Перевод "несчастная любовь" на английский

Русский
English
0 / 30
несчастнаяmiserable unfortunate unhappy unlucky unfortunate wretch
любовьlove
Произношение несчастная любовь

несчастная любовь – 25 результатов перевода

- Прекрасно.
Несчастная любовь, азартные игры, криминальные типы.
У тебя есть все элементы бестселлера.
-Perfect!
A love affair gone bad, gambling, criminal types.
all the elements of a bestseller.
Скопировать
Ну, попробуй напиваться сначала дома, чтобы убедиться, что тебя не тянет на драку.
Наша семья подвержена психическому заболеванию... и его может легко спровоцировать несчастная любовь.
Если встретишь такую, которая не захочет раскрыть перед тобой свою дырку, просто найди другую.
Well, try boozing at home first to make sure you don't feel like fighting.
And fourth, and this is probably the most devilish... mental disease runs in the family... and it can easily be triggered by falling in love... so stay away from troublesome women with fear of sex...
If you come across one who doesn't want to surrender her hole, just swap.
Скопировать
Конечно, ей будет больно, но это самый лучший исход!
О, несчастная любовь девушки...
..,которую обманул соблазнитель!
She will suffer, but not as much as with the truth.
For an impossible love!
Tricked by a vile seducer.
Скопировать
Сценарий Превера.
Про несчастную любовь.
- Ален Кюни - красавец. - Пошли.
Prévert wrote it.
A sad love story.
Let's see it.
Скопировать
ужасно.
Может... несчастная любовь... {\cHFFFFFF}- ... или что-то в этом роде?
- С кем?
It's terrible.
Could it have been a disappointment in love?
- Who with?
Скопировать
Я раньше тебя, потому что я тебя люблю.
У нас несчастная любовь.
Флоранс, нам лучше уехать. Далеко-далеко.
Me a bit more than you because I love you.
It's no way to love.
Florence, we should go far, far away.
Скопировать
- Не может быть.
Несчастная любовь.
Нет, это случилось лишь однажды.
- No.
Unhappy in love?
No, that only happens once.
Скопировать
Это говорит трубадур,
Который приходит жаловаться На несчастную любовь В кабаре "Долина любви"
Бейте в барабаны По всей округе,
Listen to this minstrel's song
Crying out his lovesickness in The Valley of Love Cabaret
Beat those drums in the neighborhood
Скопировать
У вас есть мужчина?
У вас была несчастная любовь?
Романтическая, трудная, фрейдистская, как у всех?
Someone in your life?
You've not had some impossible, romantic affair?
A Freudian fling?
Скопировать
Мы играем 2 раза в неделю... и он всю игру рассказывает мне о своей несчастной любви.
- А кто его несчастная любовь?
- Ганория Глоссеп.
He spends the game talking about his miserable love life.
- What's wrong with it?
- He loves Honoria Glossop.
Скопировать
Это костюмированная вечеринка.
Несчастная любовь.
Прекрати.
It's a costume party.
Star-crossed lovers.
Come on.
Скопировать
Привет.
Август Уотерс стал несчастной любовью моей жизни.
Наша история любви была невероятно эпичной, и я, скорее всего, не смогу произнести больше предложения, не утонув в луже слёз.
Hello.
My name is Hazel Grace Lancaster... and Augustus Waters was the star-crossed love of my life.
Ours was an epic love story... and I probably won't be able to get more than a sentence out... without disappearing into a puddle of tears.
Скопировать
Это я.
У Макса несчастная любовь.
Как мило.
- Me.
Max is lovesick.
How nice.
Скопировать
Надеюсь, Зои в порядке.
Подростковая несчастная любовь.
Мир вокруг тебя рушится, но ты возвращаешься к четвергу?
I hope Zoe's all right.
Teenage heartbreak.
Your world collapses around you but you're back again by Tuesday?
Скопировать
Ты же видела только что.
Несчастная любовь.
Успокоится.
You just saw it back there, didn't you?
She's got a crush on a boy.
She'll be fine.
Скопировать
Оуу, ну, всегда пожалуйста, юная леди, но я извеняюсь, если ты попала из-за этого в неприятности.
А еще из-за этого я испытала первую несчастную любовь.
Позже, я оглянусь на это и со светлой меланхолией напишу об этом в своем блоге.
Oh, well, you're very welcome, young lady, but I'm sorry if it caused you a little trouble.
It also got me my first heartbreak.
I'll look back on it later in life and blog about it with bittersweet melancholy.
Скопировать
Как все мы сравниваем сюжет поэмы с нашими собственными жизнями
Наша собственная несчастная любовь, непонимание наших родителей
Но хоть кто-либо из вас, когда-либо действительно рассматривал тот факт, что это может быть замаскированная книга, основанная на международных отношениях?
How we all equate the issues in this text with our own lives.
Our own star-crossed love, how our parents just don't get us.
But have any of you actually ever considered that this might be a clandestine book based on foreign policy?
Скопировать
Влюбляешься, если человек нравится тебе во всех смыслах.
Но бывает же несчастная любовь.
Я знаю мужчину моего возраста.
Money makes you bite, but the person reels you in.
Then is such a love immoral?
Imagine a loser that's rich.
Скопировать
Она написала это в 15 лет.
Имя, точно подходящее под это уравнение, это человек, влюбленный в Оливию... трагической, несчастной
Это твоя семья, Эдуардо.
She wrote that when she was 15.
The name that fits that equation is the man who was in love with Olivia -- a tragic, ill-fated love that ended the life of your niece and your brother 10 years ago.
It's your family, Eduardo.
Скопировать
Достаточно взглянуть на тебя.
Сразу видно, что у кого-то несчастная любовь.
Я с 17 лет люблю его.
There's a look about you, that's all.
A look that only the lovelorn have.
I've loved someone since I was 17.
Скопировать
Это было в летнем лагере.
Я жила в Торонто, а он был из Эдмонтона, так что это было вполне себе несчастной любовью.
Прямо как у наших маленьких Ромео и Джульетты.
It was at summer camp.
I lived in Toronto, and he was from Edmonton, so it was very star-crossed.
Just like our little Romeo and Juliet.
Скопировать
Атeбe-то с чего, Джeсс?
У меня несчастная любовь Чeз.
Козёл Чeз отверг меня.
What would be your reason, Jess?
My reason would be love. Chas.
Chas the dickhead. He spurned me.
Скопировать
Она всем этим очень расстроена.
В школе я понял одно, Ал, несчастную любовь никогда не забудешь.
У тебя в школе была несчастная любовь?
She's pretty torn up about everything.
You know, if there's one thing I learned in high school, Al, it's that star-crossed love never ends well.
You had a star-crossed love affair in high school?
Скопировать
В школе я понял одно, Ал, несчастную любовь никогда не забудешь.
У тебя в школе была несчастная любовь?
У меня нет.
You know, if there's one thing I learned in high school, Al, it's that star-crossed love never ends well.
You had a star-crossed love affair in high school?
No, me, no.
Скопировать
Но Рэй на самом деле рассказывает мне абсолютно всё.
Несчастная любовь.
Он дал обет безбрачия.
But Ray really does tell me everything.
Poor love.
Took a vow of celibacy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов несчастная любовь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы несчастная любовь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение