Перевод "непослушный" на английский

Русский
English
0 / 30
непослушныйnaughty refractory disobedient unruly
Произношение непослушный

непослушный – 30 результатов перевода

В отношении к учебе и ко всему остальному в жизни.
Трудный, непослушный ребенок, постоянно шалит.
Слов не понимает...
Towards his studies, towards everything in life.
Ηe's mischievous, disobedient, rebellious.
Doesn't listen to a word...
Скопировать
Нет, пусть это останется тайной.
Потому что даже когда он был щенком, он был самой непослушной собакой, которую мы знали.
Предполагалось, что он уже обучен.
No, let's keep it a mystery.
Because even when he was a puppy, he was the worst-tempered dog we'd ever seen.
He was supposed to be house trained.
Скопировать
Вот жуть.
Откуда эта тварь знает, кто был непослушным, а кто - паинькой?
Не знаю.
That's creepy.
How does this thing know Who's been naughty and who's been nice?
I don't know.
Скопировать
Минуточку.
Мне нужны списки послушных и не послушных детей.
- Нет.
Wait a minute.
I need the naughty-and-nice list.
No.
Скопировать
- Не мои проблемы.
В субботу я собираю непослушных детей.
Встреча у спортивного центра Салливана, в субботу... будем чистить стены. В 8 утра. С вами обоими.
Not my problem.
I have a detention group on Saturday.
So we will all get together at the rec center and scrape off graffiti at 8:00 a.m.
Скопировать
Говорите больше, а то вы, люди делаете всё слишком поздно!
О, непослушный мальчик, смерть подстерегает нас всех...
Что ты себе позволяешь?
You people look like you're waiting for the bus.
Oh, Danny-Boy... The pipes, the pipes are calling... Who-Y-Boy?
From glen to glen...
Скопировать
Что бы это ни было. И успехов с просветлением!
Самый непослушный юноша, которого я когда-либо видел!
А ты каждый раз, когда мы уже почти у цели, срываешься.
Good luck with that enlightenment stuff.
The most undisciplined youth I have ever laid eyes on.
- Not so fast.
Скопировать
Этот парень прикончил и Миллера.
Вы делаете из Пепи очень непослушного мальчика.
Что-то я не понял, какая связь между Деннингом и Миллером?
He's the guy that got Miller too.
You're making a very naughty boy out of this Pepi.
What I don't understand is, what is the connection between Denning and Miller?
Скопировать
Вы имеете в виду...
Ах, вы, непослушные детишки!
- Это было давно.
You mean...
Oh, you naughty children.
- It was a long time ago.
Скопировать
Когда у тебя появляются новые идеи с какао, у тебя всегда плохие новости.
Почему у тебя с собой список непослушных детей?
Только не казни гонца...
Whenever you play the designer bean card, you have bad news.
What are you doing with the naughty-and-nice list?
Don't shoot the messenger.
Скопировать
Мой сын Чарли?
В списке не послушных детей?
Это ошибка.
My son Charlie?
He's on the naughty list?
- There's gotta be a mistake.
Скопировать
У него хорошие зубы.
Чарли в списке непослушных детей.
- Что?
- Good teeth.
Well, Charlie got himself on the naughty list.
- What?
Скопировать
Я не согласен.
Непослушные дети повсюду.
Они бегают с ножницами, не моют руки и лицо, донимают родителей в поездке своим нытьем: "Скоро приедем?"
I don't understand that!
Kids are misbehaving everywhere.
They're running with scissors. They're sticky. "I'm not gonna stop this car!" "No, we're not there yet!"
Скопировать
Это всего лишь дети.
Все иногда бывают непослушными.
Согласно книге правил Санты, не послушные дети получат уголек в чулок.
But they're just kids!
Everybody misbehaves some time.
But according to The Santa Handbook, naughty kids get lumps of coal in their stockings. Right?
Скопировать
Все иногда бывают непослушными.
Согласно книге правил Санты, не послушные дети получат уголек в чулок.
Если у них нет чулок, тогда подарим им чулки.
Everybody misbehaves some time.
But according to The Santa Handbook, naughty kids get lumps of coal in their stockings. Right?
We will make stockings.
Скопировать
А!
Непослушный маленький паспорт.
Опять прячешься в чипсах!
Ah!
Naughty little passport.
Hiding in the crisps again!
Скопировать
И никто не знал, что нас ждёт.
И она ест непослушных детей, а временами забредших к ней во двор щенков.
Их кости нужны ведьмам для того, чтобы околдовывать людей и насылать порчу и неурожай.
And not one of us knew what was in store.
It's common knowledge that most towns of a certain size have a witch if only to eat misbehaving children and the occasional puppy who wanders into her yard.
Witches use those bones to cast spells and curses and make the land infertile.
Скопировать
Поэтому после того, как я провела несколько недель в реабилитационной клинике в южной Калифорнии... Я полагаю, что мой вопрос, доктор Дрю:
относишься к тому, чтобы пойти со мной в моё общежитие и поиграть в игру под названием "похотливый врач и непослушная
-Да!
So after spending several weeks in a rehab facility in Southern California I guess my question to you is this, Dr. Drew:
How would you like to go back to my dorm room and play a little game I like to call Dirty Doctor and Naughty Nurse?
-Yeah!
Скопировать
Гарри Фолкер, марш сюда.
Ты невоспитанный... недисциплинированый ... и непослушный!
Ты притащил собаку в дом, невзирая на мой запрет!
Harry Volker, come here immediately.
You have no manners no discipline and you're disobedient!
You brought the dog in the house when I had forbidden it.
Скопировать
Щекотно!
Непослушный ребёнок...
Ушёл, ушёл...
Tickles!
Troublesome kid...
Gone, gone...
Скопировать
Мы будем следить за тобой.
обнаружим что-то, что наведёт на мысль о том, что ты связан с чем-то, с чем не должен связываться... непослушный
Усёк.
We're gonna be watching you.
If we find anything that might suggest you're involved in something you shouldn't be... ooh, you naughty boy... not even the big geezer upstairs is gonna be able to sort you out, capisce?
Capisce.
Скопировать
Мама, ты умираешь из-за меня?
Из-за того что я такой непослушный? Давай я буду делать только хорошее.
Только попроси меня об этом. - Я играю.
Because I do silly things? Here!
Ask me to do something intelligent,
I swear I will.
Скопировать
Преподать вам хороший урок!
Да, я видел как непослушны вы были.
А я ненавижу непослушных детишек.
To teach you lot a lesson!
Yes, I've been watching you children misbehave.
And I hate misbehaving children.
Скопировать
- Но я-то плохая.
Да, ты плохая, непослушная медсестричка.
Может ты меня немного отшлепаешь?
- But I sure am.
Yes, you are, naughty nurse.
Maybe you need a little spanking.
Скопировать
Щип?
Щип - это всего лишь страшилка, которую рассказывают на ночь непослушным телятам.
Что это было?
Slim? (CHUCKLES)
Why, Slim`s just a scary bedtime story to get little calves to behave.
-What was that?
Скопировать
Прости меня...
Я так сильно тебя люблю, непослушный мой!
Прошлую ночь я совсем не спала... я думала о нашем браке... ты ведь помнишь, как тогда все сложилось.
Will you forgive me?
I do love you so you big lug.
You know why I didn't sleep last night? I kept thinking about our marriage. You know, the way we got into it.
Скопировать
Вот что я сделаю. Я брошу тебя!
Моя дорогая девочка ты думала, что твоя непослушная мама никогда не придет повидать тебя?
В одном ты можешь быть уверена!
That's what I'll do, I'll leave you!
There's my darling little girl. Did you think your naughty mama was never going to come up to see you?
One thing you can be sure of:
Скопировать
Очень древняя ...
Женщины очень непослушны, он заставил умереть ...
Вы что-то знаете ...
Old ... Very old ...
Ladies very naughty, he make die ...
You know something ...
Скопировать
Ее нет внутри.
Ох, вот непослушное дитя.
Интересно, куда она пошли?
She isn't inside anywhere.
Oh, wretched child!
Now where has she got to, I wonder?
Скопировать
-О да.
Роман о непослушном мальчишке.
Я этого не потерплю!
- Yes, he was.
A novel all about a naughty boy-child.
- I will not tolerate this.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов непослушный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы непослушный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение