Перевод "нелогичный" на английский

Русский
English
0 / 30
нелогичныйillogical illogicality lack of logic
Произношение нелогичный

нелогичный – 30 результатов перевода

Майкл.
Почему я такой нелогичный? и непостоянный и непредсказуемый и эмоциональный?
Ну, возможно я всё таки чему-то у них и научился!
How can you appreciate women so much but also dump one of them?
You mean, how can I be so illogical and flighty and unpredictable and emotional?
Well, maybe I learned something from women after all.
Скопировать
Ты найдешь аргументы обеих сторон.
Но то, что мы чувствуем, нелогично.
Это эмоции.
You know, you can argue both sides of any case.
But why we feel what we feel isn't logical.
It's emotional.
Скопировать
Официальная причина - "время для перемен"
Но это нелогично.
- С каких это пор, мы ищем логику в действиях Хауса?
"Time for a change," was the official explanation.
It makes no sense.
–Since when does House make sense?
Скопировать
Они ели что и сколько угодно и все-таки умерли от голода.
Это совершенно нелогично.
Мы ведь должны помогать людям, так?
Well, they could eat anything and everything and still starve to death.
That doesn't make any sense.
We're supposed to be helping people, right?
Скопировать
Мог ли я узнать...
# Почему женщина столь не логична?
# Когда мужчины столь разумны и ясны?
- If I could just ask... - (# piano intro)
# Why is a woman so illogical?
# While a man is rational and clear
Скопировать
- Это не правда.
- # И почему вы столь нелогичны?
- Но это не правда.
- We're not.
- # So utterly irrational?
- But we're not.
Скопировать
Это ты никак не могла уйти.
Видишь, как я нелогично мыслю, когда ты что-то утаиваешь?
Я придумываю бредовые причины, почему ты что-то скрываешь.
You were the one that had trouble leaving.
See, see how irrational I get when you hold out on me?
I invent crazy reasons why you hold out on me.
Скопировать
-Да, это справедливо.
-Нет, это нелогично.
В смысле, как копы узнали, что мы были на мосту?
-Yeah, well, that's fair.
-No, it doesn't make any sense.
How'd the cops know we were on the bridge?
Скопировать
- Я с этим не согласна.
По идее, Эрик мог бы организовать это из тюрьмы, но это было бы так нелогично и вредило б его цели процветания
- То есть их превосходства?
- I don't think so, Scott.
While Eric could organize something like this from prison, it would be irrational and only hurt his goal of mutant prosperity.
- You mean superiority.
Скопировать
Но проигравшие визжат как резаные свиньи.
Это нелогично.
Какая скукота говорить по-английски!
Why do they squeal like stuck pigs when they lose?
Well, it is illogical.
It's very boring to listen to english!
Скопировать
Делай заявленное тобой
Говорить одно, а делать другое это нелогично
Значит я могу пойти к Папе, только если я верю в бога?
Doing what you say you will.
Saying one thing and doing another isn't coherent.
So I can only go if I believe?
Скопировать
Империя падет, конечно.
Нелогичные затраты впустую, м-р Спок.
Траты жизней, потенциала, ресурсов, времени.
The Empire shall be overthrown, of course.
The illogic of waste, Mr. Spock.
The waste of lives, potential resources, time.
Скопировать
Ваша империя - нелогична потому, что она не может выстоять.
Вы - нелогичны, если являетесь ее добровольной частью.
У вас минута и 23 секунды.
I submit to you that your Empire is illogical because it cannot endure.
I submit that you are illogical to be a willing part of it.
You have one minute and 23 seconds.
Скопировать
Да, вы совершенно правы, мистер Спок.
Непродуктивно и нелогично.
Вы сделали дружеский жест, сдав наше оружие.
Yes, you're quite right, Mr. Spock.
Inefficient and illogical.
You've shown friendship by handing over our weapons.
Скопировать
- Да, логика есть. Она дает нам оружие против них.
Нам нужно использовать против Нормана несусветную нелогичность.
Капитан, вы поете и танцуете не хуже тех, что я видел, но о чем вы, черт возьми, говорите?
And that in turn gives us a weapon we can use against them.
We must use wild, insane, irrational illogic aimed right at Norman!
Captain, you sing and dance as well as anyone I've ever seen, but what the devil are you talking about?
Скопировать
Мечты - не реальность.
Наша логика - в нелогичности.
Это наше преимущество.
Dreams are not real.
Our logic is to be illogical.
That is our advantage.
Скопировать
Это меня вполне устраивает, доктор.
Где еще я буду столь же необходим, как на корабле с нелогичными людьми?
В точку, Боунс.
Which I find eminently satisfactory, doctor.
For nowhere am I so desperately needed as among a shipload of illogical humans.
Touché, Bones.
Скопировать
Я знаю.
Это нелогично.
Корабль меняет курс.
I know.
It isn't logical.
Vessel changing course.
Скопировать
Мы можем быть против него, но в то же время восхищаться им.
- Не логично. - Абсолютно.
Говорит капитан.
We can be against him and admire him, all at the same time.
- Illogical.
This is the captain.
Скопировать
Ничего.
Нелогично.
Явление таких масштабов необъяснимо ни одним известным мне законом физики.
Nothing.
Illogical.
An effect of such proportions, unexplainable by any established physical laws that I'm aware of.
Скопировать
Сигнал его передатчика также исчез.
Но это не логично.
Зачем Мамбо, похищать Киборга?
And his locator signal is being jammed.
This doesn't make sense.
Why would Mumbo want to kidnap Cyborg?
Скопировать
Негодования пациента всегда принак прогресса.
Как твой доктор, могу я привлечь твоё внимание, к нелогичности твоего поведения?
Насколько лучше сидеть незамеченными в моей квартире, чем сидеть здесь на виду у всех и пить коктейли, как на свидании.
Indignation in a patient is always a sign of progress.
As your doctor, may I call attention to the illogic of your behavior?
How much better to sit unnoticed in my apartment... than to squat here and be seen by everybody... holding an alcoholic rendezvous with a man.
Скопировать
Сам подумай.
Может, это и не логично, но...
- Ты, черт побери, знаешь, о чем я.
Talk sense.
Maybe it don't make sense, but...
- well, you dang well know what I mean.
Скопировать
Что тогда, хм? Хм!
Да, мы уже при... э... признали это место, как нелогичное.
Почему здесь не должно быть животных с двумя головами?
What then?
Mmm? Hmm! Yes, we've already established this place as illogical.
Why shouldn't there be animals with two heads, hmm?
Скопировать
Вы закончили игру?
Он играл нелогично.
Он должен был походить ладьей.
Well, you finish the game?
He played most illogically.
His next move should have been the rook.
Скопировать
Разве Корби не представляет для вас ту же опасность?
В отличие от вас, нас - людей, переполняют непредсказуемые, нелогичные чувства.
Да. Да.
And isn't it Korby who's creating the same danger to you all over again?
Unlike you, we humans are full of unpredictable emotions that logic cannot solve.
Yes.
Скопировать
Будто Стивен Хокинг болтает с говорящими часами.
Агрессия бесполезна и нелогична, вас преобразуют.
Далеки не подчиняются приказам.
It's like Stephen Hawking meets the speaking clock.
And illogical, you will modify.
Daleks do not take orders.
Скопировать
Ты ослушался приказа мисс Чапел насчет сохранения моей жизни?
Поддерживать ваше существование нелогично.
Почему?
You disapprove of Miss Chapel's orders to save my life?
To maintain your existence would be illogical.
Why?
Скопировать
Не поцелуешь?
Нелогично же.
Я такой же.
You will not?
It is illogical.
I'm the same.
Скопировать
Потому что я подозреваю Гидеона, а чаще всего виноват тот, кого не подозреваешь.
Женщины не логичны, потому что считают это женственным или потому что по-другому не могут?
Что здесь нелогичного? Ведь, по-вашему, виноват тот, кто вне вашего подозрения.
Because I really suspect Gideon... and it's always the person you don't suspect.
Do women think it feminine to be so illogical, or can't they help it? What's so illogical about that?
You just said it's always the one you don't suspect.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нелогичный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нелогичный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение