Перевод "непрактичный" на английский

Русский
English
0 / 30
непрактичныйunpractical unpracticality
Произношение непрактичный

непрактичный – 30 результатов перевода

Тебе нравится?
Ты такой непрактичный.
Каланда...
You like it?
You're so unpractical.
Calanda...
Скопировать
Надеюсь, она догадалась пойти домой.
Да, непрактично держать ее в городе.
-Девушку?
I hope she had sense enough to go home.
It's just not practical to keep one in the city.
A girl?
Скопировать
-От каждого по способностям, каждому по потребностям, где ж тут новизна.
-По сути, старый непрактичный коммунизм.
-Не совсем. Каков ваш ответ?
-From each according to his abilities, to each according to his needs, hardly modified.
-The old impractical communism, in fact. -Not exactly.
But what's your answer?
Скопировать
Единственный способ заставить моих людей уважать ваших: это сражаться бок о бок с ними в смешанных командах на каждом этапе миссии.
Это не практично.
Почему?
The only way my troops can come to respect your crew is to fight alongside them-- mixed teams in every aspect of the mission.
That's not practical.
Why not?
Скопировать
Она была невероятна, под стать самому Джону. Слишком рискованная.
Непрактичная.
И фактически неосуществимая.
Like John himself, the dream was grand.
It was outsized.
It was bold. It was impractical.
Скопировать
По моему это фантастическая идея, Филдман.
Это непрактично.
Что ж, увидимся, Элейн.
Well, I gotta say, I think that that is a fantastic idea, Feldman.
I don't know. lt's not practical.
Well, see you later, Elaine.
Скопировать
Извините, доктор.
Это просто непрактично.
По-моему, моя ситуация напоминает участие лейтенанта Торрес в конференции борай по теории трансварпа несколько месяцев назад.
I'm sorry, Doctor.
It's just not practical.
I seem to recall Lieutenant Torres participating in a Boray conference on transwarp theory a few months back.
Скопировать
Я не видел Бентон очень давно.
То, что она делает непрактично.
На кого вы сказали вы работаете?
Oh Jesus, I've been here for a long time
A form like this is impractical
What did you say you're working it for?
Скопировать
Он нашёл 1 вариант, но Ларочку он не устроил. - Она сама не хотела заниматься обменом?
- Нет, она была такой непрактичной.
- Он угрожает в этой записке, как думаете?
- She didn't want to arrange the exchange herself.
- No, she wasn't that practical.
- Does he threaten her here? What would you say?
Скопировать
Ей все равно, где работать и сколько получать.
Она абсолютно непрактична.
В тот вечер она прекрасно сориентировалась.
It's all the same to her, where she works or what she gets.
She has no sense of money - very impractical.
The other night, she found her bearings perfectly well.
Скопировать
Я не могу переехать в Коннектикут.
Это непрактично.
Все мои вещи здесь.
I can't go to Connecticut.
It's not practical.
All my stuff's here.
Скопировать
Он подумал, что это великолепная идея.
Я такой непрактичный.
Между нами говоря, во сколько бы вы оценили вашу работу?
He thought it a super idea.
There's no doubt a little extra money would be most useful but... I'm so impractical. I wouldn't have the vaguest idea what to charge him, and I wouldn't dare ask him.
Between ourselves, how much would you say?
Скопировать
Очевидно придумана Гомером , как хорошая драматическая уловка.
Нет, я думаю, что это совершенно непрактично.
Да, пусть будет так, как вы говорите, Доктор, но в таком случае, нам нужно торопиться и придумать что-нибудь еще.
Probably invented by Homer as some good dramatic device.
No, I think it'd be completely impractical.
Yes, well if you say so, Doctor but in that case hurry up and think of something else.
Скопировать
Я любила тебя, Питер.
Я была глупой, я была непрактичной, но я так тебя любила.
Так сильно.
I've loved you, Peter.
I've been foolish, and I haven't been practical, but I've loved you so much.
So much.
Скопировать
Можешь пойти во второй класс.
Это моя жена, она заботится о практических вещах, а я делаю непрактичные вещи.
Он идет!
You'll join second grade.
This is my wife, she takes care of the practical things, and I do the unpractical things.
He's coming!
Скопировать
Милый халатик
Совсем не практичный, посмотри на его рукава похожие на мусорные мешки
Номер 27.
Nice little housedress.
You're liable to get those sleeves caught in the garbage disposal.
Number 27. Dinner suit.
Скопировать
Я однажды купил книгу про созвездия.
Непрактичное вложение средств.
У меня не было возможности даже и глянуть в неё.
I once bought a book on the constellations.
An impractical investment.
I never got a chance to look at it.
Скопировать
Давай спросим.
Рик, когда ты поймешь, что в этом мире изоляционизм уже не практичная позиция?
Сэм, Феррари хочет, чтобы ты работал у него в "Голубом попугае".
Suppose we do.
When will you realize that in this world today isolationism is no longer a practical policy?
Sam, Ferrari wants you to work for him at the Blue Parrot.
Скопировать
Как вы помните, он написал в Библии...
, юрисдикция мистера Линкольна в его стране не благоприятствует размножению слонов, и мы сочли идею непрактичной
не знал, что Ваше Величество так хорошо знаком с Линкольном и положением в Америке.
If you remember, he wrote in the Bible...
But unfortunately the present jurisdiction of my good friend Mr Lincoln's country did not favour multiplication of the elephant, and we considered the idea was not practical.
I was not aware Your Majesty was so familiar with Mr Lincoln and the war in America.
Скопировать
Они не любят музыкантов.
Музыканты не практичны.
У них нет денег.
They don't like musicians.
Musicians are not practical.
They don't make money.
Скопировать
Что такое? Нет смысла говорить с вами.
Вы непрактичны.
О, я непрактичен!
Well, there is no use talking to you.
You are just not practical.
Oh, I'm not practical.
Скопировать
Не хочу сказать, что он ленив, ведь он работает сутками....
Но просто... ...он непрактичный.
Деньги текут у него сквозь пальцы.
I don't mean that he's lazy, because he works all day long.
It's just that he's not practical.
Money simply slips through his fingers.
Скопировать
- Почему? - Твой папа слишком ревностно понимает и толкует... кой-какой документ, зовущийся "Законом Пендлтона". Который запрещает, чтобы денежные взносы и пожертвования испрашивались бы из помещений государственной собственности.
Это ведь довольно непрактично - чтобы Президент пользовался таксофоном, вам так не кажется?
- Точно. - Разве резиденция - это не госсобственность?
- Your father has a strict interpretation of something called the Pendleton Act, which prohibits campaign donations to be solicited on government property.
It's a little impractical for the president to use a pay phone, isn't it? - Exactly.
- Isn't the residence government property?
Скопировать
Смотри.
Странные, непрактичные люди, не способные устроить свою жизнь.
Но у них было трое детей.
Look.
A strangely clumsy pair, not good at arranging their lives.
But they had their three children.
Скопировать
Ну, иногда человеку бывает нужна свежая пара трусиков.
Да, но разве не практичнее было бы, если бы трусики сами пришли к тебе, а не ты ходил бы за ними?
Тэдди, ты хочешь сказать...
YOU ALWAYS HAVING TO RUN BACK AND FORTH TO YOUR PLACE. WELL, SOMETIMES ONE... DOES NEED A FRESH PAIR OF UNDIES.
YEAH, BUT WOULDN'T IT BE MORE PRACTICAL IF THE UNDIES CAME TO YOU, RATHER THAN YOU GOING TO THE UNDIES?
TEDDY, ARE... ARE YOU SAYING...
Скопировать
А теперь он мертв.
Неужели это не практичнее - любить живого рыцаря, чем мертвого?
Любовь не практична.
And now he is dead.
Isn't it more practical to love a living knight than a dead one?
Love is not practical.
Скопировать
Неужели это не практичнее - любить живого рыцаря, чем мертвого?
Любовь не практична.
Я в отчаянии.
Isn't it more practical to love a living knight than a dead one?
Love is not practical.
I am in despair.
Скопировать
Что тебя сподвигло на все это?
тебя и снега, вам пришлось несладко, и я еще добавил своими словами про снег что он причиняет боль, и непрактичный
Чтоб ты снова полюбила снег. Что, правда?
What in the world inspired you to do this?
I felt kind of bad about you and snow and the rough time you were having. And I really wasn't helping any by saying all that stuff... about snow being a pain and impractical and it's just icy water falling from the sky. I thought maybe I'd get you two back together...
- make you feel better about snow again.
Скопировать
Не совсем так.
Я не практичный папочка.
В любом случае, я купил гамак и повесил его в комнате для отдыха, потому что на улице слишком холодно.
Not really.
I'm not that hands-on of a dad.
Anyhoo, I bought a hammock and put it up in the den 'cause it's too cold outside.
Скопировать
С кроликами.
Да, ведь бьıло очень непрактично это делать с пластилиновьıми кроликами?
Хотя тьı хотел...
With the bunnies.
Yeah, it was very impractical to do that with clay bunnies, wasn't it?
Although you wanted...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов непрактичный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы непрактичный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение