Перевод "неинтересный" на английский

Русский
English
0 / 30
неинтересныйuninteresting
Произношение неинтересный

неинтересный – 30 результатов перевода

Собаку.
Мне больше не интересно.
Мы взяли его в медовый месяц.
Dog.
No longer interested.
We got him on our honeymoon.
Скопировать
Слушай, я поэтому сюда и пришел, хочу чтобы ты пошел со мной, посмотрел.
Мне не интересно. Прости.
Тогда заинтересуйся!
Look, that's why I came down here. I need you to come take a look at it.
- I'm not interested.
Sorry. - You'd better get interested
Скопировать
О.. не беспокойся.
не смотрю, не интересно.
некоторые раны остаются с нами везде, не смотря на то, что они становятся меньше... нет, она не эгоистична, это проблема Иззи
Oh,don't worry.
Not looking,not interested.
Some wounds we carry with us everywhere, and though the cut's long gone... no,she's selfish,is izzie's problem.
Скопировать
Ok, я в игре.
просил, у его сына идеальный возраст для этой операции, его страховка покроет это, и ему до сих пор не
Эллиот, у меня нет друга в Вегасе, понятно?
Okay, I'm in.
Well, I told him everything you said, his kid's the perfect age for the procedure, his insurance will cover it, and he's still not interested.
Elliot, I don't have a friend in Vegas, okay?
Скопировать
Ok, Тина, я придумал кое-что, что бы ты отказался от должности крестного.
Не интересно.
Я прекращу называть тебя девчачьими именами.
Ok, Tina, here's what I'm prepared to offer you to relinquish the post of godfather.
Not interested.
Effective immediately I will stop calling you girl's names.
Скопировать
А я... я спал вон там.
Мне не интересно.
Набор Инструментов нашел, где прячется Рави, и рассказал шефу, А шеф сказал Набору Инструментов уладить все самому.
I'm, um... I'm sleeping in there.
I don't want to know.
Toolbox has found Ravi hiding out and he's told the Guv, and the Guv's told Toolbox to sort it out.
Скопировать
Спасибо, что поинтересовались.
Никому не интересно, как там Искорка.
Мне нужно дать ей лекарства, Приласкать ее.
Thank you for asking.
No one asks about Sprinkles.
I have to give her her meds, I have to pet her.
Скопировать
Миссис Арчер, у вас упадок сил. Ваше сердце может отказать в любую минуту.
Так что мне совершенно не интересно, чем вы занимаетесь по жизни.
Я хочу знать, что она сделала с мистером Гринвальдом. У него весь день случались приступы тахикардии, но теперь он стабилен.
You could go into cardiac arrest at any moment.
So I'm less interested in what you do for a living than I am with getting you into-- well,wait.I want to know what she did to mr.Greenwald.
I mean,he's been in and out of v-tach all day,and now he's stable.
Скопировать
Нет.
Мне не интересно.
Мне и так хватает проблем в голове, чтобы быть преследуемым призраком рождества, блядь из прошлого.
No.
I am not interested.
I've got enough on my mind as it is without being stalked by the ghost of Christmas fucking past.
Скопировать
Всего лишь вышвыриваешь лучшего кореша на улицу.
Я так понимаю, тебе эта работа не интересна?
Извини.
Only kicking your best mate out on the street.
I take it you're not interested in this job then?
Sorry.
Скопировать
Молчать!
Тренировочным оружием - не интересно.
Я использую настоящее!
Silence!
A practice spear won't be any fun.
I'll use a real one.
Скопировать
- Ладно.
- Мне уже ничего не интересно.
- Спокойно.
-Heather, come on, let's go.
Heather, let's move it. I'm not interested in anything anymore. Let's go.
-So, turn it off. Just relax for just a second.
Скопировать
Скажи... Ты с кем-нибудь встречаешься?
Мне это не интересно.
Тебе надо жить по полной.
Say, are you single?
I'm not interested in that.
You should live it up.
Скопировать
Лиза, детка, я тебе кое-что купил.
Мне это не интересно.
Это документальный фильм!
Lisa honey, I brought you something - a DVD !
- Not interested.
A documentary.
Скопировать
Думаю, у нас будут все хлопья, какие только можно купить в магазине.
В данную минуту мне это не интересно.
Я поручаю креативность креативным профессионалам.
I'm thinking we'll have as many varieties as you can buy in the store.
I'm not really interested in that right now.
I'm delegating creativity to creative professionals.
Скопировать
Беги!
Не интересно, если ты не будешь бежать!
Слышу запах человеческого страха... обожаю!
Run!
It's no fun if you don't run!
The smell of human fear... love it!
Скопировать
- Могу перечислить, где я играл...
- Неинтересно. Я играл, и у меня были нормальные роли, в "Эммердейле",
- "Молчаливый свидетель".
- Not interested.
I've acted in, and I'm talking proper speaking parts, in Emmerdale,
- Silent Witness?
Скопировать
Она занята для меня, но не для тебя.
Ей не интересны пьесы, ей интересен ты.
Нет, ты меня не затянешь снова в этот водоворот своего безумия.
She's busy for me, but not for you.
She's not interested in the play qua play, she's interested in you.
No, I'm not getting sucked into the vortex of your insanity again.
Скопировать
Познакомимся.
Мне это неинтересно.
Я тебя не спрашивал.
Orientation.
I'm not interested.
It's not for you to decide.
Скопировать
Ты откуда, приятель?
Прости, старик, не интересно.
Где твой дом?
Where are you from, kid?
Sorry, old man, not interested.
Where's home?
Скопировать
Мне было так грустно!
Быть девочкой совершенно не интересно, Каяно.
"Кап, кап, кап...
I was so sad...
Being a girl's no fun, Kayano
Drip, drip drip...
Скопировать
Я понятия не имею, где Ангел, Лайла, или что с ним случилось.
И мне это не интересно.
Вау.
I have no idea where Angel is, Lilah, or what happened to him.
And I really couldn't care.
Wow.
Скопировать
Бармен, работавший здесь ночью, видел как его увезли прямо отсюда.
Вам совсем не интересно, что он сделал?
Не особо.
Hummer, the bartender from last night, saw him get pinched right outside of here.
Kind of makes you wonder what he did, huh?
Not really.
Скопировать
В них просто добавляют подсоленную пресную воду.
Это не интересно.
- А мне кажется, интересно.
It's actually made with salted fresh water.
That's not interesting.
-l think it's interesting.
Скопировать
Она борется за повышение уровня жизни в стране.
Но западникам это неинтересно.
Ты еще не заметил?
She's trying to change the conditions of the society step by step through constructive criticism.
And you were never interested in that!
Haven't you noticed?
Скопировать
- Не хочешь взглянуть?
Мне это уже не интересно.
- Где ваш хозяин?
Not coming?
I've lost interest.
- Hello, sir.
Скопировать
- Разве не так?
- Это никому не интересно.
А я что говорил?
-It's not true?
Look, no one cares.
What did I say?
Скопировать
Вот выпей.
Женщинам не интересны разговоры про города.
Эй, посмотри на меня
Have a drink.
Women are not interested in city discussions.
Hey look at me
Скопировать
А мы не летаем в космос.
А в Европе мы посылаем туда консервные банки, но это не интересно.
Это должно быть прямо "О! О!" А на жестянки нам плевать.
We don't go into space.
You do. ln Europe we send up tin cans, that's no fun.
It's got to have, "Ooh-ooh." Tin cans we don't care about.
Скопировать
Но к ней вернулась ее память.
Разве тебе не интересно, помнит ли Корди что-нибудь о ее маленькой работе в качестве Мисс Высшая Сила
Скажем, что-нибудь о той плохой штуке, ... которую Вольфрам и Харт высосала из моего котелка?
But she got her memory back.
Aren't you a weensy curious if Cordy remembers anything about her little stint as Miss Higher Power?
Maybe something about the thingamabad Wolfram and Hart sucked out of my noggin?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неинтересный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неинтересный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение