Перевод "неоригинальный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение неоригинальный

неоригинальный – 30 результатов перевода

- Ну и к чему же?
- Мать, твою, ты совсем неоригинальна.
По твоему, это такая уж дикая мысль?
- What am I thinking?
- Damn, you are banal.
Yeah, but is it such a wild thought?
Скопировать
- Ты можешь быть красивее?
Ты можешь быть более неоригинальным?
Да.
- Could you be more beautiful?
Could you be more lame?
Yes
Скопировать
Последняя оборона Кастера.
Когда кузен уехал, оказалось, что роспись не оригинальна.
Он ее срисовал с рекламы пива...
Supposed to be Custer's last stand.
After the cousin left town, they found out it wasn't an original.
He copied the whole thing from a beer ad.
Скопировать
Я говорю штуках, типа как в Джеймсе Бонде.
Даже дух захватывает от неоригинальности твоего желания.
Тебе не должно нравится, правильно?
I'm talking about James Bond-type stuff, you know?
Your wish is breathtaking in its unoriginality.
You don't have to like it, all right?
Скопировать
Что именно в слове "нет" вам непонятно?
Неоригинальность?
- Какие-то проблемы?
What part of "no" did you not understand?
The non-original part?
- Is there a problem?
Скопировать
Ну, Плаза - не слишком оригинальное место.
Ах, неоригинальное место!
Я уже водил ее в оригинальное место - на тот ужин с танцами.
Well, the Plaza, it's hardly very enterprising.
Ah!
I tried enterprise when I took her to that dinner dance.
Скопировать
Марелла страдала от клаустрофобии, так что во всех этих шкафах и гробах должна была находиться ее сестра.
Использование двойника - давно не оригинальное решение.
- Ты говоришь, двое?
Marella suffered from claustrophobia, so her sister went into all the cabinets.
Using a double isn't exactly a test of ingenuity.
- Two of them?
Скопировать
Я должен сказать ему, как сильно на меня повлияла его книга.
А ты не боишься, что это прозвучит неоригинально?
- Почему?
I must tell him what an impact his book has made.
Aren't you afraid it'll sound unoriginal?
- Why?
Скопировать
Да, но у меня будет степень. А ты будешь обслуживать моих детей, отдыхающих на лыжном курорте.
Но я не буду настолько неоригинальным.
Если у тебя есть ещё вопросы, мы можем выйти на улицу.
Yeah, but I will have a degree... and you'll be servin' my kids fries at a drive through on our way to a skiing trip.
Maybe, but at least I won't be unoriginal.
If you have a problem with that, we could step outside. We could figure it out.
Скопировать
Стью, я хочу определиться с датой слушания. И я хочу, что бы это было как можно скорее.
Я обнаружил, что это была не оригинальная запись, потому что у оригинальной песни было две версии...
Она не заходила?
Stu, I want a firm date, and I want it early.
I found that it wasn't an original record... because the original song had two verses--
She hasn't come in?
Скопировать
— Я сказал "это странно".
— Верно, но не оригинально...
Триллиан? Эээ... эм... пас.
- Shrewd but dull... .
Trillian?
Er... um... pass.
Скопировать
А теперь ты ещё и охотник на драконов.
Это даже не оригинально.
На пшеничном поле в Канзасе, К югу от городка Коффевиль.
So now you're a dragon killer.
That's not even original.
It was in a wheat field just south of Coffeyville, Kansas.
Скопировать
"Откроешь рот и упокоишься с ними".
Не оригинально.
Кто-то ему угрожал.
"Say anything, and you'll sleep with these."
That's not very original.
Somebody threatened him.
Скопировать
Ага, она оригинальная.
А знаете, что не оригинально?
Эти футболки.
Yeah, she's an original.
You know what's not original?
Those shirts.
Скопировать
Зашибись.
- Думаю, в своей идее мы были не оригинальны.
- Ладно, хорошо.
Great.
I guess we're not as original as we thought.
It's okay. It's okay.
Скопировать
Ничего не приходит на ум.
Тебе не кажется это неоригинальным?
Нет, это большой персик.
Nothing's coming to me.
Don't you think it's a little derivative?
No, it's a big peach.
Скопировать
Ты сказала, что моё видео было повторяйцевым, а теперь сама снимаешь неорганальные.
Думаю, ты имел в виду неоригинальные.
Неважно.
You said that my video was deflippititive, and now you're being defibrilitive.
I think the word you're looking for is derivative.
Whatever.
Скопировать
Шарль Буайе сказал это Дженнифер Джонс. Как раз перед тем как они влюбились друг в друга.
Вы хотите сказать мне, после всего этого, что это даже не оригинально?
Что оригинально?
It's what Charles Boyer says to Jennifer Jones just before they fall in love.
You mean to tell me after all that, it's not even original?
What's original?
Скопировать
Оу, что не так, Депрессуха Дешанель?
Это вечеринка такая не оригинальная...
Музыка, закуски.
How's Neal? He's coming around.
Tyler's getting him some energy drink, and I'm getting food for when he wakes up.
Why aren't you with Neal? It's okay.
Скопировать
Так Карен сказала?
Да, и что "Секс-бомба" неоригинальна.
Послушайте, единственная причина, по которой "Хит-лист" вообще смог попасть на Бродвей - это то, что Кайл Бишоп умер.
Is that what Karen said?
Yeah, and that Bombshell isn't original.
Listen, the only reason Hit List even made it to Broadway is because Kyle Bishop died. [Laughs]
Скопировать
Ну, я хочу показать и рассказать, что я на Лизином теле.
Посредственно и неоригинально!
Два с минусом.
Well, my show-and-tell is that I'm on Lisa's body.
Derivative and repetitive!
F-minus.
Скопировать
- В самом деле?
Хотя, она немного не оригинальна.
Да, похожа на смесь из "12 обезьян" и "Терминатора".
- Really?
Uh, thought it was kinda derivative.
Yeah, like a mash-up of "12 monkeys" and "Terminator."
Скопировать
Вы такие милашки.
Это даже, блять, не оригинально.
Вы думаете, я такого не сылшала за прошедшие две недели?
That's so cute, you two.
That's not even fucking original.
You don't think I've heard that in the last couple weeks?
Скопировать
Быть может, ты захочешь убраться с моего пути.
мысль о том, что я мог бы быть лучшим другом Джина, была абсурдна, и он предложил интересный, если не
Знаешь, мы с ним давно уже любим одну поговорку.
I guess I'm saying you might want to get out of the way.
To Carlos, the idea that I could ever be Gene's best friend was absurd, and he proposed an interesting, if unorthodox, way to settle the issue.
You know, back in basic, we had a saying.
Скопировать
А менять одно колесо на другое...
Согласен, это неоригинально. Но в механике колесо всегда заменяют на точно такое же.
-Ладно. Давай займемся двигателем.
Replacing it isn't the same as changing it.
It's boring, I'll give you that, but as a mechanic, you always change one wheel for another wheel.
Leave that, let's check the motor.
Скопировать
Тот парень, что отдал тебе корвет.
Раз уж я завладел твоим вниманием, хочу поделиться с тобой, насколько переоценены и неоригинальны стихи
Если ты согласна, ничего не говори.
You know, the guy that gave you a Corvette.
Since I have your undivided attention, I'd like to share my thoughts about how Billy Collins' poetry is overrated and derivative.
If you agree with this, say absolutely nothing.
Скопировать
Да? На самом деле, название просто ужасно.
Оно неоригинальное и звучит, как название группы Брюса Спрингстина.
Ладно, как ты хочешь назвать нас?
Honestly, the name just sucks.
It's lame and generic and sounds like a Springsteen cover band.
Okay, well, what do you want to call us?
Скопировать
Гаррет, а мне понравился самолет.
Машины - не оригинально.
Дэн, ты что, смеешься? ! АПРЕЛЬ
You know, Garrett, I like the airplane.
People do cars too much.
Dan, are you kidding? Hello?
Скопировать
Я поймала его в кровати с пышногрудой секретаршей когда вернулась раньше из отпуска на Мальдивах.
Это было так не оригинально.
Мне аж стало его жалко.
I found him in bed with his big-breasted secretary when I came home early from the Maldives.
It was just so unoriginal.
Made me feel sorry for him.
Скопировать
Анакин был рожден девственницей.
Это не оригинально.
- Но сама история Иисуса не была оригинальна.
Anakin is born to a virgin.
People see that and say, "Wait a second." Where have we heard that before?" That's not original.
- But the Jesus story wasn't original.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неоригинальный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неоригинальный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение