соберёшься отсюда выходить, ты уже перестанешь чувствовать себя человеком.
Бля, они не могут даже нормальную площадку тут организовать.
Like you're this small thing that doesn't matter for anything.
By the time you do get out, you don't even feel like a human person any more.
Damn, devil boy, they can't even make a lay-up out there.
Скопировать
Мы нашли мисс О'Шонесси и Якоби у нее в номере.
Я отправил Вилмера к запасному выходу, до того, как позвонили в дверь.
И, пока она расспрашивала нас, кто пришел через дверь, а мы отвечали, мы услышали, как открылось окно.
We caught up with Miss O'Shaughnessy and Jacoby at her apartment.
I sent Wilmer downstairs to cover the fire escape before ringing the bell.
And, sure enough, while she was asking us who we were through the door and we were telling her, we heard a window go up.
Скопировать
Все на грузовую лебедку.
Поверните свое орудие к правому борту и приготовьтесь к огню.
Вывалите песок из пожарных ведер, наполните их бензином или нефтью, вылейте на переднюю палубу и подожгите
All hands to the cargo winch.
Turn your guns to starboard and hold your fire.
Bring out those fire buckets, throw out the sand, fill them with gas and oil, spread them in the forward deck and light it.
Скопировать
Я не могу больше искать ее.
Вы ходили к миссис Реди.
И она вам что-то сказала.
I can't go on looking for her.
You went to see Mrs. Redi.
She told you something. What was it?
Скопировать
Ты должен научиться предвидеть возможности.
Выходят ли они из такси, выскакивают из метро, или, чего ты, к несчастью, не увидел нагибаются, чтобы
Такие ситуации требуют молниеносных рефлексов!
You have to learn to anticipate your opportunities, okay?
Getting out of a cab, wind from a subway grate... or as you so sadly missed there, bending over to pick something up.
These are situations which require lightning reflexes.
Скопировать
Стой.
Он направляется к главному выходу.
Привет, Чарли.
Come here, you! Come on.
He's headed east toward the main entrance!
Hello, Charlie.
Скопировать
Пожалуйста, отойдите от ограждений.
Приготовьтесь к старту.
Заведите машины.
Please clear away from the grid.
The sign board is up.
Start your engines.
Скопировать
Много всего.
Возможно, у меня имеется не нашедший выхода гнев на общество, который не имеет никакого отношения к тебе
Это хорошо.
Many things.
It could be that I have some unresolved anger towards society that has nothing to do with you.
That's good.
Скопировать
Только посмотрите на этот кусок дерьма.
Я готов к выходу, правда?
Иди сюда, я посмотрю.
Now, look at this piece of shit.
I'm good to go, right?
Come here, let me see.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приготовьтесь к выходу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приготовьтесь к выходу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение