Перевод "зажигательный" на английский
Произношение зажигательный
зажигательный – 30 результатов перевода
" пока всЄ это происходит, анада сгорает дотла, но никто не замечает!
весь североамериканский континент в огне, представл€€ из себ€ огромный термический объект и создава€ зажигательные
√амма излучение и солнечные ветра создают огромные облака ионизированной плазмы.
And while all this is going on, Canada burns to the ground, but nobody notices!
And now the entire North American continent is on fire, producing a huge thermal object, and creating an incendiary cyclonic macrosystem that forms a hemispheric megastorm breaking down the molecular structure of the atmosphere and actually changing the laws of nature!
Burning clouds of flaming rain fall upward! Gamma rays and solar winds ignite ionosphere creating a huge cloud of ionized plasma!
Скопировать
Окей, подожди.
Значит, зажигательные танцы у Коннора были приманкой?
И мы пошли за ней, как куча салаг.
Wait.
Are you saying that Connor's place was a decoy?
We fell for it like rookies.
Скопировать
...so the loss rate would be much less.
to suggest that it was my report который привёл к тому... что я вызвал бомбардировку с применением зажигательных
...that led to...
The problem was, the accuracy was also much less.
Now, I don't want to suggest that it was my report that led to...
I'll call it the firebombing.
Скопировать
Скорее!
Это не обычная зажигательная смесь!
Как они пронесли её сюда? ..
That's no regular Molotov!
How did they get those in here, anyway?
Where was site security?
Скопировать
- А какие есть?
И зажигательные.
И тех и тех.
- What are they?
Traditional and very effective.
That's it.
Скопировать
Я не хочу предполагать, что это был я... I don't want to suggest that it was I кто привёл ЛеМэя к мысли... ...that put in LeMay's mind что его операции были полностью неэффективны...
He took the B-29s down to 5000 feet и он решил бомбить зажигательными бомбами.
Он приказал Б-29-ым спуститься к высоте 5-ть тысяч футов...
I don't want to suggest that it was I that put in LeMay's mind that his operations were totally inefficient and had to be drastically changed.
But, anyhow, that's what he did.
He took the B-29s down to 5000 feet and he decided to bomb with firebombs.
Скопировать
Tokyo was a wooden city, and when we dropped firebombs он просто сгорел.
-Выбор зажигательных бомб... -The choice of incendiary bombs откуда он произошёл?
-Я думаю что произошедшее... -I think the issue не столько в зажигательных бомбах. Я думаю, что вывод в том, что...
Tokyo was a wooden city, and when we dropped firebombs it just burned it.
The choice of incendiary bombs where did that come from?
I think the issue is not so much incendiary bombs.
Скопировать
-Выбор зажигательных бомб... -The choice of incendiary bombs откуда он произошёл? ...where did that come from?
-I think the issue не столько в зажигательных бомбах. Я думаю, что вывод в том, что...
...is not so much incendiary bombs. I think the issue is стремясь к победе, - надо-ли убивать 100,000 человек за ночь? ...in order to win, should you kill 100,000 people in one night?
The choice of incendiary bombs where did that come from?
I think the issue is not so much incendiary bombs.
I think the issue is in order to win, should you kill 100,000 people in one night?
Скопировать
...is not so much incendiary bombs. I think the issue is стремясь к победе, - надо-ли убивать 100,000 человек за ночь? ...in order to win, should you kill 100,000 people in one night?
Бросая зажигательные бомбы, или какие-либо другие устройства? By firebombing or any other way?
Лемэй ответил-бы, конечно-же, - "Надо." LeMay's answer would be, clearly, "Yes."
I think the issue is in order to win, should you kill 100,000 people in one night?
By firebombing or any other way?
LeMay's answer would be, clearly, "Yes."
Скопировать
Why was it necessary to drop the nuclear bomb если ЛеМэй спалил Японию?
И он продолжал после Токио сбрасывать зажигательные бомбы на другие города.
58 процентов Йокогамы. Йокогама - примерно размером с Кливленд.
Why was it necessary to drop the nuclear bomb if LeMay was burning up Japan?
And he went on from Tokyo to firebomb other cities.
58 percent of Yokohama.
Скопировать
Офис сэра Мартина Хаверинга в Белфасте.
Ему бросили бутылку с зажигательной смесью в поздние 70е, во время его расследования сговора полицейский
Бог мой.
Sir Martin Havering's office in Belfast.
It was firebombed during his enquiry in the late '70s into police collusion with Loyalist terrorists.
Oh, my God.
Скопировать
Мне очень понравилось ваше заявление, профессор.
Это было очень зажигательная речь.
О благодарю.
I enjoyed your testimony, professor.
It was very spirited.
Oh, thank you.
Скопировать
Я подумал, что вас заинтересует типичный жилой район.
Если присмотреться, видно, что это пустые оболочки, выгоревшие после попадания зажигательных бомб.
Но в этих руинах продолжается жизнь...
I thought you'd be interested in a typical Berlin residential area.
If you look hard, you'll see the houses are empty shells, completely burned out by incendiaries.
Life goes on in those ruins, though.
Скопировать
А я кто такая?
Малышка, которая поет зажигательные песни в ночных клубах.
Видишь, Эд?
What am I?
Just a little gal who sings torch songs in a naughty nightclub.
See, Ed?
Скопировать
Тебе нравится музыка, крошка?
По-настоящему зажигательная музыка?
Разве отсюда открывается не прекрасный вид?
You like music, honey?
Real hot music?
Isn't this a beautiful view?
Скопировать
Может быть, он мог бы играть что-то более зажигательное.
- Зажигательное?
- Для разнообразия.
Maybe he could play something with a little more bounce to it.
- Bounce?
- For a change of pace.
Скопировать
Почему бы вам не поспешить туда тоже?
У них там горячие девочки, зажигательные танцы и барбекю.
Там жаждут видеть ваши рожи!
Why don't you head on down there?
They got pretty girls, dancing, the T-Bone Jefferson Steel Band and barbecued goat.
We'd love to see your face at the place.
Скопировать
Смотрите!
А теперь - зажигательный танец.
Смотрите!
Watch out.
Now, The Muskrat Ramble.
Watch it.
Скопировать
Так держать!
Зажигательная речь, сэр!
Уверен, все просто в восторге!
Carry on, men!
A stirring oration, sir.
I'm sure the men were most exhilarated!
Скопировать
- Да.
Толстяк бросил зажигательную бомбу.
Я видел, как он оформлял страховку вчера.
- Yeah.
Fatty threw the petrol bomb.
I saw him take out the insurance only yesterday.
Скопировать
Даже грандиозно.
Идея вполне зажигательная.
Итак!
This is epic.
This idea is catching fire.
Right !
Скопировать
Хоган, пиньята.
- Принесли зажигательную смесь?
- Да.
Hogan, the piñata.
- Got the coal oil?
- Yes.
Скопировать
Это было великолепно.
Самая зажигательная программа на свете.
Возбуждающая.
Ah, wonderful.
Yes. lt was the most uplifting programme I have ever heard.
It was climactic.
Скопировать
!
вы и представляете, какой зажигательной я могт быть!
простите!
!
You represent and, a petrol I can be!
Sorry!
Скопировать
Большая шляпа, дурацкая флейта в одной руке, и Солитер - в другой.
Зажигательные бомбы установлены на полночь.
Так, это даёт тебе ровно... 30 минут.
Big top hat, a cockamamie flute in one hand and Solitaire in the other.
The incendiary bombs are set for midnight.
Now, that gives you exactly... 30 minutes.
Скопировать
Значит, не сгорит.
Дадим им зажигательную смесь и динамит.
Первая группа ударит по тем воротам. Вторая группа пройдет через туннель на задний двор.
That means it won't burn.
Now, I figure we separate your men into four groups, giving them coal oil and dynamite, and let the first group hit that main gate.
The second group goes through that tunnel into the courtyard.
Скопировать
Никогда в жизни не присутствовала на такой скучной церемонии. Да.
И эта армянская свадьба тоже была не особо зажигательной.
- Ты зайдёшь?
Wasn't that the most boring thing you ever sat through in your whole life?
Yeah. That Armenian wedding wasn't too hot, either.
- Aren't you gonna come in?
Скопировать
Динамит?
Зажигательные бомбы?
Ну, ладно...
Dynamite?
Incendiary bombs?
All right.
Скопировать
Я даже представить не мог, насколько это ужасно.
Пара зажигательных бомб - и старые здания вспыхивают, как бумага.
В Нюрнберге старый и новый город разделяет стена, построенная...
I didn't know it was so bad.
A couple of incendiaries, these old buildings go up like cellophane.
A wall separates the old section of Nuremberg from the new. It goes back to...
Скопировать
Я знаю, что вам больно.
Хотел бы сказать что-нибудь зажигательное но это не наш стиль
Боль утихнет.
I know you're hurting.
I wish I could say something classy and inspirational but it wouldn't be our style.
Pain heals.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов зажигательный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зажигательный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение