Перевод "неподалёку" на английский
неподалёку
→
not far away
Произношение неподалёку
неподалёку – 30 результатов перевода
По сообщению, поступившему на телетайп дата похорон еще не назначена.
Лекс Лутор был задержан неподалёку от дамбы Ривза... которая стала причиной сегодняшнего наводнения.
Я знаю, что ты хотел побыть один..
according to wire services, a funeral date has yet to be set.
although no witnesses have come forward, lex Luther was apprehended near reeves dam, which was the source of the recent...
I know you wanted to be alone, but...
Скопировать
Обещай, что близко сегодня не подойдешь к Линкольну Берроузу. К Линкольну?
Быть рядом с ним или неподалёку от него слишком опасно.
Иди домой и оставайся там... я позвоню тебе вечером. Не могу больше ничего сказать.
Promise me you won't go anywhere oear lincoln burrows today.
Lincoln? It's just too dangerous to be around him, to be with him, to be near him.
Just go home and stay there, and i will call you tonight.
Скопировать
Простите.
Я слышал, неподалёку есть прекрасный рынок.
Можно купить немного нектаринов.
I'm so sorry.
So I hear they have a terrific farmers' market nearby.
We should pick up some nectarines.
Скопировать
Идея номер два.
Этот источник должен быть спрятан неподалёку.
Идея номер три.
Idea number two.
This feed must be hidden nearby.
Idea number three.
Скопировать
- И видимо сейчас они уже обо всём доложили.
Флагман Гоаулдов скорее всего находится неподалёку если Гоаулды поверили в то, что Латону можно завоевать
Возможно сейчас самое время, чтобы проверить новую систему наведения с беспилотника.
- And by now they'll have reported back.
A Goa'uld mothership most likely is not far off, if the Goa'uld believe that Latona may be conquered.
Might be a good time to try that new guidance system on the UAV.
Скопировать
Только перехватываю очень запутанный разговор.
Знаешь, если честно, я рад, что ты неподалёку.
Мы чувствуем себя лучше уже просто потому, что видим тебя.
No.Just picking up a lot of confusing chatter.
Well, to be honest with you, I'm kind of glad you're stickin' around.
Makes us all feel better just seeing you out there.
Скопировать
Приведите второго.
Он должен быть снаружи, неподалёку.
Неприятный сюрприз, а?
Get the second one!
He must be somewhere outside, close by.
Unpleasant surprise, isn't it?
Скопировать
Нужно было показаться нашему доктору.
Просто неподалёку от моего дома есть врач, так что я зашла по дороге.
Если не верите, она может показать вам справку.
You should have seen our doctor here
But the doctor is close to my house, so I stopped on my way
If you don't believe me, she can show you the doctor's certificate
Скопировать
Рунг вернулась к своему приятелю.
Они торгуют лапшой в городке неподалёку от Бангкока.
Орн, как и прежде, подрабатывает статисткой, снимаясь в тайском кино.
Roong got back with her boyfriend
They sell noodles in a town not far from Bangkok
Like before, Orn continues to work as an extra in Thai movies
Скопировать
-Что ты здесь делаешь?
-Ну, MTV спонсирует один концерт в гостинице неподалёку.
Это - новая группа, m2m.
-What are you doing here?
-Well, MTV's sponsoring this concert at a hotel a couple of blocks down.
It's this new band, M2M.
Скопировать
Но тут везде люди живут, уж поверь мне.
Ну, может, где-то неподалёку.
- Но точно живут.
But there are people there, you gotta believe me.
Miles away, but they're there.
- Believe me they are.
Скопировать
Карен Фербер с полуденными новостями.
Четырёхлетний мальчик был найден мёртвым в лесу неподалёку от реки Брисбен.
Тело Томаса Марнэна было обнаружено бегуном поблизости от его дома ранним утром сегодня.
Karen Ferber with the midday news update.
A 4-year-old boy has been found dead in bushland not far from the Brisbane River.
The body of Thomas Murnane was discovered within walking distance of his home by a jogger early this morning.
Скопировать
Ягода, смотри.
Там мой сосед, который живёт неподалёку.
- Где?
Jagoda look!
There goes my neighbour!
Which one?
Скопировать
Правда? Из Смоланда?
Это неподалёку от Сконе.
Мой отец частенько рассказывал мне о Карле Линнее.
You don't say?
That isn't far from Skåne.
My father used to talk a lot about Carolus Linnaeus.
Скопировать
Чем дольше тянем, тем меньше шансов прорваться.
Может, он и врёт, что немцы неподалёку, но мы этого не знаем.
Нам надо идти вперёд, словно это правда.
Every minute we're here, our chance of getting through is less.
He may be lying about Germans in the neighborhood, but we can't tell.
We've got to go ahead as if it was the truth. - Tambul!
Скопировать
Вилма сказала нам, что ты был на Филлипинах, Хомер.
Ну, мы были неподалёку, Миссис Кэмерон, но я ничего не видел.
- Ты встречал Генерала МакАртура?
Wilma tells us you were in the Philippines, Homer.
Well, I was around there, Mrs. Cameron, but I never saw anything.
-Did you meet General MacArthur?
Скопировать
Просто...
Мой лучший друг работает тут неподалёку.
Я хочу стать жестянщиком.
It's just that...
My best friend works around here.
I want to be a tinsmith.
Скопировать
Разве вас не пугает, что убийца разгуливает на свободе?
Он может жить в вашем доме, уж точно неподалёку.
Взгляните на этих людей.
Doesn't it frighten you that there's a killer at large?
He may be in your building. Certainly in your neighbourhood.
Look at these men.
Скопировать
"'но ещё и заблудился в лесу.'
"Затем он оставил своего скакуна пастись неподалёку...
"и разделил трапезу с леди, которая бросала на него влюблённые взгляды...
"'but I'm lost within the forest.'
"Then he let his palfrey graze nearby...
"and he feasted with the lady, who gave him loving looks...
Скопировать
Ол Па взбесился, когда услышал об этом.
Розанне пришлось снять другую комнату неподалёку.
Думаю, он так и не простила меня за это.
Ole Pa blew his top when he heard about that.
Rose-Ann had to take another room down the hall.
I don't think she ever forgave me for that.
Скопировать
ВОЗЛЮБИ БЛИЖНЕГО СВОЕГО (1922)
Неподалёку от Берлина нам пришлось воссоздать маленькую Россию.
Нам удалось сделать это, так как мне повезло найти беженцев, переживших русскую революцию.
LOVE ONE ANOTHER (1922)
Just outside Berlin, we had to reconstruct a corner of Russia.
We succeeded because I was lucky enough to find refugees who'd lived through the Russian Revolution.
Скопировать
Теперь Коту надо было найти замок
подслушал, как крестьяне болтали о свирепом великане-волшебнике графе Румпусе, который жил в замке неподалёку
У меня есть для вас новость, хорошая новость, чудесная новость
Next, Puss had to find a castle.
He overheard some peasants talking about the cruel giant with magic powers, Count Rumpus, who lived in the castle nearby.
I have news for you. Good news, wonderful news.
Скопировать
Продублируйте.
Энн Арундел, департамент шерифа округа, сообщила о сгоревшем вертолёте неподалёку от Крофтона.
Никаких свидетелей, посадки нет.
Okay. Copy that.
Anne Arundel County Sheriff's Department is reporting a downed aircraft burning 2 miles outside of Crofton.
No witnesses. We have units en route.
Скопировать
Вот как.
монах Такуан тут где-то неподалёку... он здесь. Только в горы ушёл сейчас.
И как? Хорош я?
I see.
I heard Priest Takuan was around... he's gone up to the mountains right now.
aren't I?
Скопировать
Я был писателем таким незначительным, что знал меня только я один или почти один.
Недавно я приехал в Германию, в Баварию, неподалёку от Мюнхена, куда меня направил скромный парижский
Я должен был написать ряд статей о жизни в Германии, нашем вчерашнем враге и нашем завтрашнем союзнике.
I was a modest writer, so much so that i was almost alone to be aware of that fact.
Not so long ago, I was in Germany, near Munich, sent by a small daily newspaper.
I had to write about everyday life in Germany, our past enemy and future ally.
Скопировать
И также, как и со всем остальным, что касается её, если будет угодно.
Я просто оказался неподалёку и решил зайти и выказать своё почтение.
И проведать, как вы с дочерью поживаете.
And as will be everything associated with her, if it pleases our Lord.
I happened to be in the neighbourhood, and I thought I would stop in to pay my respects,
And to see how you and your daughters are.
Скопировать
Я даже не помню, какой фильм я смотрел.
Я просто зашёл, я гулял неподалёку.
Я пришёл в 6.
I don't even remember what film I saw.
I just went in, I'd been wandering around for an hour.
I arrived at 6.
Скопировать
Но она права.
Я родилась в деревушке, неподалёку от того места.
И видела многих, подобных ей, матушка.
But she is right.
I was born in the field, near this area.
And I have seen many like her, Mother.
Скопировать
Я тебе никогда не говорил, что ты скис.
Просто я хочу, чтобы ты знал, что я только что купил домик и живу тут неподалёку.
Тебе нужен управляющий.
Anyway, you get nothing for nothing
I've bought a house, and soon...
You'll need a caretaker;
Скопировать
Морис?
Наверное, он тут неподалёку.
Он напротив. Что ты говоришь? Минутку, мсье Сильян.
Maurice?
He's just left... asked for you and for Monsieur Jean
He's just across the road
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов неподалёку?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неподалёку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение