Перевод "незаконнорожденный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение незаконнорожденный

незаконнорожденный – 30 результатов перевода

Что останется после меня?
У меня нет наследника, только дочь, и незаконнорожденный сын.
Понимаешь, Вулси?
What would I have left?
I have no heir only a daughter and a bastard son.
You understand,wolsey?
Скопировать
Ты понимаешь?
У меня нет наследника, только дочь, и незаконнорожденный сын.
Дело моего отца погибло, и в этом виноват я.
Don't you understand?
I have no heir. Only a daughter and a bastard son.
All my father's work finished and it's my fault!
Скопировать
на которой он был официально женат.
Этот факт превратил Криса и меня в незаконно-рожденных детей.
Папино высокомерие сделало его причиной нашей боли.
Dad had had another son with his first wife, Marcia, to whom he was still legally married.
This fact suddenly re-defined Chris and me as bastard children.
Dad's arrogance made him conveniently oblivious to the pain he caused.
Скопировать
- У него нет никаких прав!
Его отец захватил корону на поле битвы, а по крови он король лишь с материнской стороны и через незаконнорожденного
- Род вашей милости более древний.
He has no right to any of this.
His father seized the crown on the battlefield. He had no claim, only through a bastard on his mother's side.
Your Grace's family is more ancient.
Скопировать
Мы с твоим отцом решили, что для твоего ребёнка лучше всего будет отдать его на усыновление.
Ребёнок, рождённый вне брака - незаконнорожденный.
Ты хочешь, чтобы он всю жизнь жил изгоем, лишённый уважения членов общества?
Your father and I think the best thing for the child is to give him up for adoption.
A child born outside of wedlock is a bastard.
You want him to live all his life as an outcast, refused and scorned by all honest members of society?
Скопировать
Если вы скажете "bar-stard", Он скажет : "О... ты блин аристократ типа."
Вообще ублюдок - это незаконнорожденный. А это ж типа так важно!
"Добрый вечер, я ублюдок." А вы такой: "Оу, я не могу с вами разговаривать..."
If we say "bar-stard", he says, "Oh, you're posh."
Bastard means illegitimate child which used to be so important.
"Good afternoon, I'm a bastard." You go, "Oh, can't talk..."
Скопировать
У меня растут внуки, которых я никогда не видел!
На мои деньги вы растите своих незаконнорожденных детей!
Я никогда и ничего не брал себе!
I've got children I haven't even seen.
I want to see my children. I paid for your bastard children.
I've taken nothing for myself.
Скопировать
Ты думаешь, народ тебя уважает?
Ты думаешь, никто не знает о твоих незаконнорожденных детях?
Будь проклята твоя колдовская душа!
Do you think people respect you?
You think they don't know your bastards?
Damn your sorceress soul!
Скопировать
Затем он обрушился на моего отца:
У него наверняка полно долгов и незаконнорожденных детей.
Такая наследственность добавляла веса на чашу поруганной чести.
Then he brought my father into it:
A debauched corrupter of innocents, undoubtedly infected with some unmentionable disease, producer of debts and bastards galore.
Clearly, grave hereditary dysfunction could be added to my wounded honor.
Скопировать
Я называю это государством прощания. Солдатского прощания. (В оригинале: "soldier's farewell" - можно перевести как: (1) прогнать с бранью (например:
.); (2) подачка - 7 шиллингов, 10 пенсов в неделю, выплачиваемые отцом незаконнорожденного ребенка)
Извините, майор.
I call it the farewell state.
The soldier's farewell.
Sorry, Major.
Скопировать
- Ваше имя, пожалуйста.
- Руджеретто, незаконнорожденный.
- Мне нужны деньги, сегодня же.
- Your name, please.
- Ruggeretto, child of NN.
- I want the money tonight.
Скопировать
Как он разбил сердце жены своими похождениями с другими женщинами?
Помните множество незаконнорожденных сыновей, которых он произвел?
Мальчик, рожденный, прошу прощения, мадам, вне брака мог унаследовать характер своего отца. Его гордость, его терпение, и его мстительность.
How he broke his wife's heart with his affairs with other women?
He boasted of the illegitimate sons that he had sired.
A man born, pardon me, madame, ...on the wrong side of the blanket can, nonetheless, inherit the features of his father, ...his pride, his patience, ...and his vengeful spirit.
Скопировать
Вам известно, что Стоддарт, егерь - его сводный брат?
Незаконнорожденный сын его отца. О, Господи!
Родная кровь! А он обращался с ним, как со слугой.
You know that Stoddard, his game-keeper, was his half-brother?
- One of his father's bastards?
His own blood, and he used him like a servant.
Скопировать
Танцует.
"Никаких сомнений нет в том, что это его незаконнорожденный (как выражались в гнилом буржуазном обществе
"Вот как развлекается наша псевдоучёная буржуазия".
He is.
"There's no doubt that it is his illegitimate (as they used to say in rotten bourgeois society) son.
That's how the pseudo-learned members of our bourgeoisie prefer to have fun.
Скопировать
Да!
Раскройте 51-му, что он - незаконнорожденный и вы пробьете в его защите достаточно обширную брешь.
В которой утонет все остальное.
Precisely.
Reveal to 51 that he's a bastard, and you will open in his defenses a large enough breach
for the rest to follow.
Скопировать
Ты бы дал мне семнадцать лет?
В Церкви Без Христа слово "незаконнорожденный" вообще не будет ничего значить.
Правда, у меня очень белые ноги?
Would you guess me to be 17 years old?
Wouldn't be any sense to the word "bastard" in the Church Without Christ.
Ain't my feet white though?
Скопировать
У нее есть двое сыновей от первого брака, они тоже на сцене.
Ричард Третий Глостер овладеет ситуацией, станет манипулировать всеми, заставит думать, что... что дети незаконнорожденные
Мне неловко все это говорить.
She has two sons by a previous marriage, which are in the scene.
And she's afraid that the character I play, Richard III of Gloucester is going to take hold of the situation and somehow manipulate them into thinking that they're, you know... That the kids are...
I'm confused just saying it.
Скопировать
Ты думала, меня воспитают Майк и Кэрол Брейди.
Я незаконнорожденный сын Клэр Хакстэбл!
Я потерянный Каннингэм!
You expected Mike and Carol Brady to raise me.
I'm the bastard son of Claire Huxtable!
I'm the lost Cunningham!
Скопировать
Ладно, слушай.
Правда в том, что Питер - незаконнорожденный.
Он родился до нашей свадьбы.
Well, all right.
The truth is that Peter was a premature baby.
He was born before we were married.
Скопировать
Это уж его, а не моя вина.
- Незаконнорожденная?
- Самая что ни на есть.
It was what he done to me and not what I done to myself.
- Bastard?
- A real bastard.
Скопировать
Десять неприкаянных душ, у которых нет никого на свете.
Незаконнорожденные в семье брошенных, как говорится у вас в Риме.
Горемыки вроде меня.
Ten forsaken souls in need of everything.
Illegitimate from an abandoned family, as you say in Rome.
A poor wretch like me.
Скопировать
Этим актом наши жёны и матери объявляются шлюхами...
А все мужчины здесь - незаконнорожденными.
У него получается это с каждым разом всё лучше.
Under this act our wives and mothers are whores.
And every man here is a bastard.
He has become quite good at this.
Скопировать
- Как же ты можешь быть, если...
- Я написала: "Дорогая Мэри, я незаконнорожденная... а незаконнорожденный, как всем известно, не может
Но у меня такая внешность, что за мной вечно увиваются мальчики.
- You couldn't be a bastard when... -
- I said, "Dear Mary, I am a bastard... "and a bastard shall not enter the kingdom of heaven, as we all know.
"But I have this personality that makes boys follow me.
Скопировать
--старшая дочь, очаровательная и прелестная, забеременела когда ей было 1 5 лет, и ее выгнали из дома.
Она была напугана, что на ее дочери будет клеймо незаконнорожденной и она сменила имя, к тому же заразилась
Но у нее была одна мечта....
- The oldest daughter, the pretty, charming one, became pregnant when she was 15 years old and was driven out of the house.
In fact, she was so terrified that her daughter would bear the stigma of illegitimacy that she changed her name and contracted a disfiguring disease after moving to Tangiers, where she raised the girl as her sister.
But her one ambition...
Скопировать
- Они не были женаты.
Поэтому я незаконнорожденная, ничего не поделаешь.
Это уж его, а не моя вина.
- Him and her wasn't married.
And that makes me a bastard, but I can't help it.
It was what he done to me and not what I done to myself.
Скопировать
"Незаконный ребенок не сможет войти в царствие небесное."
- Как же ты можешь быть незаконнорожденной, если твой отец...
- Ты читаешь газеты? Нет.
"A bastard shall not enter the kingdom of heaven. "
- How could you be a bastard when... - - Do you read the papers?
No.
Скопировать
Советую прочитать книги по этической культуре..."
Ты не можешь быть незаконнорожденной... Ты что-то напутала.
Ведь твой отец ослепил себя ради Иисуса...
Read some books on ethical culture. "
You couldn't be a bastard when... - You must be mixed up.
Your daddy blinded hisself for Jesus Christ... -
Скопировать
Где наш государь?
Незаконнорожденный!
Тебе не полагается предстать перед ним.
Where is the lord?
You were born base!
You cannot see a lord so easily.
Скопировать
О двух врагах смертельных. От них покоя нет мне, нет мне сна. Их поручить хочу твоим заботам, -
Двух незаконнорожденных, что в Тауэре.
Лишь доступ, государь, мне дайте к ним, И мигом я избавлю вас от них.
Two deep enemies, foes to my rest and sweet sleep's disturbers are they that I would have thee deal upon.
Tyrell I mean those bastards in the Tower.
Let me have open means to come to them and soon I'll rid you from the fear of them.
Скопировать
Все мы знаем, что у холодного синтеза было... трудное детство...
В науке все мы сироты... лучше сказать, незаконнорожденные.
Но трудное детство взращивает самых интересных взрослых.
We all know cold fusion has had a... a difficult childhood.
Those of us in the field are orphans... bastards, at best.
But difficult childhoods, I believe, make the most interesting adults.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов незаконнорожденный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы незаконнорожденный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение