Перевод "неподалёку" на английский

Русский
English
0 / 30
неподалёкуnot far away
Произношение неподалёку

неподалёку – 30 результатов перевода

- Что, иностранец сюда едет?
- Проедет неподалеку.
Я его тогда подожду.
- The foreigner is coming?
- He'll pass by.
I'll wait then.
Скопировать
Спорная территория между двумя сторонами от первого контакта.
Битва при Донату-5 состоялась неподалеку отсюда 23 солнечных года тому назад.
Результат неоднозначный.
Under dispute between the two parties since initial contact.
The battle of Donatu V was fought near here 23 solar years ago.
Inconclusive.
Скопировать
Вы.
Мои люди взяли вас неподалеку отсюда.
Что вы делали? Прошу вас.
My men picked you up near here.
What were you doing? Please.
I know nothing about it.
Скопировать
У тебя красивый акцент.
- Ты живешь неподалеку?
Да, но долгое время отсутствовал. 7 лет.
I like your accent.
You live nearby?
Yes. But I was away for a long time: 7 years
Скопировать
Такая замечательная парочка, ну просто голубки.
Сейчас за угол, а там и парк неподалеку.
Ага, не нравится мне это, Джаспер.
Oh. A lovely pair of turtledoves.
Around the Johnny Horner and off to the park.
Yeah, I don't like it, Jasper.
Скопировать
Держи.
Ходишь в школу неподалёку?
У вас в Кэкстоне есть колледж?
Thank you.
- Do you go to school arround here? - Yes.
I didn't know they had a college in Caxton.
Скопировать
Мой племянник.
Он находится где-то в неподалеку.
Лилит, в твоем возрасте это может быть нелегко.
My nephew.
He's a marshal out there somewhere.
Lilith, at your age it might be kind of rough.
Скопировать
Ходить можешь?
Здесь неподалёку есть маленький храм.
Понял.
Can you walk?
There's a small temple nearby.
I can walk.
Скопировать
Где мы встретимся?
Неподалеку к югу от Чихуахуа есть небольшая церковь.
Будьте там как можно раньше утром 14 числа.
Where are we gonna meet up?
Just outside of Chihuahua riding south, there is a little church.
Be there as early as you can on the morning of the 14th.
Скопировать
Я только собирался сказать...
Неподалёку от моста я приметил дом со светящимися окнами.
Неплохая идея.
I was just about to say...
Not far from the bridge, I noticed a house with illuminated windows...
It might be an idea.
Скопировать
л шерифом в этом городе.
мянная могила находится неподалёку.
Говорят что мёртвь?
He was town marshal here.
He's lying out there in an unmarked grave.
They say the dead don't rest without a marker of some kind.
Скопировать
Где?
Я знаю место, неподалеку от села.
Не все могут его видеть.
Where?
In a place I know near the village.
People can't see him.
Скопировать
Здесь его можно съесть хоть ведро, на свежем воздухе все испаряется
Фьямма, помнишь тот огород неподалеку?
- Может, пойдешь и нарвешь там лука?
You can eat a cart-load here, it'll all evaporate.
Fiamma, remember that vegetable patch near here?
- Why not go and get a few onions?
Скопировать
Это самое главное.
Банда Дырка в стене ограбила Флайер неподалеку от нашего города.
Вам надо будет привести своих лошадей.
That's the main thing.
The Hole in the Wall Gang, I guess you heard, robbed the Flyer outside our town, so that makes it our responsibility to get out there and get after them.
Now, you're gonna have to bring your own horses.
Скопировать
Цена выпивки?
Позвольте решать тому,.. кто потерял свою отвагу и гордость,.. кто пресмыкается в грязи неподалеку.
- Все тихо, сэр.
The price of a drink?
Let him decide... who has lost his courage and his pride... who lies a groveling heap of clay not far removed...
All's quiet, sir.
Скопировать
Ты слышишь?
Похоже, неподалеку кто-то разговаривает.
Думаешь?
Hear that?
Sounds like voices.
Think so?
Скопировать
Я скажу Акомбару.
- Я буду неподалёку.
- Я убил его, святой отец.
I'll warn Acombar.
I'll stick around here.
I killed him, father.
Скопировать
Далеко не планируем.
К его родителям, тут неподалеку.
О, Боже!
We didn't go far.
To our parents in Altötting.
Oh, God!
Скопировать
Да, они вкусные, со шкуркой и с костями.
Слушай, я живу неподалеку.
Хочешь пойти со мной и пообедать?
Yes, but they're all skin and bones.
Listen. I don't live far from here.
Why don't you come and have dinner with me?
Скопировать
Не знаю, что и сказать.
Я поселилась тут неподалёку, в семейном пансионе.
А там сдадут комнату умирающему?
Several things.
But call me "Paul". Where do you live?
Me, I don't know, I've left my home.
Скопировать
- Нет.
Здесь есть стоянка неподалеку.
- О, да, да, да.
No, we'll get one outside.
Oh yes...
I suppose so.
Скопировать
Нельзя определить скорость стрельбы... Гильз с десяток, некоторые были отстреляны Манно и Рошо.
Неподалеку стояла машина... Мы нашли несколько бычков...
"Бранка".
It's impossible to get a match on the cartridge cases... there were ten of them, and some were fired by Manno and Roscio.
There was a car nearby... we found numerous cigarette stubs...
'Branca'.
Скопировать
Куда вы уезжаете? Я же просил вас дать мне знать, когда будете собираться.
Я был здесь в кафе неподалеку.
Извините, сэр.
Well, you might have let me know you were packing up.
I told you, I was only round the caff.
Very sorry, sir.
Скопировать
Смог бы и ты так же?
Лодка неподалеку, спасатель.
Смог бы или нет?
You would do what he did?
A boat would be near, a lifesaver.
Would do or not?
Скопировать
Ты все равно его не сможешь узнать.
Второй должен быть где-то неподалеку.
Это индейцы, Джулай? Нет, бандиты.
Stay where you are. You wouldn't recognize him anyway.
I reckon the other one's around here somewhere.
- The Indians, July?
Скопировать
Он шокировал общественность девяностых годов заявив, что неоднократно вступал в контакт с дьяволом.
Вероятно, люди ему верили, потому что на него напали и чуть не убили неподалеку от его дома в Брэмфорде
Ты, должно быть, шутишь?
He made quite a splash in the nineties by announcing that he'd conjured up the living devil.
Apparently, people believed him, so they attacked and nearly killed him in the lobby of the Bramford.
You're joking?
Скопировать
Слушайте внимательно.
Давным-давно, неподалеку отсюда, в кармелитской обители... жила молоденькая монашка, очень добрая, очень
Что-то вроде сестры-казначея.
Now listen closely.
It happened long ago not far from here, in a Carmelite convent. There was a young sister, very good and sensible, who looked after expenses.
The sister steward, so to speak.
Скопировать
Говорите, что мы сходим с ума?
Или какая-то сила создает иллюзию в нашей мысли, что мы неподалеку от вашей планеты.
Но зачем?
You mean that we're going mad.
Or some power is creating the illusion in our minds that we are somewhere near your planet.
But why?
Скопировать
Они не осмелятся причинить ему вреда в совете Гидеона.
Его держат неподалеку.
Вы ответили что и где.
They would not dare harm him in the Gideon council chamber.
Sir, the captain is not being held in the Gideon council chamber.
He is being held nearby.
Скопировать
Оно пуленепробиваемое и противовзломное.
Но я не заметил сигнала тревоги, стало быть, охранники должны всегда стоять неподалеку.
Значит, чтобы не возвращаться с пустыми руками, мы должны действовать осторожно, потому, что это не развлечение.
But the locks don't look impossible... three, maybe five, tumblers.
But there's no alarm system and that's the worst because... that means no one's going to get lazy watching, knowing the alarm will pick up... their mistakes, which means the whole thing has got to be a diversion job.
And that's good and that's bad, because if the diversion's too big, it'll draw pedestrians. And if the diversion's not big enough, it won't draw that watchman.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неподалёку?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неподалёку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение