Перевод "незнакомка" на английский

Русский
English
0 / 30
незнакомкаstranger
Произношение незнакомка

незнакомка – 30 результатов перевода

Почему?
как о незнакомке?
дом?
Why?
Why does he talk about me as if he's talking about a stranger?
Is this the office?
Скопировать
Прочитать путеводитель недостаточно. Нужно окунуться с головой.
Пробовать еду, ошибаться в глаголах, позволять себя обсчитывать и целоваться с незнакомками.
Или только я так делаю?
You can't just read the guidebook, you gotta throw yourself in.
Eat the food, use the wrong verbs, get charged double and end up kissing complete strangers.
Or is that just me?
Скопировать
зачем мы все это делаем?
Тем волшебным вечером Ты увидел незнакомку
Ты увидел незнакомку Среди толпы людей
Why are we doing this?
Some enchanted evening You may see a stranger
You may see a stranger Across a crowded room
Скопировать
Если ты настроена серьёзно, ты должна всё ему объяснить.
- Привет, незнакомка.
- Привет.
If you're serious about this, you owe him an explanation.
- Hi, stranger.
- Hi.
Скопировать
В смысле, мы раньше встречались но потом остались просто друзьями, и как-то один раз здорово напились...
Да, незнакомка, нам с доставкой, пожалуйста.
- Вам нужно написать здесь адрес.
I mean, we were seeing each other a while ago but then we were just friends, and then there was one drunken night...
Or, yes, stranger, we'd like this delivered, please.
- Can you fill out this address card?
Скопировать
Прошу вас, возьмите мою визитку.
Если увидите незнакомку, перезвоните.
Я в состоянии предложить вам достойное вознаграждение.
Please take my card and if perhaps..
Uh.. you see a stranger, give me a call.
I am in a position to offer a considerable reward.
Скопировать
На ближайшие пять лет ты отказываешься от пяти сексуальных приключений в год.
Значит, либо счастливая жизнь с Сарой, либо 50 ночей с незнакомками.
- И это как минимум.
I mean, over the next ten years, you're giving up five hayrides per year.
So I can either be happily married to Sarah, or have 50 one-night stands.
- Minimum.
Скопировать
Моя дочь может показаться вам странной.
Я странница... незнакомка... загадка... а этот жалкий юнец, женой которого я должна стать, даже не знает
Ты преувеличиваешь.
My daughter must seem a bit strange.
I'm a stranger... an unknown person... an enigma... and this pitiful cadet whose wife I will be doesn't know me at all!
You exaggerate.
Скопировать
Незнакомцев?
Джулия Фаррен - незнакомка?
Для чего, спрашивает, я играла в каждом театре от Бостона до Сан-Франциско?
Stranger?
Julia Farren a stranger?
Why, I've played every theater from Boston to San Francisco.
Скопировать
- Ричард.
- Привет, незнакомка.
Что ты делаешь на моём участке?
Richard.
Hello, stranger.
What are you doing on my patch?
Скопировать
Придется идти в магазин.
Словно... она умерла при родах, а эта незнакомка заняла ее место.
- Все вернется на свои места.
Right. Mothercare.
It's like...she died giving birth and this stranger took her place.
Well, it gets better.
Скопировать
Не понимаю я этих телок, чувак.
Если б я пришел домой и у меня в душе сидела незнакомка... это был бы лучший день в моей жизни!
Да!
I don't know what's wrong with chicks, man.
If I came home and some strange girl was in my shower... that would be the greatest day of my life!
Yeah!
Скопировать
- Ладно.
Эй, незнакомка.
- Только не ты.
Bad touch.
- Hey, stranger.
- Not you too.
Скопировать
Но ты мила и добра к маленькой девочке.
Незнакомке.
Посмотри на меня.
Yet you're sweet and kind to the little girl.
A stranger.
Look at me.
Скопировать
Ну?
Таинственная и прекрасная незнакомка.
Какой умный мальчик!
So?
Mysterious and beautiful stranger.
What a smart boy!
Скопировать
Может, погадаете мне на картах? Достаточно вашей ладони.
Я вижу, что в вашей жизни появится незнакомка, таинственная женщина.
Она знает, что я женат? Да.
Perhaps I should've brought a deck of cards.
Oh, I see a stranger coming into your life, a woman of mystery.
Does she know I'm married?
Скопировать
Чай для двоих.
Мы заменим эту незнакомку ещё более красивой.
- Нет.
Tea for two.
We will replace its stranger. By still more handsome other.
- No
Скопировать
И я поехал бы туда с красивой женщиной.
С молчаливой незнакомкой.
- Под деревом.
- That's my favourite tree! And I'd go there with a pretty woman.
A strange woman. A quiet woman.
- Oh? Under a tree?
Скопировать
- Знаете мы знакомы уже семь часов, но я все еще ничего не знаю о вас.
За исключением того, что вы самая прекрасная незнакомка, какую я встречал в автобусе.
Но я тоже ничего не знаю о вас.
It was nothing. Drop in again sometime. So long.
You know, we've been together seven hours,
And I still don't know a thing about you
Скопировать
А она пришла?
- Прекрасная незнакомка.
Прекрасная незнакомка? Ах, эта!
Has she already arrived? Who?
- The beautiful unknown.
The beautiful unknown?
Скопировать
Я могу взглянуть на вас жалостливыми глазами и сказать:
"Милая прекрасная незнакомка, я голоден.
Я не ел 8 дней."
I can look at you with dazed eyes and say:
"Dear beautiful stranger, I'm hungry.
I haven't eaten for eight days."
Скопировать
- Кто? - Прекрасная незнакомка.
Прекрасная незнакомка? Ах, эта!
Представь себе!
- The beautiful unknown.
The beautiful unknown?
Yes, you imagine!
Скопировать
Езда на велосипеде без рук.
Прекрасная незнакомка.
Мой отец.
Riding a bicycle with no hands.
The beautiful stranger.
My father.
Скопировать
Оставьте нас. Оставьте нас.
Если императору кажется старомодным испытать близость с незнакомкой мы можем стать современной парой.
Современной парой?
Leave us, leave us
If Your Majesty thinks... it is old fashioned... to make the rain and the wind with a stranger... we can be like a modern couple... to begin with
A modern couple?
Скопировать
Настоящие мужики... носят пижамы.
Ты увидишь всё, что пожелаешь, незнакомка.
- Ты голоден?
If you're a man, return in pajamas.
You'll see, incredulous woman.
- Are you going to have dinner?
Скопировать
- Вам спасибо, сэр.
- Я намерен доказать, что это Бренуэлл Бронте написан "Грозовой перевал", "Джейн Эйр" и "Незнакомку из
Значит, вы пишете художественный роман?
Thank you, sir.
I intend to prove... that Branwell Bronte wrote Wuthering Heights... and 'Jane Eyre' and The Tenant of Wildfell Hall.
A work of fiction, is it?
Скопировать
У меня нет проблем, они есть у него.
Встреча с незнакомкой может обернуться для мужчины бедой.
Вы незнакомка?
I'm in no trouble, he is.
Fooling with strange woman can bring a man a lot of grief.
You a strange woman?
Скопировать
! Откуда эти 50 рублей?
Эти 50 рублей нам вручила некая незнакомка, имени которой я не знаю.
А вручила она нам их, чтобы мы обучили европейским танцам детей человека, которого вы упрятали за решетку.
Where did you get these 50 rubles?
They were presented to us by an incognito woman who refused to give us her name.
She gave it to us so that we would teach European dances to the daughters of the man that you have just locked up.
Скопировать
- Разве?
Я словно с незнакомкой разговариваю.
Как закончу школу, пойду работать.
Have I?
It's as if you were talking to a stranger.
I'll work as soon as I leave school.
Скопировать
Встреча с незнакомкой может обернуться для мужчины бедой.
Вы незнакомка?
Только для незнакомцев.
Fooling with strange woman can bring a man a lot of grief.
You a strange woman?
Only to strangers.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов незнакомка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы незнакомка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение