Перевод "disobedient" на русский

English
Русский
0 / 30
disobedientнепослушание непослушный неповиновение ослушание
Произношение disobedient (десоубидионт) :
dɪsəʊbˈiːdiənt

десоубидионт транскрипция – 30 результатов перевода

Towards his studies, towards everything in life.
Ηe's mischievous, disobedient, rebellious.
Doesn't listen to a word...
В отношении к учебе и ко всему остальному в жизни.
Трудный, непослушный ребенок, постоянно шалит.
Слов не понимает...
Скопировать
Ηis self-confidence must be completely shattered.
Ηe's covering up his inadequacies by being openly disobedient, creating a ruckus everywhere.
Why admit to the world that I can't? Just say that I don't want to.
Его, наверное, совсем оставила вера в свои силы.
Он маскирует свою неспособность непослушанием, он, должно быть, учинил тут настоящий бунт.
Чем признаться "не могу", я скорее скажу "не хочу".
Скопировать
Wait here.
I heard you were disobedient.
- I'm sorry, Sister.
Ждите здесь.
Я слышала о вашем неповиновении.
- Простите, Сестра.
Скопировать
- Stupid little boys?
- You know, the disobedient ones what play hooky from school.
And you see...
Глупых мальчиков?
Неслухов, которые не ходят в школу.
Прогуливают...
Скопировать
Harry Volker, come here immediately.
You have no manners no discipline and you're disobedient!
You brought the dog in the house when I had forbidden it.
Гарри Фолкер, марш сюда.
Ты невоспитанный... недисциплинированый ... и непослушный!
Ты притащил собаку в дом, невзирая на мой запрет!
Скопировать
(fire alarm rings)
Homosexuality is disobedient to god's will Because it runs counter to the divine command to procreate
And god blessed noah and his sons-
Да падет на них их же кровь!
Гомосексуализм - это неповиновение воле господней, потому как он противоречит повелению Господа плодиться и размножаться!
И Господь благословил Ноя и сынов его...
Скопировать
Go to your room, Meinhardis!
Disobedient, Kleist!
I didn't expect that from you.
Иди в свою комнату, Майнхардис!
Ослушница, Клейст!
Не ожидала от тебя
Скопировать
- Here.
As always, kidnapping disobedient children to carry away in my sack.
Our friend "Frankenstino".
К вашим услугам!
Принимаю заказы на похищение непослушных детей. Стоимость мешка оплачивает заказчик.
Дружище Франкенштейн.
Скопировать
Difficulties?
He's disobedient.
Mother...
Трудности?
Он непослушен.
Мама..
Скопировать
He never demanded anything.
He was never disobedient.
Because he was catatonic, Mrs. Lowe.
Он всегда слушался меня.
Он слушался меня.
Потому что у него была кататония, Миссис Лоув.
Скопировать
Justice is not a frivolous thing, Simpson.
It has little, if anything, to do with a disobedient whale.
- Now let's vote.
[ Skipped item nr. 237 ]
Оно не имеет отношения к непослушным китам.
Давайте голосовать!
Скопировать
Hang thee, young baggage!
Disobedient wretch!
God in heaven bless her!
Ну что жена?
Сказала ты, что мы решили?
Синьор...
Скопировать
My dear, it is a real martyrdom.
Do you not think we should do something to repress who is so disobedient and rebellious? But what?
What more can I do?
Это тяжкий крест, который тебе суждено нести.
Должен же быть способ, чтобы как-то приструнить такую непослушную мятежную личность.
Легко сказать. Что еще я могу сделать?
Скопировать
At my side in the battle He suddenly fell
I rushed to his help disobedient to the rules
Should I have let him die this way With an emergency dressing only
Вдруг в разгар боя он упал рядом со мной.
Я бросился к нему на помощь, наплевав на приказы.
Мог ли я допустить, чтобы он умер вот так, в застиранной униформе?
Скопировать
You're wicked because you don't do what you should do.
You're disobedient and you're a thief.
One day you took away a pen from your friend Sofia.
Ты злая, потому что не делаешь то, что должна.
Ты непослушная и ты - воровка.
Однажды ты отобрала ручку у своей подруги Софии и не вернула.
Скопировать
And he never will break them, Meggie. Not even for you.
You have been disobedient.
Your promise of celibacy was neither made, nor broken lightly... but it was broken.
И никогда не нарушит его, даже ради тебя, Мэгги.
Вы нарушили обеты.
Обет безбрачия, который нельзя так просто нарушить, ...но вы сделали это.
Скопировать
You have the right to, the wisest.
Today in the afternoon, in the bull's area, the disobedient ones will be executed.
I wouldn't want to wait for you.
Ты имеешь на это право, Мудрейший.
Сегодня на площади Быка, после полудня, казнь непослушных.
Я бы не хотел ожидать тебя.
Скопировать
No, I'm not scared.
I don't like being disobedient.
This is how it is...
Нет, я не боюсь.
Понимаешь... мне не хочется вести себя как непослушный ребёнок.
То-то и оно...
Скопировать
This is how it is...
People who like deciding over others don't like disobedient people.
You know why?
То-то и оно...
Люди, которым нравится решать всё за других... не любят непослушных.
Знаешь почему?
Скопировать
I haven't thought about it.
Because disobedient people are hard to decide over.
Do you really want to be obedient?
Нет, я об этом не думал.
Потому что непослушными людьми... сложнее манипулировать.
Мортен, неужели ты хочешь быть пай-мальчиком?
Скопировать
Husband, are you mad?
Disobedient wretch!
God in heaven bless her!
Молчать! Не отвечать!
Вы с ума сошли!
Черт побери!
Скопировать
- No.
- Disobedient.
- Up yours.
- Нет
- Непослушание.
- Для вас.
Скопировать
I want to stay here!
Why would she want a disobedient kid?
She's wonderful and I love her.
Хочу остаться здесь!
Зачем госпоже Хани нужна такая непослушная девчонка?
Она замечательная и я ее люблю.
Скопировать
They built a wonderful home for their kids.
The disobedient Sun tried to separate the Earth from the Sky... but he failed.
The others tried too, but didn't succeed either.
Построили они себе жилище и тут они тут вот, что случилось.
Непослушное солнце решило отделить небо от земли, но у него ничего не вышло.
Другие тоже попробовали их разъединить и тоже ничего у них не вышло.
Скопировать
Yeah, but you always stop me when I'm having fun.
You're disobedient and cruel.
We've told you before...
Да, и вы всегда вмешиваетесь, когда мне весело.
Ты непослушен и жесток.
Мы уже говорили тебе...
Скопировать
The craftiest pIeader gets the most gold for breath.
Is't possible a son should be disobedient as far as the sword?
- My gracious Lord, take pity...
Три. Веды чем коварнее проситель, тем больше золота достанется ему.
Возможно ли, чтоб сын был, как кинжал, строптив и непокорен?
Нет, это просто нестерпимо. Ему конец. О, сжальтесь, лорд
Скопировать
And did you know that the father, Gary Weshler, was twice arrested at the Occupy Wall Street marches?
He's an anarchist, a civil disobedient.
(Hector) Thanassis, the cops cornered these people and basically stripped them of their rights.
и знали ли вы, что отец, Гэри Вешлер, дважды задерживался на Оккупай-маршах?
Он анархист, непорядочный гражданин.
Танасис, копы загнали их в угол, в общем-то, лишив их прав.
Скопировать
Okay.
I was disobedient.
These just looked so much like you.
- Да.
Я не послушался.
Но увидел – сразу вспомнил тебя.
Скопировать
- No, no, we're fine.
Samuel's just being very disobedient again. Oh.
I was so worried. I told him not to call anyone.
Нет-нет, всё хорошо.
Сэмюэль просто снова плохо себя ведёт.
Я говорила ему никому не звонить!
Скопировать
No, he's not, actually.
The truth is, he's so disobedient he can't go to school anymore.
You said that's not true!
Нет, он не болеет.
Он просто такой непослушный, что в школу больше не ходит.
Ты же говорила, что это неправда!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disobedient (десоубидионт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disobedient для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десоубидионт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение