приготовьтесь к выходу — перевод на английский

Русский
English
0 / 30
33 результатов перевода
Скоро будем в Южном Кресте.
Приготовьтесь к выходу.
Скоро будем в Южном Кресте.
We'll be at the Southern Cross soon.
Get ready to disembark.
We'll be at the Southern Cross soon.
Скопировать
Запустить сверхсветовые двигатели.
Приготовьтесь к выходу на сверхсветовую скорость.
Готово, сэр.
Engage warp engines.
Prepare for warp speed.
Ready, sir.
Скопировать
Вот это я понимаю сутенерская походка!
Ребята, приготовьтесь к выходу, играйте так, как ещё никто не играл!
Стероиды? Фу!
[Funky music] Now, that's pimpin'.
[Cheers and applause] Okay, boys, let's get out there and play America's game the way God intended.
Steroids?
Скопировать
Скоро будем в Южном Кресте.
Приготовьтесь к выходу.
Скоро будем в Южном Кресте.
We'll be at the Southern Cross soon.
Get ready to disembark.
We'll be at the Southern Cross soon.
Скопировать
Запустить сверхсветовые двигатели.
Приготовьтесь к выходу на сверхсветовую скорость.
Готово, сэр.
Engage warp engines.
Prepare for warp speed.
Ready, sir.
Скопировать
Вот это я понимаю сутенерская походка!
Ребята, приготовьтесь к выходу, играйте так, как ещё никто не играл!
Стероиды? Фу!
[Funky music] Now, that's pimpin'.
[Cheers and applause] Okay, boys, let's get out there and play America's game the way God intended.
Steroids?
Скопировать
Итак, 30 секунд!
Не выходите за периметр и приготовьтесь к удару.
Клянусь Богом...
All right, 30 seconds!
Secure the perimeter and brace for impact!
I swear to God...
Скопировать
Не толкайтесь.
Все к выходу!
Все сядьте!
Stop pushing.
Everyone, make your way to the exits!
Everyone sit down!
Скопировать
Я тоже пойду в ОИТН .
Поторопитесь и приготовьтесь к операции.
поняли.
I'll be going to the NICU also.
Hurry and get ready for an operation.
Okay, I understand.
Скопировать
Идеально подходит для человеческой головы.
Беснер с этим шел прямо к выходу из госпиталя.
Посмотрите на это.
Perfect for a human head.
Besner walked right out of the hospital with it.
Check this out.
Скопировать
Возможно, сонники – не самая большая наша проблема.
В твиттере написали, что к рождеству выходит новая кукла Элмо.
Что еще за новая кукла Элмо?
- The Sony people might not be our biggest problem.
- Twitter says they're introducing a new Elmo doll this christmas.
- what new Elmo doll?
Скопировать
Ну, привет, папаши.
Приготовьтесь к бесконечному разочарованию, потому что ваши маленькие Джереми не научатся кататься на
Так.
Well, hello, dads.
Look forward to a lifetime of disappointment because your little Jeremies can't ride a bicycle no matter how drunk and sadistic you get.
All right.
Скопировать
Она же напердела мне прямо в лицо.
Вы ходили к семейному психологу?
Ходили. Но я до сих пор не могу стереть из памяти свое беспомощное лицо, на которое она напердела.
I mean, she queefed right in my face.
Have you and your wife seen a therapist together?
Yes, we went, but I just can't erase the memory of my helpless face being queefed on like that.
Скопировать
У нас кое-что есть.
Опрос жителей привел нас к продавцу газет, который видел, как наш подозреваемый выходит из дома Элис
Но запомнил он нашего парня потому, что он припарковался позади женщины, которая ругалась с парковщиком, выдававшим ей талон.
We got something.
Canvass turned up a news vendor. Who saw our suspect leave Alice's building. And drive off in a blue van.
But the reason he remembers our guy. Is because his van was parked behind a woman. Who was cursing out a parking officer.
Скопировать
- Джулиетт Барнс может быть неидеальной. Но я потратил годы на ее альбомы и синглы, которые очень важны для Эджхилла
Если я узнаю, что ты как то причастна, к выходу этой истории, твой контракт окажется в серьезной опасности
Будет другое второе место, в следующем году на "Американском Хитмейкере".
- Juliette Barnes might not be perfect, but I have years worth of albums and singles from her that are very important to Edgehill.
If I find out that you had anything to do with this story coming out, your contract will be in serious jeopardy.
There will be another runner-up on "American Hitmaker" next year.
Скопировать
Мацусима Нанасэ находится со мной.
Если хочешь, чтобы я тебе ее вернул, выходи к главному входу.
Нанасэ-тян!
Matsushima Nanase is in my care.
Come to the entrance of the building if you want her back.
Nanase!
Скопировать
А ещё у меня лучше получается, когда деваться уже некуда.
Лучше всего выходит, когда у меня к голове приставлен пистолет.
Спроси любого из моих бывших.
Besides, pressure ups my game.
I perform my best when there's a gun to my head.
Ask any of my ex-boyfriends.
Скопировать
Ты агент ФБР, ты можешь договориться.
Иди в полицию, к прокурору, они найдут выход из этой ситуации.
Выхода нет.
You're an FBI agent, you can make a deal.
Go to the police, the prosecutors, there's a way out of this.
There isn't.
Скопировать
Тебе нужно поторопиться.
Выходи и присоединись к нам.
Почему сидишь тут в одиночестве?
You're must be hungry.
Come out and join us.
Why are you here all alone?
Скопировать
Весь коридор может быть завален
Мы можем расчистить двери.и не будем ближе к выходу
Знаешь что?
That whole corridor could be clogged.
We could clear the door and be no closer to getting out.
You know what?
Скопировать
Что ж, лучше держи дистанцию.
Вы направляетесь к выходу.
- Мне нужно уйти.
Well, you should keep your distance.
You're walking towards the exit.
- I need to go out there.
Скопировать
Рэтчет? Автоботы!
Зафиксируйте эти координаты и приготовьтесь к штурму корабля!
Вы слышали нашего лидера!
Ratchet...
Autobots, lock on to those coordinates and prepare
- to storm the warship.
Скопировать
И я имею ввиду когда вы не сидите внутри.
Идея в том, ты подъезжаешь к офису, выходишь из машины, идешь в офис.
Она срабатывает, находит место, я не сочиняю, и паркуется.
And I don't mean you sit in it.
The idea is, you pull up outside your office, get out, go into your office.
It goes off, finds a space, I'm not making this up, and parks in it.
Скопировать
Удачи!
Велосипедисты... приготовьтесь к старту!
Приветствую.
Good luck.
(Man): Right then, sir, best of luck!
Hello.
Скопировать
Валькирия - это Завари.
Орёл, приготовьтесь к атаке.
Альфа один, Валькирия всё ещё внутри. Показывает ей уйти
That's Bronson's voice.
So Valkyrie must be Zawari. Eagle, prepare to engage.
Alpha One, Valkyrie still inside.
Скопировать
Он появляется в этом хранилище, припарковывает машину, я начинаю действовать.
Я говорю ему: "Выходи из машины", ставлю к стене.
Ощупываю его.
He shows up at a warehouse, he parks his car, I lower the boom.
I order him out of the car, I put him up against the wall,
I pat him down.
Скопировать
Логан наймёт человечка, который докопается до правды.
Вот зачем вы ходили к Гиллису.
У вас не было выбора.
Logan is gonna hire someone to dig up everything they can on him.
That's why you went to Gillis.
You had no choice.
Скопировать
Прости.
Дамы и господа, приготовьтесь к захватывающему, волнующему и таинственному зрелищу.
Но сперва, дамы и господа, поприветствуйте мать великого Гудини.
I'm sorry.
Ladies and gentlemen, be prepared to be captivated, exhilarated, mystified.
But first, ladies and gentlemen, say hello to the mother of the great Houdini.
Скопировать
Хорошо, итак, он входит в хаотично двигающуюся толпу.
Проходит к заднему выходу и выбирается через парковку для грузового транспорта.
И вот он уже в трёх кварталах отсюда, при этом практически не побывав на виду.
Okay, so, he enters in the chaos.
He walks to the back, and he exits out the loading dock.
Now he's three blocks away with little public exposure.
Скопировать
Сервисный центр С другой стороны.
Спускайся вниз к выходу, где мы будем тебя ждать.
Ускорь темп, приятель.
Now, there's a service hall on the other side.
Head down there to the exit, where we'll be waiting for you.
Sylvester, pick up the pace, pal.
Скопировать
Грузчик.
Фаско, хватай Андре и бегите к черному выходу.
- Простите.
Longshoreman.
Fusco, grab Andre and go out the back exit now.
I- - I'm sorry.
Скопировать
Не волнуйтесь о детях.
К ним будут относиться хорошо. - Выходите и сдавайтесь. - Мы теряем зря время.
- CK, черт возьми.
If you are concerned for the lives of the children,
I promise you they will be treated well if you come out now and surrender!
We're wasting time. CK, damn it.
Скопировать
Я не убивала своего мужа.
Нет, вы просто хотели номер поближе к выходу, верно?
Чтобы вы могли бы выскользнуть, сходить в кино и вернуться так, чтоб никто не узнал?
I did not kill my husband.
Oh, no, you just wanted a room right near the exit, right?
So, what, you could sneak out, go to the movies and come back without anyone knowing?
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение