Перевод "но всё же" на английский

Русский
English
0 / 30
ноbut
жеas for and
Произношение но всё же

но всё же – 30 результатов перевода

Ты-то не упала в траншею, а Зои -да.
Зои знала про эту канаву, ведь ты ей сказала,.. ...но всё же рухнула в неё.
Так что Ли права: у каждой свой талант.
You didn't fall in the ditch Zoë did.
Zoë even knew there was a ditch there because you told her and she still fell in.
So Lee's right. We all have our talents.
Скопировать
Я думал, что любовь твоя Была тем, что мог взять я или оставить одну...
Но всё же я не мог Без поддержки
Нужна мне ты одна!
I used to think your love was something that I could take or leave alone
But now I couldn't do without my supply
I need you for my own
Скопировать
Я, ждущая звонка от тебя, ты со своей женой.
Другая жена, но всё же...
ФБР ещё не вернуло мне отпечатки нашей Джейн Доу.
Me waitin' to hear from you, you off with your wife. Different city.
Different wife, but still...
The FBI hadn't gotten back to me on our Jane Doe's prints. –That could take a week.
Скопировать
Иди глянь!
Ты не поверишь, но всё же я скажу. Всю ночь я молился и просил.
Утром прихожу сюда, а здесь всё вот так.
Come see.
You're not gonna believe it, but I'm telling you... at night I prayed, I asked.
When I arrived here this morning, it was like this.
Скопировать
национальная комманда оценки угрозы работала совместно с госсударством и местными судебными исполненителями в расследовании убийства Джордана Коллера...
Хотя ещё не было ни единого ареста, но всё же NTAC утверждает, что есть хоть какой-то прогресс...
Федеральные чиновники сказали, что расследование продвигается в позитивном направлении и убежденны, что оно приведёт к...
The national threat assessment command has been working closely with state and local law enforcement in the jordan collier murder investigation...
Though there have been no arrests made as of yet, ntac claims that progress is being made...
Federal officials did say that the investigation is headed in a positive direction and are confident that it will lead to an arr...
Скопировать
Ведь не то, чтобы его никогда не поощряют.
Может и не материально... или как-то ещё, но всё же.
Возможно я бываю с ним излишне строг.
It's not as if he's never rewarded.
Maybe not in any material way... or any other way, but still.
I may have been a little hard on him.
Скопировать
Пожалуйста.
Это будет всего лишь маленькое, но всё же искреннее проявление моего глубочайшего сожаления за то, что
Ну...
PLEASE?
IT WOULD JUST BE A SMALL BUT... NEVERTHELESS HEART- FELT EXPRESSION OF MY DEEPEST REGRET, AT HAVING TREATED YOU IN SUCH A RUDE
WELL, I...
Скопировать
Хотя тебе это будет нетрудно. Здесь нет ни одного первокурсника, в основном старики, которым под 70.
Но всё же...
Если кто-то заметит кита, кричите даже в 1, 2 и 3 часа ночи и так далее.
There's little boys first year, they are all old.
But even so...
If you see a whale, must scream... "A sharp, two in point, three-point "... so we will know where to aim.
Скопировать
Нет, конечно, нет.
Он не должен был это делать Но всё же, это вы его попросили.
Что вы пытаетесь сказать?
No, of course not.
You were vulnerable when you asked him to do this... and he shouldn't have.
What's your point?
Скопировать
Про одну тётку, которую в салоне грибком заразили.
Но всё же, как ни странно...
- ...
Yeah. It's a terrible story.
Although, surprisingly... upbeat!
Marvelous.
Скопировать
В морге о них пока никакой информации.
Но всё же еще слишком рано.
Кто вы им приходитесь?
There's nothing come in on them from the morgue yet.
But it's still early.
Relations?
Скопировать
- Это не моя вина.
Но всё же не делай этого.
- Нет?
Then the fault's with me.
Maybe so, but all the same, you can't do it.
- No?
Скопировать
Обещающе, многообещающе.
Но всё же хочется,.. - ...чтобы вы рассказали поподробнее.
- Что ж, тогда перейдём к деталям.
Promising. Most promising.
But tell me, what exactly do you intend to do?
- Well, let's get down to details.
Скопировать
- Поговорка!
- Но всё же, Травяной Настой...
- Поговорка!
- Saying!
- But still, Tea...
- Saying!
Скопировать
Он опять сидит во втором ряду и выглядит всё лучше.
Поймите, Анна, я люблю мужа, но всё же - почему нет?
Он милый, но бывает невыносим.
He's in the second row again. He gets better-looking every night.
Don't misunderstand me. I love my husband dearly, and why not?
He's wonderful.
Скопировать
Может, он и Польшу захотел сожрать?
Но всё же, как он попал сюда?
Что произошло?
Does he want to eat up Poland, too?
Anyhow, how did he get here?
What happened?
Скопировать
Двум людям необходим робот... чтобы все уравновесить.
Но, всё же.
У меня есть эти три костюма, но, я просто выброшу один.
With two humans, you'd think there'd be a robot in there to balance things out.
But whatever.
I have these three costumes you could use, but I guess I'll just throw one away.
Скопировать
В глазах Пиппина не было лжи.
Глупец но всё же он честный глупец.
Он не сказал Саурону ничего о Фродо и Кольце.
There was no lie in Pippin's eyes.
A fool... but an honest fool he remains.
He told Sauron nothing of Frodo and the Ring.
Скопировать
Да, полагаю, что да.
Например, после свадьбы сначала я сдерживал себя, но всё же уступил искушению.
- Какому искушению?
Yes, I suppose it is.
Anyway, after the marriage, I kept my distance, for a while, at least. But I soon succumbed to temptation.
Temptation, Monsieur?
Скопировать
Да. Ты прав, конечно.
Но всё же это вызвало шок.
К тому же мы давно не были в Хантерберри.
Yes, you're probably right.
It was quite a shock, though.
We haven't been down there this month.
Скопировать
У него много знакомых поставщиков.
Он дулся, что я оставила его не у дел, и кряхтел как царь Горох но всё же предлагал свою помощь.
Надеюсь, он не шутил.
He's got to know some caterers
Well, he was upset that I took over his job as Lord Mayor of Party Town, but he did offer his help.
I hope he meant it.
Скопировать
Купи ему выпить, вот деньги.
Немного, но всё же.
Купи ему коктейль. - Это обязанность мужчины.
Buy him a drink.
Not much, but...
Buy him a drink.
Скопировать
Я вовсе не был уверен, что и его слух уловил странные звуки; впрочем, несомненно, за последние минуты всё поведение моего друга переменилось.
постепенно повернул своё кресло так, чтобы оказаться лицом к двери; теперь я видел его только сбоку, но
Голова его склонилась на грудь, однако, он не спал: в профиль мне виден был широко раскрытый и неподвижный глаз.
I was by no means certain that he had noticed the sounds, although a strange alteration had now taken place in his demeanour.
From a position fronting my own, he had brought round his chair so as to face the door of the chamber and thus I could but partially perceive his features, although I saw that his lips trembled as if he were murmuring inaudibly.
His head had dropped upon his breast, yet I knew that he was not asleep from the wide and rigid opening of the eye.
Скопировать
Мне кажется, одному 15-ть, а другому 17-ть.
Он конечно сексуален, но всё же...
Кто-нибудь заметил твою новую грудь?
I think one's 15, one's 17,
I don't like the huge ones with their long hoses, although this one is kind of sexy, but...
Did anyone notice your new breasts?
Скопировать
Я так сожалею, Элеонор.
Но всё же скажу - слава Богу.
Я не смог бы видеть её в таком состоянии, как этой ночью.
I'm so sorry, Elinor.
But thank God for it, I say,
I couldn't have borne seeing her lingering in the state she was tonight.
Скопировать
Я не уверен, что когда-нибудь смогу снова тебе доверять.
Но всё же, как твой лучший друг, я могу понять, что ты поддался искушению.
Ты ведь был свободен все эти годы, не так просто бросить старое всего за одну ночь.
I'M NOT SURE THAT I CAN EVER TRUST YOU AGAIN.
THEN AGAIN, AS YOUR... BEST FRIEND, IT'S...
I MEAN, YOU'VE BEEN SINGLE ALL THESE YEARS. IT'S NOT EASY TO JUST SETTLE DOWN OVERNIGHT.
Скопировать
Двум людям необходим робот... чтобы все уравновесить.
Но, всё же.
У меня есть эти три костюма, но, я просто выброшу один.
With two humans, you'd think there'd be a robot in there to balance things out.
But whatever.
I have these three costumes you could use, but I guess I'll just throw one away.
Скопировать
Я ей читаю, и она вспоминает.
Не всегда, но всё же вспоминает.
У неё ведь старческое слабоумие, оно необратимо.
I read to her and she remembers.
Not always, but she remembers.
But senile dementia is irreversible. It's degenerative.
Скопировать
Да, да, да, дружба и радость вокруг.
Но всё же, нам нужно остановить Синдерблока.
Нет, не нужно.
Yeah, yeah, yeah, warm fuzzies all around.
But we still gotta stop Cinderblock.
No, we don't.
Скопировать
Тем хуже.
Но всё же до свидания.
Ты был немного резок с ним, Франк.
Too bad.
I'm still saying bye for now.
You were a little hard on him, Frank.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов но всё же?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы но всё же для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение