Перевод "но всё же" на английский

Русский
English
0 / 30
ноbut
жеas for and
Произношение но всё же

но всё же – 30 результатов перевода

Вы боритесь против тирана, это правильно
Но всё же, зачем, Вы прибыли к нам?
Какова ваша цель?
You oppose the tyrant, you're good
Then why you don't come in peace but fight your way through
What your business for coming?
Скопировать
И все же это любопытно, узнай бы викинги, что существует форма, при этом не только полезная, но и прекрасная настолько, что захватывает дух, и что советские академики вряд ли будут настроены признать ее существование.
Это правда, что сейчас существует что-то вроде официального поп-арта, достаточно красивого, но все же
— Нет-нет, отправиться с ними в путь до Сьенфуэгоса, на Кубу.
All the same, it's curious that the Vikings knew of form and not just a useful form, a breathtaking form, and that the Soviet Academics didn't have the character to suspect it exists.
It's true that now there's a kind of official pop art that is rather cool, but all the same... Me, I'd to put all the academic apologists in a big boat -And sink it?
Lead it to Cienfuegos, Cuba.
Скопировать
Я оставила его на работе.
Но все же ...
Если я умру, что будет с моим ребенком?
I left it at the office.
But still...
If I die, what will happen to my child?
Скопировать
Мелковата рыбешка, знаете.
Но все же это возможность для эксперимента.
Как бы то ни было, он - расходный материал.
Rather a small fish, you know.
But it's a chance to experiment.
After all, HE is expendable.
Скопировать
Целая книга стихов, книга восхвалений.
Но все же я не мог достучаться до ее сердца.
Увы, нам придется расстаться.
This book of poems, this book of praise...
Yet my heart cannot reach her:
Alas, we must part.
Скопировать
Но не хочу замуж.
Но все же готово: церковь, свадебное путешествие, обед в "Хилтоне"!
Ты что, хочешь, чтобы я вышла замуж потому, что заказан обед в "Хилтоне"?
- Yes. But I don't want to get married
Everything has been booked - church, honeymoon, reception at the Hilton
Are you saying I should marry you because the Hilton has been booked?
Скопировать
Я понимаю.
Я недалека от паники, но все же понимаю.
Но, прошу, Франциск в поисках покоя, не потеряйте радость.
I understand.
I'm almost afraid to, but I do understand.
But please, Francis, in finding peace, don't lose joy.
Скопировать
Я знаю.
Но все же не могу поверить.
Довезти вас до гостиницы?
I know.
It's just that I still can't believe it happened.
Can I drive you to the hotel?
Скопировать
Мне было грустно расставаться.
Но все же, я старше тебя. Я думала, что смогу найти себе мужа.
Но это была большая ошибка.
I felt sad.
But I'm older than you, so I thought I could find someone to marry.
But I was wrong.
Скопировать
Я бы тоже, но у меня ничего нет.
Знаю, у нас нет выбора, но все же.
Мобилизовать пятьсот полицейских, расставить по целому кварталу Парижа.
But I got nothing!
I know we have no choice. Still...
To deploy almost 500 men... To blanket an entire Paris neighborhood...
Скопировать
Деньги - хорошая вещь.
Я говорил, но все же.
Надо же, нормандский стиль.
They say it doesn't bring happiness.
I said, "Still..."
A little Normand.
Скопировать
Посмотри, как он вспотел, бедняга.
А вот интересно... ей нравилось работать здесь, в баре, но всё же она решила выйти замуж.
Она правильно поступила.
Look how he's sweating.
It's funny. She really liked the bar, and even so she went off and got married.
She did well...
Скопировать
Я осознаю это.
Но все же, господин Сейбей, какой бы мрачной ни была моя судьба, я ни за что не пожертвую своей дочерью
Твоя гордость вполне оправданна.
I understand that.
But, Master Seibei, no matter how far I've fallen, I cannot make my daughter a concubine to profit from her connections.
It's fine to uphold your pride.
Скопировать
Конечно, перец без чеснока - это не дело,..
...но всё же она должна бы понять, что есть вещи,.. ...в которых жена разбирается лучше матери.
Это вещи,..
It's true that they're not as good without garlic.
But she should understand there are some things a wife understands better than a mother.
It's a matter of...
Скопировать
Конечно, дорога.
Но всё же кажется, что его что-то гложет.
- Марианна собирается приехать?
He was tired after the journey.
But he doesn't look happy.
- Is Marianne coming here?
Скопировать
Я страшно устала, но...
Но всё же думаю, нам стоит пойти искупаться.
Там совсем не холодно.
I'm terribly tired, but...
I still think we should get up and go for a swim.
It's not cold at all.
Скопировать
- Но я люблю тебя
- Конечно, но всё же?
Мне нужна только ты!
- It's you I love.
- Of course, but nevertheless.
I don't want anyone else!
Скопировать
Чужие, по нашим меркам.
Но все же жизни. Конец связи.
Курс проложен и введен, сэр.
By our standards, alien life.
But lives nevertheless.
Course plotted and laid in, sir.
Скопировать
Насколько я могу судить, это был несчастный случай.
Чертовски несчастный, но все же случай, и только.
И я не позволю вам затевать личную вендетту против Белстоуского Лиса за счет общей охоты.
As far as I'm concerned, it was an accident.
A bloody unfortunate one, but an accident for all that.
And I'm not going to have you running a private vendetta against the Belstone Fox at the expense of the entire hunt.
Скопировать
Итак... как я же вам сказал, это будет не проповедь!
Но все же, я прошу вас слушать внимательно.
Потому что это может быть самым важным днем в вашей жизни.
Now, a... as I told you, this is not going to be a sermon!
But all the same, I do beg of you to listen carefully.
Because this could be the most important day in your lives.
Скопировать
Он может есть.
Но... все же кое-чего очень, очень важного... ему еще не хватает.
Костей? !
He can eat.
But... there's still something very, very important that's missing.
His bones.
Скопировать
Днём к нам приходила полиция.
Ничего серьёзного, но всё же.
По поводу чего?
Know who were here? Police.
Nothing important but... What did they ask?
A disappearance.
Скопировать
- Нет, спасибо.
Мы вместе учились в школе, дружили, но всё же я не очень близко его знал.
Для Анны встреча с ним стала катастрофой.
- No, thanks.
We were friends back in high school, but I never knew him that well.
He was a disaster for Anna.
Скопировать
Это Морело. Вместе с Поли они заправляют Марселем.
Он старомоден, но всё же большая шишка
Заслуживает уважения.
It's Marello, with Poli he run's Marseilles.
They're old school, but bigshots
Well established.
Скопировать
Парень не сказал им, где ты.
Но всё же, Гарри.
Тебе не стоит здесь задерживаться.
The kid couldn't have told him where you were.
But listen, Gary...
It's better if you don't stay here for long.
Скопировать
хватит смеяться!
но все же остается вопрос, где мне взять деньги им на пенсии?
подними цент на сено на десять монет.
Stop laughing!
But still the question remains, where can I get them money in retirement?
Raise the price of hay ten coins.
Скопировать
если хочешь!
но все же я враг немцев.
то расстреляют на месте.
Hand me over to the Gendarmes if you want
Or find your father, your neighbour... because I'm an enemy of the Germans. I'm not one of your bandits, but still I'm an enemy of the Germans.
If I'm caught, I shall be shot at dawn.
Скопировать
Ты будешь... живым призраком...
Но все же... если отнестись по философски... ты можешь перестать беспокоиться об этом. чем все другие
Кто ты?
You'll be... a living ghost.
Only... if you're philosophical... you won't let it bother you. You'll simply be accursed, but no more accursed than the others... those who think they're pure. Your superiority will be thatyou're aware of the curse on you... like me!
Who are you?
Скопировать
Не беспокойтесь из-за нее... такая вот она.
очень странно... но все же она сильная.
Единственный ее недостаток - что пережила страшное время.
Don'tworry about her... that's the way she is.
She's very reserved, very strange... but she's strong.
The only thing to hold against her is she's a bit old for her age, but she's had a rough time.
Скопировать
Опять дразнить Пошел к черту!
Я тебе помогал, но все же я тебе должен правду сказать
Дело опасное и, если разобрать глупое.
Stop teasing me! Go to the devil!
I've helped you plan this, but you must be told the truth.
This affair is dangerous, and when you think of it, it's stupid.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов но всё же?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы но всё же для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение