Перевод "inflammatory" на русский
Произношение inflammatory (инфламматэри) :
ɪnflˈamətˌəɹi
инфламматэри транскрипция – 30 результатов перевода
Get out!
How could Damar be so stupid as to leave such an inflammatory document lying around for anyone to find
Your men stole it from him.
Убирайся!
Каким дураком должен быть Дамар, чтобы оставить такой скандальный документ у всех на виду?
Твои люди украли его у него.
Скопировать
(loudly) It's prejudicial.
It's inflammatory...
I am not deciding on decibel level, Lucas.
Это нарушение процедуры.
Это провокация...
Я не принимаю решения на основе уровня децибел, Лукас.
Скопировать
Miss Crowley, thank you for this oversized novelty check.
share this honor with all of my fellow essayists... particularly the courageous Lisa Simpson... whose inflammatory
- Give her the check!
Спасибо за этот чек огромного размера.
Я разделю честь с остальными эссеистами. Особенно со смелой Лизой Симпсон, чья подстрекающая риторика напомнила нам, что цена свободы - вечная бдительность.
Отдай ей чек!
Скопировать
Stop it, Cathy.
And my movements... evoke the most inflammatory passions... in all -
I miss you, Cathy.
Прекрати, Кэти.
А мои движения... вызывают самые возбуждающие страсти... повсюду...
Я скучаю по тебе, Кэти.
Скопировать
Last night, the law was broken.
A young northerner named Adam Cramer delivered an inflammatory speech on the steps of the County Couthouse
Hi tom, how is everything?
Вчера закону пришёл конец.
Северянин по имени Адам Крамер произнёс провокационную речь около здания окружного суда, в которой прямо призвал жителей Кэкстона нарушить закон, что привело к нападению на семью негров.
Привет, Том, как поживаешь парень? - Нормально.
Скопировать
...Are you sure?
I don't want to use inflammatory words like "lying".
Just one picture of your mother.
- Вы уверены?
Я не хочу использовать такие возбуждающие слова как "ложь".
Только одна фотография Вашей матери.
Скопировать
So I got home and she was in the cabin of the crane, like a banshee.
Objection to " banshee. " That's inflammatory.
Move for a verdict for the defendant with costs and punitive damage.
Значит, я пришел домой, а она сидела в кабине крана как привидение.
Протестую против привидения. Это подстрекательство.
Переходите к вердикту для ответчика с издержками и ущербом.
Скопировать
So, I guess Jerry just took it personally.
I mean, you said some pretty inflammatory things, obviously.
Right, I mean, everything's a joke to this guy.
Мне кажется, Джерри воспринял это на свой счёт.
Но вы его провоцировали.
Верно, для этого парня всё шутка.
Скопировать
Objection!
Duped is an inflammatory word.
- He didn't say it.
Протестую!
Слово "обманут" - это провокация.
- Он этого не говорил.
Скопировать
Not tonight.
McGowan feels "vigorous" is inflammatory.
-Change "chokehold " to "tight grip. "
Только не сегодня.
МакГован считает, что "энергично" это уж слишком.
- Изменить "жесткие ограничения" на "жесткий контроль".
Скопировать
We're on the side of the First Amendment.
And the material is arguably inflammatory.
If they can classify them as disruptive speech...
На нашей стороне Первая поправка.
Проблема в том, что у директоров школ есть полная свобода действий, а материал действительно разжигает рознь.
Если они его так классифицируют...
Скопировать
- You're the Chiclet!
[Narrator] Unfortunately, in Mexican culture... this was a much more inflammatory gesture.
- [Clucking] - Hey, hey.
- Ты цеплюшкос! Не я!
К сожалению, в Мексиканской культуре... это было более, чем вызывающий жест.
- Эй, эй.
Скопировать
Get a history?
We need to know if there's some genetic or environmental causes triggering an inflammatory response.
I thought everybody lied?
Составил досье?
Нам надо знать, существуют ли некие генетические или экологические причины, способные вызвать воспалительный процесс.
Я думал, все лгут?
Скопировать
Yeah.
It's not an inflammatory process. It's not a clot, because Chase's angio says so.
Anybody else got an Aunt Elyssa with weird stuff?
Да.
Это не воспалительный процесс, это не тромб, потому что так говорит ангиограмма, и это не рак, потому что ее задница идеальна.
У кого-нибудь еще есть тетя Эльза со странностями?
Скопировать
See, this is I.V. methotrexate.
It's an anti-inflammatory. It should make all the swelling go down and, uh, get you all better.
Stop.
Видите, это метотрексат, внутривенно.
Это противовоспалительное, которое должно уменьшить опухоль и улучшить твое состояние.
Стоп!
Скопировать
I know I could'vejust faxed this over... but I wanted to massage some of the language with you.
You're gonna be a better judge on whether the arguments here are too inflammatory...
- Richard...
Я понимаю, что мог бы просто переслать это по факсу, но хотел бы сказать это лично.
Несомненно, вы более авторитетно оцените, – являются ли эти аргументы достаточно значимыми...
– Ричард.
Скопировать
As are 11 innocent civilians.
This is inflammatory.
It endangers our investigation.
- Как и 11 мирных жителей.
Это подстрекательство.
Оно ставит под угрозу наше расследование.
Скопировать
So, what's wrong with you?
Let me guess-- inflammatory bowel.
Wow. Yeah.
А с тобой тогда что не так?
Дайте угадаю. Воспаленный кишечник.
Ух, ты, да.
Скопировать
One twice a day. No more, no less.
Studies have shown that cigarette smoking... is one of the most effective ways to control inflammatory
Plus it's been well established that you look 30% cooler.
Одну дважды в день.
Не больше и не меньше. Исследование показало, что курение сигарет является одним из наиболее эффективных способов контролировать воспаленный кишечник.
Плюс было хорошо установлено, что вы будете смотреться на 30% круче.
Скопировать
She still has the rash and joint pain she came in with.
Order a nonsteroidal anti-inflammatory.
When we were looking at the differential diagnosis with Dr. House, we were considering-- I don't need to hear what Dr. House was considering.
У нее все еще есть сыпь и боли в суставах, с которыми она пришла.
Назначьте нестероидное противоспалительное.
Когда мы прорабатывали дифференциальный диагноз с доктором Хаусом, мы рассматривали... Мне не нужно слышать, что там доктор Хаус рассматривал.
Скопировать
Oh, right. I forgot how much you care about what people think.
Prescribing cigarettes for inflammatory bowel?
That's, uh- - They cause lung cancer, you know.
А, да, я и забыл насколько тебе важно, что другие думают.
Выписать сигареты против раздраженного кишечника?
Знаешь, они вызывают рак легких.
Скопировать
Once the surgery's completed, a small screw is turned, stretching the fixator device to increase the distance between both halves of each bone.
The pain is considerable since anti-inflammatory drugs slow bone growth and are only prescribed in emergencies
The screws are turned four times a day to allow new bone growth to occur in the space between, roughly around 1 millimeter per day.
Когда операция завершится, небольшие винты будут поворачиваться, растягивая фиксатор, чтобы увеличить расстояние между половинками костей.
Боль будет значительной, так как обезболивающие замедляют рост костей и используются только при крайней необходимости.
Винты поворачиваются 4 раза в день, чтобы позволить появиться новому росту костей в размере приблизительно 1 мм в день.
Скопировать
Body attacks any foreign object.
Inflammatory reaction could erode it into a vein, fragment gets a free ride.
To his lungs, maybe.
Тело атакует инородные объекты.
Воспалительный процесс разъел дыру в вене и кусочек смог плыть, куда пожелает.
В легкие, возможно.
Скопировать
All attempt to prevent what I believe is coming, what a fear is inevitable.
If your research is so inflammatory, why incriminate yourself?
Well, given the magnitude of the project, I -- I think it's time to reach out to the government for help.
Я пытался предотвратить то, что предвидел, и что было нпизбежно.
Если ваши исследования так ужасны, зачем обвинять самого себя?
Учитывая размеры проекта, думаю пришло время обратиться к правительству за помощью.
Скопировать
And now she's getting a vertical nystagmus.
We think it's Miller Fisher, an inflammatory process.
In rare cases, it can cause respiratory failure, but...
А теперь у нее вертикальный нистагм.
Мы думаем, что это синдром Миллера-Фишера, воспалительный процесс.
В редких случаях он может вызвать дыхательную недостаточность, но--
Скопировать
You Don't Think Normal's Healthy.
It's A Similar Inflammatory Disease.
Rheumatic Fever Doesn't Explain Liver Failure.
Не думаете, что это показатель здоровья.
Может быть это ревматизм, что объясняет действие стеройдов, так как это аналогичное воспалительное заболевание.
Ревматизм не объясняет отказ печени...
Скопировать
Ordinarily we like to treat this in stages.
First, and least radical, being an injection of anti-inflammatory drugs into the penis.
A needle in my dick?
Обычно мы лечим такое поэтапно.
Самае первое и наименее радикальное средство это инъекция антивозбуждающих средств в пенис.
Воткнуть иглу мне в член?
Скопировать
And you were my muse.
Are you saying I'm inflammatory?
I'm saying I'd like to take you out for a celebratory drink.
А ты было моей музой.
Хочешь сказать, что я побуждаю?
Хочу сказать, что хотел бы забрать тебя куда-то, чтобы выпить за победу.
Скопировать
such operation...
One of them have a inflammatory condition, maybe we should do... an ear wax removal?
Yes, of course, please perform it.
после такой операции...
Там у одного воспаление, может, надобно... свечи?
Да, разумеется. Делайте.
Скопировать
What does that mean?
There could be some sort of inflammatory process going on.
Inflammatory?
И что это значит?
Это может означать начало какого-то воспалительного процесса.
Воспалительного?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов inflammatory (инфламматэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inflammatory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфламматэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
