Перевод "неудивительный" на английский
Произношение неудивительный
неудивительный – 30 результатов перевода
Это - хорошее место
Неудивительно что на 20 лет Вы оставили мирские дела, чтобы находиться в уединении
Я ждал смерти но теперь я сново хочу жить
It's a nice place here
No wonder for 20 years you've abandoned worldly affairs to enjoy life here
I'm only waiting for death with your grace, I may again see happiness
Скопировать
Здание Кураты...
Не удивительно — Курата может жить честно.
Давайте его заберём, пока Тэцу притих.
Kurata Building?
No wonder Kurata can go straight
Let's get it away from him quick while Tetsu's quiet
Скопировать
Я лучше пойду, продолжу печатать текст, миссис Каллум.
Не удивительно, что стало жарче.
Кто же не растает перед такой?
I think I'd better finish that typing, Mrs. Callum.
No wonder the temperature's up.
Who's been hiding her?
Скопировать
Четыре мили?
Неудивительно, что мы не слышим его.
Если он уже находится на метеостанции, то он сейчас вне зоны досягаемости.
Four miles?
No wonder we haven't heard from him.
If he's at the Met station, he's out of range.
Скопировать
Я понял.
Неудивительно, что я чистил лук и все равно не мог догадаться.
Но ведь у тебя потекли слезы, да?
Veranderding understand.
No wonder, I peeled an onion and still couldn't get it.
But tears came out when you did, didn't they?
Скопировать
-Люсьена приготовит нам обед.
Не удивительно, что твоя мать заболела во вторник.
Как думаешь, сам сможешь управиться?
- But Tuesday is her day off.
Your mother would choose Tuesday to get sick.
Do you think you can get along without me then?
Скопировать
Кроме того, он дважды не явился на медосмотр без веской причины.
Неудивительно, доктор.
Вероятно, он боится ваших бус и трещоток.
Besides, he has avoided two appointments that I've made for his physical exam, without reason.
That's not at all surprising, doctor.
He's probably terrified of your beads and rattles.
Скопировать
Нет я была занята сегодня, и даже не завтракала.
Тогда неудивительно.
Действительно Коммендант.
No I've been so busy today, I haven't even had any breakfast.
Then no wonder you didn't feel well.
Really Commandant.
Скопировать
- Сэр, индикатор сходит с ума.
- Неудивительно, мистер Спок.
Квазары невероятно обманчивы.
- Sir, this indicator's gone crazy.
- That's to be expected, Mr. Spock.
Quasars are extremely disruptive.
Скопировать
Я ее давно не видела.
Неудивительно.
Она никогда не расстается со своей квартирой и своим прошлым.
I haven't seen her for quite a while.
I don't wonder.
She never sets foot out of her apartment or her past.
Скопировать
{C:$00FFFF}Что такое?
{C:$00FFFF}Неудивительно.
{C:$00FFFF}Ты слился со своими доспехами.
What? It's me.
No wonder. Even I didn't recognize you.
Your armor becomes you.
Скопировать
Она симпатичная.
Неудивительно, что ты вспоминал ее в бреду.
Сегодня нет бекона, Ося?
She's mighty pretty.
It's no wonder she was on your mind even when you was out of your mind.
No bacon this morning, Osia.
Скопировать
Позаботьтесь, пожалуйста, о Принцессе. Она вся в мыле.
Неудивительно. Вы ее загнали. Я не спрашиваю вашего мнения.
Уже почти 11 часов.
Take care of Princess she covered in sweat
No surprise I'm not asking for your advice but for a service
It's almost 11 pm
Скопировать
Теперь куда?
Не удивительно, что я уже давно не видел свою тетушку!
Хотя,.. нет.
What!
Oh shucks, no wonder I didn't see my aunt!
Huh!
Скопировать
- Папа продает по 10.
- Неудивительно.
Вставай.
- My dad sells them 10 f.
- I'm not surprised.
Stand up.
Скопировать
- Байрон - профессор в колледже.
О, не удивительно!
Вы приходилось это читать.
- Byron's a college professor.
Oh, no wonder!
You had to.
Скопировать
Её сбила машина.
Неудивительно, что её здесь нет.
Вы, конечно, очень переживаете.
She was hit by a car.
No wonder she's not here.
You must feel pretty bad about that.
Скопировать
Она, наверно, так много работала.
Не удивительно, что вы решили освободить её от уроков музыки.
К тому же, это только...
She must have worked awfully hard.
No wonder you decided to suspend her piano lessons.
After all, there are only...
Скопировать
Постой.
Не удивительно, что бедная Бити уснула вечным сном.
Думаю, она по горло сыта была всеми вами.
'Ere. Stand still.
With you and the children, it's no wonder poor Beatie was laid to rest.
I should think she got fed up with it between the lot of you. I have.
Скопировать
А Сэйбэй, хочет чтобы его сын владел всей землёй.
Не удивительно, что Ушитора – его правая рука, с этим не согласен.
Странное имя. ("Ушитора" – тигровая корова)
But all this trouble started when Seibei decided to give all his territory to his son.
His right-hand man wouldn't stand for it. Ushitora's his name, a real -
Strange name.
Скопировать
Такоимон, говоришь?
Неудивительно, что у него такой хороший паланкин.
Кстати, я тоже не прочь выпить.
Is that Tokuemon?
Now it makes sense. No wonder the inspector has such a nice palanquin.
By the way, I'd like a drink too.
Скопировать
– Нет
Неудивительно.
Никто из тех, кто на тебя работал, не станет снова плясать под твою дудку.
- No.
No wonder.
None of your former hires are exactly singing your praises.
Скопировать
Я ученый по космической биологии.
Не удивительно, что именно у вас возникла такая бредовая идея.
Как же здесь жарко.
I'm a researcher in space biology.
No wonder you've got such weird theories.
It's hot.
Скопировать
Я в магазине, а товарищ готовит мясо на завтра.
Неудивительно, многие же ходят на охоту, обеспечивают себя мясом.
До свидания.
I do the buying and slaying and My assistant prepares the meat.
And business is slow with the hunting season and all.
Goodbye.
Скопировать
Официальная правительственная операция.
Не удивительно, что вы и тут всё испортили.
Фред, ребята на парковке.
It's official United States Government business.
No wonder you got everything loused up!
Fred, the boys are in the parking garage.
Скопировать
Бедняжка!
Неудивительно. Что доказывает наш анализ. Именно тот род противоречий, что разлагает подобные семьи.
Обычный пролетарий эксплуатируется на заводе, но перенимает примеры из телевизора, газет, кино.
Poor girl!
It's just amazing... exactly the sort of contradictions that explode in this sort of family!
The average proletarian is exploited in factory but he models himself on the examples given to him by the television... newspapers... cinema...
Скопировать
Жена в отъезде.
Неудивительно.
Перетряхните матрац.
My wife's away.
I don't blame her.
You can keep that mattress for a start.
Скопировать
Это мой завтрак.
Не удивительно, что нам так и не удалось попасть на Метебелис Три.
В яблоке очень мало белка.
It's my breakfast.
I said no wonder we never got to Metebelis Three.
There's precious little protein in an apple.
Скопировать
Глупый риск, все пошло не так.
Не удивительно, что вы проиграли.
Пожалуйста, Хемфри!
A foolish gamble, gone wrong.
Now, it's not surprising that you lost.
Please, Humphrey!
Скопировать
Ты всё делаешь по своему, так?
Не удивительно, что Бриггс тебя не переносит.
А если поступать не по-своему, то твоя жизнь окажется в чужих руках.
You always gotta do things your way, don't you?
No wonder Briggs stays on your tail.
You do things someone else's way and you take your life in your own hands.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов неудивительный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неудивительный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
