Перевод "неподалеку" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение неподалеку

неподалеку – 30 результатов перевода

Это старая собака, которая иногда слоняется возле бара.
Должно быть, живет неподалеку.
Не сомневаюсь.
That's just some old dog that hangs around the bar sometime.
He must live nearby.
Well, no doubt.
Скопировать
Будь осторожен.
Если что, я в холле неподалеку.
Госпожа Линия?
Watch yourself.
If she gets out of line I'll be down the hall.
Ms. Line?
Скопировать
Выходит, они вдвоем?
Эти сволочи, неподалеку.
Он уже почти труп.
Well, she's with him, then.
That fucker can't be far.
He's nearly half fucking dead.
Скопировать
И не моя вина в том, что твой отец так разошелся
Если он провернул старый трюк с убийством и самоубийством он явно должен быть здесь, где-то неподалеку
Может ты поговоришь об этом с ним?
It ain't my fault your dad overreacted.
If he pulled the old murder-suicide, then I'm sure he's down here somewhere.
Maybe you could take this up with him.
Скопировать
Уверен, Хлоя тебе благодарна.
Я просто волнуюсь, что человек, сделавший с ней это, может быть неподалеку.
Кларк, ты доставил её в безопасное место.
I'm sure Chloe appreciated that.
I'm worried that the person who did this is out there.
Clark, you got her back safe and sound.
Скопировать
Да.
Они спустились с гор и это неподалеку.
Плюс шубы должны что-то означать.
Melted snow?
If it's still here, it came from high up and nearby.
With those boots they're headed back there.
Скопировать
И отставляет свою табличку, потому что стало стыдно при взгляде на мою красотищу.
А одна дама неподалеку -- между нами три-четыре человека -- видимо, углядела наши таблички, то ли когда
Она мне: "Ну, нельзя такого писать". И показывает на "Догма?
"Our father, who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom... "
He put his sign down because he was so embarrassed that mine was that great. And a lady who was about three or four people over had seen our signs had looked when we were joining the line or when we'd joined the line already.
She came over and said, "You can't have that here." I said, "Why?"
Скопировать
-Доброе утро.
Здесь неподалеку есть замечательное маленькое кафе Bagel Stop-- нет.
Я уже опаздываю.
-Morning.
-You going somewhere? -Yep. Con Law.
No.
Скопировать
Согласно написанному, такие видения будут вызываться стрессом, гневом или волнением.
Кто был неподалеку от Ланы во время взрыва?
Я и двое полицейских – Уоттс и Вертиго.
According to this, it's in times of stress, anger, or excitement that triggers visions.
Who was around Lana after the explosion?
Myself and two deputies. Watts and Vertigo.
Скопировать
-Обязательно.
Продал бы все эти хорошие вещи неподалеку... но кое-что, картины, к примеру, я бы отвез в Нью Йорк.
Я Дэмиен Прайс.
-Yes, indeed.
Sell most of this good shit around the way... but some of it, like the art and all, I might have to run it up New York.
Name's Damien Price.
Скопировать
А где его мать?
Тут, неподалеку.
Да.
Where's his mother?
Around the way.
Yeah.
Скопировать
Мне жаль, что из-за меня сорвался побег, но я хотел как лучше.
Они где-то неподалеку и ждут когда стемнеет, чтобы нас схватить.
Если мы выйдем на улицу в таком виде нас задержит любой полицейский патруль.
I'm sorry for your escaping plan
I thought I did a good job It will be some trouble make us be catch If we have clothes like this
They are coming We must find another car and clothes Leave the key in car, and keep the door open
Скопировать
Наши сердца были наполнены горем.
Неподалеку были слышны выстрелы...
Мы уезжали под звуки войны.
Our hearts were filled with sorrow.
The sounds of gun fires in the distance...
We went away amid the sounds of gunshots.
Скопировать
-Вот мой телефон.
Значит, вы живете неподалеку? -Да, рядом.
-Хорошо. Отлично.
- Nicholas Easter.
Thirty-four, co-manager of Game Trader in the Esplanade Mall.
- He's gonna love this.
Скопировать
- Почему же мне не стоит этого делать?
- Потому что гордость Королевского флота, "Разящий" ждет тебя неподалеку от берега.
А что мы здесь торчим?
- Why don't I want to be doing it? - Because...
The HMS Dauntless, pride of the Royal Navy, is floating just offshore waiting for you.
What are we doing here?
Скопировать
Его родители приходили к нам по субботам музицировать.
Они продавали скрипки неподалеку.
Полгода назад пришла полиция и все переломала в магазине.
After the Sabbath, his parents used to play music at our place.
They sold violins, next door to us.
One day, the SA smashed their shop.
Скопировать
Приходи.
Здесь неподалеку есть хороший ресторан.
Сходим в понедельник?
Join me if you like.
There's a good restaurant nearby.
We could go on Monday evening.
Скопировать
Благодарю вас.
Вы остановились неподалеку?
В гостинице Мацуба.
Thank you.
Are you staying nearby?
At an inn, the Matsuba.
Скопировать
- Вот мой телефон. Ладно.
Значит, вы живете неподалеку?
- Да, рядом.
- I thought you might like it.
- I wrote down my phone number.
Oh, okay.
Скопировать
Я скоро вернусь.
Я собираюсь взять чашечку кофе тут неподалеку.
Я подумал, может вы хотите, чтобы я взял и для вас одну?
I'll be back.
I'm going to go get a cup coffee next door.
I was wondering if maybe you wanted me to go and get you one too?
Скопировать
Мы в предвкушении большого улова.
Ты слышал, что вчера вечером неподалеку отсюда сбежали два преступника?
Ты не слушал новости?
To some extent
I'm fishing, a big fish
Don't you see any person doubtful in the street?
Скопировать
Вы позволите, Ваше преосвященство?
Мы знаем об ужасном происшествии неподалеку от аббатства Сент-Крос.
Аббат, отец Владимир, признался, что Броссар жил там некоторое время.
May I, Your Eminence?
We know about the dreadful business near the Abbey of St. Cros.
The abbot, Dom Vladimir.. while admitting Brossard was staying there during that period..
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Был тут неподалеку.
Решил зайти проведать тебя.
What are you doing here?
I was nearby.
I figured I would run into you.
Скопировать
я здесь!
Киё с подружками сидят неподалеку.
Правда?
Kiyo's coming? I'm there!
The girls are drinking near here.
Yeah?
Скопировать
Именно такая лягушка живет в Голливуде.
Записанное неподалеку, это кваканье десятилетиями сопровождало фильмы для предания колорита чему угодно
Лягушки издают самые разные звуки.
This is the frog that lives in Hollywood.
Recorded locally, it has been plastered all over the movies for decades to enhance the atmosphere of anywhere from the Everglades to Vietnamese jungles.
Frogs actually make a huge variety of noises.
Скопировать
Не такие уж веселые, как звучат.
В Свазиленде, неподалеку, есть всего один музей.
Национальная служба в Свазиленде состоит из прополки царских просовых полей две недели в году
Not as amusing as they sound.
In Swaziland, not far away, there is only one museum, and it is bad manners to shield one's eyes from the sun with one hand, and forbidden to point at the king's hut.
National service in Swaziland consists of weeding the king's millet fields for two weeks a year.
Скопировать
Он был как будто бы не в себе.
Я подумал, что он был у вас, я видел его неподалеку.
Маргарет?
- It seemed very distracted this morning.
I think I was visiting nearby. It was very close. - Margaret?
- Excuse me.
Скопировать
Я знаю, что ты женат и у тебя есть сын.
Знаю, что ты живешь в городке неподалеку, знаю, что ты на мели, мне бы хотелось помочь тебе.
У меня есть кое-какие задумки. Расскажу тебе все в кондитерской.
I know you're married and have a child.
I know that you live in the next town, that you're broke and that I'd like to help you.
Right now, I'm working on something, but i'll explain it all in the patisserie.
Скопировать
Итак, с чего начнем?
Локус Солус расположена далеко на севере, так что давай начнем с полицейского участка, раз он неподалеку
["Полиция"]
So, where shall we start?
Locus Solus is in the far north, but let's start our investigation at the precinct, since it's nearby.
POLICE
Скопировать
Послушай, я не знаю как ты это воспримешь... но тебе очень повезло, что ты остался в живых.
Полковник Онилл разместил мой радиопередатчик неподалеку в лесу и начал передачу, тем самым отвлек внимание
Джаффа повелись на диверсию, и половина из них покинула храм.
Look, I know this is hard for you... but you're very lucky to be alive.
Colonel O'Neill planted my radio in the underbrush and began broadcasting to create a distraction.
The Jaffa fell for this and half of them left the temple.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неподалеку?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неподалеку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение