Перевод "приготовьтесь к выходу" на английский

Русский
English
0 / 30
приготовьтесьlay in make cook train make ready
кby for towards to
выходуgive be published leave go out front
Произношение приготовьтесь к выходу

приготовьтесь к выходу – 33 результата перевода

Запустить сверхсветовые двигатели.
Приготовьтесь к выходу на сверхсветовую скорость.
Готово, сэр.
Engage warp engines.
Prepare for warp speed.
Ready, sir.
Скопировать
Скоро будем в Южном Кресте.
Приготовьтесь к выходу.
Скоро будем в Южном Кресте.
We'll be at the Southern Cross soon.
Get ready to disembark.
We'll be at the Southern Cross soon.
Скопировать
Вот это я понимаю сутенерская походка!
Ребята, приготовьтесь к выходу, играйте так, как ещё никто не играл!
Стероиды? Фу!
[Funky music] Now, that's pimpin'.
[Cheers and applause] Okay, boys, let's get out there and play America's game the way God intended.
Steroids?
Скопировать
Запустить сверхсветовые двигатели.
Приготовьтесь к выходу на сверхсветовую скорость.
Готово, сэр.
Engage warp engines.
Prepare for warp speed.
Ready, sir.
Скопировать
Скоро будем в Южном Кресте.
Приготовьтесь к выходу.
Скоро будем в Южном Кресте.
We'll be at the Southern Cross soon.
Get ready to disembark.
We'll be at the Southern Cross soon.
Скопировать
Итак, 30 секунд!
Не выходите за периметр и приготовьтесь к удару.
Клянусь Богом...
All right, 30 seconds!
Secure the perimeter and brace for impact!
I swear to God...
Скопировать
Вот это я понимаю сутенерская походка!
Ребята, приготовьтесь к выходу, играйте так, как ещё никто не играл!
Стероиды? Фу!
[Funky music] Now, that's pimpin'.
[Cheers and applause] Okay, boys, let's get out there and play America's game the way God intended.
Steroids?
Скопировать
Переключаемся
Приготовьтесь к приему груза,
Ожидаем,
Switching out.
Stand by for weight gain.
Standing by.
Скопировать
Хорошо,
Приготовьтесь к отключению
Я генерал Нортон
Okay.
Get set to turn it off.
I'm General Norton.
Скопировать
Думаю, да.
На этот раз, приготовьтесь к экскурсу.
Позвольте...
Yes, I think I can.
At least I'm prepared to take a chance.
Excuse me.
Скопировать
Было очень приятно.
Просим всех к выходу.
Ты кто такой, чёрт побери?
It was fun.
Please see yourselves out, every one.
Who the hell are you?
Скопировать
Зачем ты донимаешь меня?
Господин Узен, приготовьтесь к худшему.
Что?
Why are you pestering me? !
Lord Uzen, you'd better be prepared for the worst.
What?
Скопировать
Займите пост, мистер Сулу.
Приготовьте инструкции к ручному управлению.
Они могут понадобиться.
Man your post, Mr. Sulu.
Prepare your manual overrides.
You may need them.
Скопировать
Я не знаю, как он сам к этому отнесется.
Подготовь модуль "G" к выходу, Хэл.
С ним уже есть контакт?
I'm not so sure what he'd think about it.
Prepare G-pod for EVA, Hal.
Any contact with him yet?
Скопировать
Он... прочно... запечатан... и... внутри... находится... кое-что... живое.
Хельсинки рейсом Номер 970 компании "Финские Авиалинии" и прошедшие регистрацию, могут пройти на посадку к
- За один фунт до Уитли.
It is securely sealed and it is alive.
Passengers for Finnair flight AY970 to Helsinki who have already checked in may now board the coach at gate 16.
- A pound to take me to Whiteley's.
Скопировать
Никто не должен заходить туда, даже в поисках незнакомца.
Не приближайтесь к выходу или входу.
Не входить. Чиновники должны ждать в центре.
No one must go near it, even in search of the stranger.
Do not approach its exit or entrance. Do not go in.
Officials are to stand by at the gas centre.
Скопировать
МАДМУАЗЕЛЬ БЕККЕР УБИЛА ПРОМЫШЛЕННИКА МОРАНА.
Пассажиров рейса 813 на Ислингтон просят пройти на посадку к выходу Б.
Мадмуазель, простите, я кое-что забыла, можно позвонить?
TEACHER ACCUSED OF MURDER Did Miss Becker kill Clément Morane?
Passengers for flight 813, destination Essington, please come to Gate B for immediate boarding.
Excuse me, I forgot something.
Скопировать
- Она была одобрена Правлением? - Будет.
Приготовьтесь к эфиру.
Совет по образованию готов начаться.
- Was it cleared?
- It will be.
Education Board entering session.
Скопировать
Надо предупредить остальных.
Я отвлекаю, а ты беги к выходу.
- Он здесь!
We've got to warn the others.
I'll lead them off, then you make for the door.
- There he is!
Скопировать
Вы ошиблись.
Приготовьте корабль к отплытию!
- Есть сэр!
And you were.
Brown and Riley, lay aloft and stand by to make sail.
- Aye, aye, sir.
Скопировать
Даже не капает...
Приготовьтесь к шторму, как на корабле.
Смотрите!
Not even raining.
Just like on a ship. Make ready for the storm.
Look!
Скопировать
- Эта планета - загадка и для Спока.
Приготовьтесь к телепортации.
Включайте.
- A planet even Spock can't explain.
Prepare to transport.
Energize.
Скопировать
Останется ли у людей внизу шанс выжить? - Да, сэр.
- Приготовьтесь к изменению орбиты.
Орбитальные координаты установлены, сэр.
Will it leave a margin of safety for the people below?
- Yes, sir. - Prepare to change orbital path, Mr. Sulu.
Orbital coordinates released, sir.
Скопировать
Вы слышите меня?
Приготовьтесь к стыковке.
Повторяю, приготовьтесь к стыковке.
Do you read me?
Prepare to be boarded.
Repeat, prepare to be boarded.
Скопировать
Приготовьтесь к стыковке.
Повторяю, приготовьтесь к стыковке.
Вы слышите меня?
Prepare to be boarded.
Repeat, prepare to be boarded.
Do you read me?
Скопировать
Они, эти леса, очень глубокие.
Выход к реке есть только в нескольких местах.
- И как мы собираемся туда попасть, Луис?
Them, those woods, are real deep.
The river's inaccessible, except at a couple of points.
How we gonna get there, Lewis?
Скопировать
Вынужден признать, что вы - единственный, кто способен добиться успеха.
Итак, у нас нет иного выхода, как только прийти к соглашению.
- Алло, Диборд?
I must tell you you're the only one able to succeed.
So we have no other option than find an agreement.
- Hello, Desbordes?
Скопировать
Ну, попробуйте объяснить.
Ну, к счастью, вы уже знакомы с идеей выхода за пределы времени-пространства.
Я жила с концепцией в течение нескольких месяцев.
Well, try me.
Well, luckily you are already familiar with the idea of stepping outside of space-time.
I've lived with the concept for months.
Скопировать
Что он намерен предпринять?
Приготовьтесь к худшему. Прошло четыре недели.
Мы бы хотели задать несколько вопросов.
What's he to do with it?
You must be prepared for the worst after four weeks
We would like to ask you a few questions
Скопировать
Ладно, я сейчас приеду!
Эйр Канада, Рейс 425 из Квебека прибывает к выходу номер 24.
Бейкерсфелд.
All right. I'll go right out there.
'Air Canada, 'flight 425 from Quebec will arrive at Gate 24... '
Bakersfeld.
Скопировать
Идет посадка на рейс 49 Атлантис Интернэшнл до Далласа, выход 19, красный вестибюль.
Просьба, всем пассажирам этого рейса, пройти к выходу номер 19, красный вестибюль.
23 б?
'Atlantis International flight 49 for Dallas 'now boarding at gate 19, the red concourse.
'All passengers holding confirmed reservations, 'please proceed to gate 19, the red concourse.'
- 23-B? - Oh, yes.
Скопировать
И так, у вас есть посадочный талон Что дальше?
Потом я иду к выходу на посадку.
Кофе?
So now you have a boarding pass, Mrs. Quonsett. What then?
Then I go to the departure gate.
- Coffee?
Скопировать
Отправляйте всех на полосу 2-2.
Глобал 10, приготовьтесь к вылету!
Боже, спасибо тебе за эту пищу и за щедрость твою, мы благодарим тебя от имени...
We'll stay with 2-2 with everything.
Global 10, prepare for takeoff.
For this food, Your many blessings and Your bounteous goodness, we give thanks to Thee in the name of...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приготовьтесь к выходу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приготовьтесь к выходу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение