Перевод "несостоявшийся" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение несостоявшийся

несостоявшийся – 30 результатов перевода

Ладно. Памятка относилась не к вам.
Заявляю публично, я никогда и никак не состояла в связи ни с кем на работе.
Хорошо, послушайте.
Okay, look, the memo was not out you.
For the record, I've never been involved with anyone at work in any capacity.
All right, everyone, look.
Скопировать
Мы выплакали все наши глаза.
Развод так и не состоялся, но ругань и стычки не прекратились.
Это было незадолго до того как Крис и я уехали учиться.
We cried our eyes out.
The divorce never happened, but the battles and the meetings never stopped.
It wasn't very long before Chris and I shut off.
Скопировать
Недостаточность дегидрогеназы жирных кислот тоже не подтвердилась.
Собеседование Формана в Нью-Йорке не состоялось.
Я слышал.
And nothing for McAb.
Foreman's interview in New York got screwed up.
I heard.
Скопировать
Я здесь не для того, чтобы извиняться
Раз соглашение не состоялось то позволим рассудить оружию
Приветствие
I'm not here to apologize.
Since there's no agreement we'll let the weapons decide.
Greeting!
Скопировать
Вроде бы даже что-то говорили о поездке во Флоренцию... следующей весной.
Конечно же, эта поездка никогда не состоялась.
Но мы звонили друг другу по воскресеньям.
I think we even fantasized about a trip to Florence... the next spring.
That trip never happened, of course.
But we used to speak on the phone on Sundays.
Скопировать
Я не был коммунистом.
Когда пришли забирать профсоюзных активистов я не протестовал, потому что я не состоял в профсоюзе.
Когда пришли забирать евреев, я не протестовал, потому что не был евреем.
"I didn't resist, because I wasn't a Communist.
"When they came for the workers' leaders, "I didn't resist, because I wasn't a workers' leader.
"When they came for the Jews, I didn't resist, I wasn't a Jew.
Скопировать
В честь выдающегося человека.
Человека, что привёл меня в эту компанию без которого весь этот вечер никогда бы не состоялся.
Стив Джобс, в полном смысле слова, путеводный свет.
To a remarkable man.
A man who brought me to this company without whom none of this tonight would ever have happened.
Steve Jobs, truly a guiding light.
Скопировать
Даже Сюзанна.
Ночь несостоявшихся встреч.
Все скрылись, а я потерял Миранду.
Even Suzanne.
It's the night of the missed rendezvous.
Everyone is gone and I've lost Miranda.
Скопировать
И хотя справедливость может подождать
...наша свадьба не может не состояться.
Большинство людей видят свои мечты лишь во снах.
Although Justice can wait,
Groom can not...
Men mostly sleep to see their dreams come true.
Скопировать
Ладно, но он не верит, что мы поедем.
что все получится как с прошлой поездкой, и с позапрошлой, и со всеми остальными поездками, которые не
Сейчас я его позову.
All right, but he doesn't believe he's going.
He thinks it's just like last trip and the time before... and all the other trips we didn't go on.
I'll let you talk to him.
Скопировать
А они мешают.
Прекрати говорить обо мне, как о несостоявшемся гении.
Я не гений.
They interfere.
Stop worrying about me as a frustrated genius.
I'm not.
Скопировать
Уж я упрячу одного из них,малыш.
Пусть расплачивается за наш несостоявшийся поход в кафе.
Это сделала какая-нибудь женщина.
Don't you worry, fella.
If I nail this guy, he's going to pay for that bite.
A dame did it? Looks like it.
Скопировать
В общем, быть надоедливыми - не очень хорошая идея.
Автонита" и ваши способности к убеждению дадут совместный эффект, и нет причин, чтобы в этот момент не
Мукерджи.
But it's not a good idea to be too insistent and make a nuisance of yourselves.
But if you can get your foot in the door and speak to the lady of the house, then with the qualities of the Autonit and your skills of persuasion... there's no reason why a successful transaction shouldn't take place.
Mukerjee.
Скопировать
7,6402 башни, отрицательно.
Может быть, связь не состоялась.
Мне жаль, доктор.
7.6402 tower, negative.
Maybe a link failed.
I'm sorry, doctor.
Скопировать
Добро пожаловать, леди.
Все равно сделка не состоялась!
Экономный режим батарей, сэр.
Ladies, you are welcome.
It's still no deal!
Conserving batteries, sir.
Скопировать
стоит вам транспоритировать вних группу высадки, и вы не найдете ни единого кристалла.
Сделка не состоялась.
Господа, вы затеряны в космосе.
You beam a landing party down, and you won't find one blessed crystal.
No deal.
You're a long way out in space, gentlemen.
Скопировать
В четверг никто из нас не пришел.
В пятницу игра не состоялась, мы слушали ее по радио.
Значит, вы не следили за Файрфлаем!
Thursday, nobody show up.
Friday there was no ballgame, so we listen to it over the radio.
Then you didn't shadow Firefly?
Скопировать
Сделка с Манчестером...
Не состоялась? Прайсинг!
Да, вот чего все хотят – лжи.
"Deal with Manchester definitely...
"definitely off." Preysing!
Yes, if that's what the world wants, bluff...
Скопировать
Оск потерял гармонику а я, в те прекрасные дни, потеряла саму себя
Мы всегда говорили о нашей несостоявшейся поездке, ...подальше от спокойного моря и в конце концов, мы
Я не о чем не спрашивала, Я ничего не знала
Osk quit harmonica and I, in some wonderful way, lost myself
We always spoke of a trip that never took place, away from the calm sea and in the end, alone, ready to depart,
I asked nothing, I knew nothing
Скопировать
Спрошу тебя прямо.
Ты никогда не состоял в Синдикате?
Ненавижу разочаровывать тебя.
Now, let me get this straight.
You were never a member of the Orion Syndicate?
I hate to disappoint you.
Скопировать
-Не очень то она к тебе приветлива.
-Знаю, просто она не состоялась как личность.
Венди, мы же договорились.
-She doesn't seem very warm.
-I know. She has no personality.
Wendy, don't do this to me.
Скопировать
- Вы несколько раз были замужем.
И один чуть не состоялся, в Рино.
Я сбежала от церкви Любви.
You've been married a few times? - 4.
- Good Lord! And one nearly in Reno.
We went as far as the Chapel of Love... and then I got cold feet.
Скопировать
Мы просрали наше разрешение, мы просрали наше прикрытие.
Фрэнк, послушай, я знаю, что сделка еще не состоялась.
Я-
We blew our warrants, we blew our cover.
Frank, listen, I know the deal hasn't gone down.
I
Скопировать
ОН, КОНЕЧНО, не бЫП приятным парнем.
Но взбучка в итоге так и не состоялась.
НЗС критиковали за ТО, ЧТО МЫ СЛИШКОМ хорошо ОДЭПИ ЭСТОНСКИХ детей.
It wasn't very nice.
But, fortunately, I got off without the beating.
We were criticized for dressing Estonian children up too fancily.
Скопировать
Но что произошло?
Побег не состоялся?
Что она тебе сказала по телефону?
But what has happened?
A rupture?
What did the lady say on the telephone?
Скопировать
Нет, это не так.
Но как вы можете давать показания о работе администрации, в которой вы не состояли?
У меня было много друзей в правовой администрации.
No, it is not.
How can you testify about events in the administration if you were not there?
I had many friends in the legal administration.
Скопировать
Он это не знает.
Ты хочешь, чтобы сделка не состоялась из-за этих паршивых ковриков?
Этот парень грыз меня битых два часа.
He does not know it.
You want to deal I did not take place due to these lousy rugs?
This guy is biting me two solid hours.
Скопировать
Потом он отдал эту часть Джону Леннону, а тот дописал ту часть, в которой поётся:
Битлз вообще бы не состоялась.
У меня больше нет вопросов.
And then he gave that part to John Lennon... and he wrote the part that said... "I love you, I love you, I love you."
Annie said that it wouldn't have been... the same song without that... and that's why the whole world cried... when the Beatles broke up on April 10, 1970.
No further questions.
Скопировать
Я не верю в себя.
Я не состоялся ни как отец, ни как муж.
Было бы неправдой сказать, что я осознаю причину своих неудач.
I don't really trust myself.
Look, I failed as a father, I failed as a husband.
I'd be lying if I said I understood what makes me fail.
Скопировать
Позвони ей и расскажи, что когда мы были детьми ее дорогая Фрэнни несколько раз пыталась меня раздеть.
Если б я ее тогда не остановила, эта свадьба точно б не состоялась.
Она и меня пыталась раздеть.
You call her and tell her that when we were kids... her precious Frannie tried to undress me several times.
If I hadn't stopped her, there wouldn't be a wedding to go to.
She tried to undress me too.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов несостоявшийся?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы несостоявшийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение