Перевод "созидать" на английский

Русский
English
0 / 30
созидатьcreate be created
Произношение созидать

созидать – 30 результатов перевода

Вот ведь люди, человечество должно когда-нибудь понять... что ненависть разрушает.
Созидает только любовь.
Только любовь.
You see... people... Humankind should come to understand that hatred is destructive.
Only love is creative.
Only love.
Скопировать
В зависимости от местонахождения или результата перемещения, каждая карта приобретает почти осязаемую плотность.
Ты защищаешься, разрушаешь, созидаешь, ты задумываешь, ты вынашиваешь один план за другим:
бесполезное занятие, риск, который не повлечёт за собой никакого наказания, смехотворное восстановление порядка:
Depending on where it is, or when it crops up, each card acquires an almost poignant density.
You protect, you destroy, you construct, you plot, you concoct one plan after another:
a futile exercise, a danger that entails no risk of punishment, a derisory restoration of order:
Скопировать
По должном рассмотрении причин созидания брачных уз.
Прежде всего созидаются они ради порождения и воспитания детей в страхе и призрении Божьем, во славу
Во-вторых заключаются эти узы против греха, во избежание блуда."
"Duly considering the causes for which matrimony was ordained.
"First... "...it was ordained for the procreation of children to be brought up... "...in the fear and nurture of the Lord, and to the praise of His holy name.
"Secondly... "...it was ordained for a remedy against sin, and to avoid fornication."
Скопировать
Но Бог был для него не только судией.
Бог был также созидающей силой универсума.
И любопытство к Богу, проявленное юным Кеплером, было даже больше, чем его страх.
But God to him was more than punishment.
God was also the creative power of the universe.
And the young Kepler's curiosity about God was even greater than his fear.
Скопировать
Оказалось, что это ловушка, как наркотик.
Ведь когда мечты становятся важнее реальности, Ты прекращаешь путешествовать, строить, созидать.
Ты забываешь даже как чинить машины, оставленные предками.
But they found it's a trap, like a narcotic.
Because when dreams become more important than reality, you give up travel, building, creating.
You even forget how to repair... the machines left behind by your ancestors.
Скопировать
Если ты спросишь меня, восстановить нацию после войны всё равно, что пытаться начать семью после изнасилования!
Война созидает только одно - огромные кладбища.
А на кладбищах уже нет врагов.
If you ask me, rebuilding a nation after a war is like trying to start a family by getting raped!
If war produces one thing, it's many cemeteries.
And in cemeteries there are no enemies.
Скопировать
Время сеять, и время собирать урожай.
Время разрушать, и время созидать.
Время плакать.
A time to plant, a time to harvest.
A time to destroy, a time to rebuild.
A time to cry.
Скопировать
Есть события, которыми мы не может изменить.
Возможно, настало время перестать все разрушать и начать созидать.
Папа?
I mean, things have gone out of hand.
Maybe it was time for me to stop crashing at Marty's, and start apologizing.
Dad?
Скопировать
Ну, удачи тебе.
"Критиком становится тот, кто не способен созидать, также как неспособный воевать становится доносчиком
Это Флобер, верно?
Good luck with that.
"A man becomes a critic "when he cannot be an artist... "...the same way a man becomes an informer when he cannot be a soldier."
That's Flaubert, right?
Скопировать
- Суави, брат, тогда вам придётся создать их.
- - Великолепно, если ты умеешь созидать, коллега.
- Но, послушай.
Suavi, brother, must be created.
- It's good if you can create them.
- Yes, but listen ...
Скопировать
Но теперь я писатель.
Я созидаю.
Можно я открою окно?
I'm a writer now.
I create things.
Can I open the window, please?
Скопировать
Вот зачем мы здесь, чтобы найти пару.
Чтобы созидать.
Мы здесь, чтобы что-то построить.
This is why we're here, to connect.
"To build."
We're here to build something.
Скопировать
Я...
хочу, чтобы вы представили себе машину, лишённую человечности, способную самостоятельно обучаться и созидать
Но как вы будете её контролировать?
I-I-I--
I-I want you to imagine a machine devoid of humanity, able to learn on its own, create on its own.
But how do you control it?
Скопировать
Посмотри на себя, четыре дня безделья и ты сходишь с ума.
планет, это уголок галактики этой такой уголок Вселенной, а она вечно то расширяется, то уменьшается созидает
И еще столько, столько всего увидеть, Эми.
Oh, come on, look at you. Four days in a lounge and you go crazy.
I'm not running away. This is one corner of one country, in one continent on one planet that's a corner of a galaxy, that's a corner of a universe that is forever growing and shrinking and creating and destroying and never
remaining the same for a single millisecond and there is so much, so much, to see, Amy.
Скопировать
Надо надеяться, со временем, религия потеряет свой материализм и основу, построенную на предрассудках и переместится в полезную область — философию.
общество не будет развиваться покуда политики постоянно говорят о защите и безопасности вместо того, чтобы созидать
В одних только США тратится 500 млрд. долларов ежегодно на оборону.
Hopefully, through time, religion will loose it's materialism and basis in superstition and move into the useful field of philosophy.
The fact is, society today is backwards, with politicians constantly talking about protection and security rather than creation, unity and progress.
The US alone now spends about $500 billions dollars annually on defense.
Скопировать
Надо надеяться, со временем, религия потеряет свою основу, построенную на предрассудках и переместится в полезную область — философию.
не будет развиваться, покуда политики постоянно говорят о защите и безопасности вместо того, чтобы созидать
В одних только США тратится пятьсот миллиардов долларов ежегодно на оборону. Этого достаточно, чтобы каждый американский старшеклассник проучился в колледже 4 года.
After maintaining a close friendship with Nicholas Rockefeller, Aaron eventually ended the relationship, appalled by what he had learn about the Rockefellers and their ambitions.
I got a call one day from an attorney I knew and she said: "Would you like to meet one of the Rockefellers?" And I said: "Sure I would love to."
We became friends and he began to divulge a lot of things to me, so he said to me one night, he said:
Скопировать
Если нам придется убить ради спасения невинной жизни, мы сделаем это.
Неважно, сколько душ захватит Владетель, пока есть хотя бы несколько человек, созидающих жизнь, и пока
Владетель не может победить.
If we have to kill to save an innocent life, we'll do it.
No matter how many souls the keeper claims, As long as there are even a few people left to create life, And as long as people are willing to protect that life,
The keeper can't win.
Скопировать
Не хочу идти.
Хочу созидать.
А ты хочешь идти, Рик?
I don't want to move.
I want to create.
Do you want to move, E?
Скопировать
Какие теории, Уолтер?
Что созидать и что разрушать?
Что угодно.
What theories, Walter?
Create and destroy what?
Well, everything.
Скопировать
Я...
хочу, чтобы вы представили себе машину, лишённую человечности, способную самостоятельно обучаться и созидать
Но как вы будете её контролировать?
I-I-I--
I-I want you to imagine a machine devoid of humanity, able to learn on its own, create on its own.
But how do you control it?
Скопировать
Мы должны это исправить.
- Мы говорили о созидающем разрушении.
- Мы обещали.
We have to fix this thing.
- We've talked about creative destruction.
- We made a promise.
Скопировать
Там можно найти кое-кого с головой, но... при нынешнем положении в городе найдется всего 1500 парней... кто ездит на вызовы и зачищает углы...
Я хочу сказать, никто не понимает своей роли, никто ничего не созидает.
В уголовном розыске все то же самое.
There's probably a little bit of talent there, but... the way the city is right now, that's 1500 guys... chasin' calls and clearing' corners...
I mean, nobody's knowing his post, nobody's building nothing, right ?
And C.I.D. is the same.
Скопировать
Больной, извращённый, порочный, и нет ничего нового в том, что он делает.
Я упоминал о его креативности, когда, по сути, он не созидает, а разрушает бездушным и жестоким способом
Слишком много, чтобы не заражать мою личную жизнь своей работой.
Sick, twisted, vicious, and there's nothing novel about what he does.
I cited his creativity, when, in fact, he doesn't create a thing-- just destroys... in a heartless and diabolical fashion.
So much for not infecting my personal life with my work.
Скопировать
-Хорошо
ћеж групп людей, своих различий созидающих миры, не вижу € лекарства, кроме силы.
ќливер "энделл 'олмс
- Okay.
"Between two groups of people "who want to make inconsistent kinds of worlds, I see no remedy but force."
Oliver Wendell Holmes.
Скопировать
- Я знаю. Уриле, дорогая, принеси салаты.
благословил Бог седьмой день, и освятил его, ибо в оный почил от всех дел Своих, которые Бог творил и созидал
- Надежда, ликуй! - За жизнь.
Urile', bring the salads.
"And God blessed the seventh day and sanctified it, "for on it He rested from all His work "which God created to function.
"Attention, gentlemen...
Скопировать
Вы, правда, считаете, что сексуальное влечение это дьявольски-разрушительная сила?
Да, и в то же время, сила созидающая, потому что... разрушив две индивидуальности, она может породить
Но нужно преодолевать внутреннее сопротивление, потому что эго будет противиться саморазрушению.
Do you really think the sexual drive is a demonic and destructive force?
Yes, at the same time as being a creative force in the sense that it can produce out of the destruction of two individualities, a new being.
But the individual must always overcome resistance because of the self-annihilating nature of the sexual act.
Скопировать
- Что я созидаю.
- Что Вы созидаете?
Предвкушение.
- That I'm creating.
- What are you creating?
Anticipation.
Скопировать
Что я должен понять?
- Что я созидаю.
- Что Вы созидаете?
What am I supposed to understand?
- That I'm creating.
- What are you creating?
Скопировать
Если бы он был сейчас здесь, он бы сказал то, что собираюсь сказать я.
Сейчас не время разрушать, а время созидать.
Сегодня мы не черные или белые, бедные или богатые...
If he were here right now, he'd be saying what I'm saying to you now.
This is not the time to break things. This is the time to fix them.
Tonight, we are not black or white, rich or poor...
Скопировать
Конечно, они слабы, они обманывают и воруют, уничтожают и разочаровывают.
Но они также и созидают, поют, танцуют и любят.
И сверх того, никогда не сдаются.
Yeah, sure, they're weak and they cheat and steal and...destroy and disappoint.
But they also give and create and they sing and dance and love.
And above all, they never give up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов созидать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы созидать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение