Перевод "consultation" на русский
Произношение consultation (консолтэйшен) :
kɒnsəltˈeɪʃən
консолтэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, God.
First, you'll meet for a consultation with one of our romance-ologists, who'll coach you through that
So we will start off with some erotic massage and some...
О, да!
Сначала, вы беседуете с одним из наших любовных специалистов, которые помогут вам на этом неловком начальном этапе, когда вы еще не готовы сниматься.
Так мы начнем с эротического массажа, и с...
Скопировать
Yeah.
A private consultation with my surgeon... would be very much appreciated thank you
Damn someone's done their healing too fast
Был бы рад.
Я бы с удовольствием поговорил один на один... со своим хирургом спасибо
Черт, кто-то лечит их слишком быстро
Скопировать
- Your majesty... my lords.
much deliberation,we have decided that this great matter is too important to be here decided without consultation
Unfortunately, the curia is now in summer recess.
Ваше величество, милорды.
После долгих размышлений мы решили, что этот вопрос слишком серьезен, чтобы решаться здесь без консультаций с папской курией в Риме.
К сожалению, сейчас курия находится в летнем отпуске.
Скопировать
I'm leaving for Lynchburg.
A doctor sent for me for a consultation.
Oh, Peter, why didn't you tell me?
Я уезжаю в Линчберг.
Доктор попросил меня быть консультантом.
Питер, почему ты не сказал мне?
Скопировать
What's that? What do you mean?
He said that he had to go to the hospital at Lynchburg, for a consultation.
We called the hospital and they knew nothing at all about it.
Что ты имеешь ввиду?
Он сказал, что едет в госпиталь в Линчбурге.
Мы позвонили туда, но они ничего не знают.
Скопировать
Look, she gave me her card.
"spiritual consultation and Past Life Regression"?
For God's sake, who does this?
Она оставила мне свою карточку.
"Спиритические консультации и сведения о прошлой жизни"
Боже мой. Кто к ней ходит?
Скопировать
It's Grujic, Dr. on duty.
Is consultation today?
Damn, is it normal for me to come half an hour before nurse on duty?
Это Груич, дежурный врач.
Консилиум на сегодня назначен?
Мать вашу, это нормально, когда доктор по полчаса ждет дежурную сестру?
Скопировать
Yeah, normally I wouldn't.
It's not often that I'm offered my weekly rate for a 10-minute consultation.
As I told your associate, I'm not able to take on any new endeavors at this time.
Не часто мне предлагают...
Мою еженедельную ставку за 10-минутную консультацию.
Как я уже сказал вашему коллеге, сейчас я не могу взяться за работу.
Скопировать
The parents have decided on co-authority over their underage child.
Any decision regarding the child's future will... therefore have to be taken under mutual consultation
Nicolas will reside with his mother.
Его родители будут продолжать совместно опекать его до достижения им совершеннолетия.
В связи с этим супруги пришли к соглашению, что любые вопросы, касающиеся будущего их сына, они будут решать вместе.
Ребенок будет проживать со своей матерью.
Скопировать
I am unable to challenge you. I am leaving Paris tonight.
The fee for your consultation.
No.
К сожалению, я не могу вызвать вас на дуэль, потому что покидаю Πариж.
Вот гонорар за вашу кοнсультацию.
Ηет.
Скопировать
Come sit here, Mr. Taylor.
is a vast difference in comfort between these chairs... and those upon which our clients wait for a consultation
Besides, the lighting effect will set the proper mood... of mystery and intrigue as we talk.
Садитесь здесь, мистер Тэйлор.
Есть различие в комфорте между этими стульями... Это те, на которых Наши клиенты ждут консультации.
Кроме того, эффект освещения придаст надлежащее настроение... тайны и интриги, о чём мы и будем говорить.
Скопировать
Do you see him often?
I saw him for a consultation a while back.
- His practice is going well.
- Да. Ты часто видишь его?
Да. Не так давно, я ходил к нему за профессиональной консультацией.
- Это хорошо. - У него хорошая клиентура.
Скопировать
- Very poorly.
The doctors held a consultation yesterday.
Take my bags.
- Очень плохи.
Вчера докторский съезд бьл.
Возьми вещи.
Скопировать
You talk like a lunatic.
But I hope you're sane enough to remember... that we have a consultation at the Duchess of Densmore's
- I'm not going.
Ты как будто бредил.
Но я надеюсь, что ты еще достаточно в здравом уме, чтобы помнить... что у нас консультация у герцогини Дэнсмор.
-Я не поеду.
Скопировать
This cablegram has been signed by the United States Secretary of Defence.
"In the face of widespread speculation, and after consultation...
"...with governments, the President has authorised release of all information... "...to press and news agencies for their immediate publication.
Эту телеграмму подписал министр обороны Соединённых Штатов Америки.
"Чтобы пресечь широко распространившиеся домыслы и после консультаций
"с правительством, Президент разрешил предоставить всю информацию прессе и информационным агентствам, для её немедленной публикации".
Скопировать
My son is to return to quarters.
Nor may a servant be present during a prenuptial consultation.
Well, sir, I'm afraid even the bride won't be present for this one.
Мой сын возвращается в каюту.
Так же и слуга не может присутствовать во время проведения добрачных консультаций.
Хм... боюсь, сэр, что невесты на этой консультации тоже не будет.
Скопировать
CRUSHER: Chief medical officer's log, supplemental.
After further consultation with Starfleet Medical and a great deal of soul-searching,
I have reluctantly granted Lieutenant Worf's request to undergo the genetronic procedure.
Журнал старшего медицинского офицера, дополнение.
После консультаций с Медицинским департаментом Звездного Флота и мучительных внутренних исканий,
Я с огромной неохотой удовлетворила просьбу лейтенанта Ворфа о проведении генотронной операции.
Скопировать
"He's the one who can help me."
Of course, I'll pay for the consultation.
I've had a pain in my back... for a few months... and I would like to get your opinion about it.
"Он тот, кто мне может помочь.
Конечно, я заплачу за консультацию.
У меня боль спине... уже несколько месяцев... и я хотела бы знать ваше мнение.
Скопировать
After talking over the matter with me, " she sees that it was foolish to call in a detective about a purely domestic affair.
Todd encloses a guinea for consultation. "
Is this to be believed?
"Обсудив всё со мной, она согласилась что в этом чисто семейном деле нам не понадобится помощь детектива".
"Мистер Тодд прилагает к письму гинею за консультацию".
Это невероятно!
Скопировать
That closes the matter.
You can send me in your bill for the consultation fee.
I shall not fail to do so.
Вопрос закрыт.
Можете послать мне счет, я оплачу консультацию.
Я непременно так и сделаю.
Скопировать
About what?
I need your... consultation.
Would you like to gather data about somebody else?
- О чем?
Мне тут нужно с Вами проконсультироваться.
Хотите еще о ком-нибудь собрать сведения?
Скопировать
- You'll go to sleep.
I would like to be at the consultation.
Damned heater.
ПАПА ТОЖЕ ЛЯЖЕТ В ПОСТЕЛЬ
Я ОЧЕНЬ РАД ЧТО НА ТЕЛЕВИДЕНИИ ИДЕТ СОВЕЩАНИЕ ОНИ ТАМ ВСЕ РЕШАТ
ПРОКЛЯТЫЙ НАГРЕВАТЕЛЬ
Скопировать
The surgeon, Sr. Belvedere.
It had finished of coming from the consultation in Friday in the morning, when it found my secretary,
This afternoon also I visited the same doctor.
Хирурга, мистера Бельведера.
Вы вышли из кабинета хирурга в пятницу утром, когда встретились с моей секретаршей по дороге домой.
В тот же день я нанес визит тому доктору.
Скопировать
It ends exactly the same time.
None of us cut the transmission without prior consultation or agreement.
Okay,Mr.President.
ќстанавливаем одновременно.
Ќикто не будет прерывать передачу, без предварительного соглашени€.
'орошо,мистерѕрезидент.
Скопировать
I warrant I know who is doing all the talking.
I have these past three days been in consultation with His Majesty the king.
And I am pleased to inform the House that the king is now prepared to discuss peace terms provided that the army stand down.
Я знаю, кто будет говорить.
За эти последние 3 дня я сдружился с королем.
С радостью я вам сообщаю, ...что он готов обсудить условия мира и роспуск армии
Скопировать
You're all experienced men.
Chief Gallagher here will be available for consultation.
Commissioner...
Вы вполне опытные люди.
Господин Галлахер будет вас консультировать.
Комиссар...
Скопировать
Directed by ADACHI MASAO
I asked him to come for a personal consultation.
I said that I'll wait here.
Режиссер Адачи Масао.
Я попросила проконсультироваться.
Сказала, что буду ждать здесь.
Скопировать
But now that we've accelerated the drilling programme, I won't be obstructed any further.
You had no right to accelerate the programme without proper consultation with the Ministry.
I have every right, Sir Keith.
Но теперь, когда мы увеличили программу бурения, мне не нужны дальнейшие препятствия.
Вы не имели права увеличивать программу без совещания с Министерством.
У меня есть полное право, сэр Кит.
Скопировать
He showed me a copy.
And you rang him back saying that her condition had improved and that there was no need for further consultation
He rang me.
Он показал мне копию.
А вы перезвонили ему и сказали, что ее состояние улучшилось, и в дальнейших консультациях нет необходимости.
Он мне звонил.
Скопировать
Well, I'm sorry, I haven't got a crowded day for you Doyle.
Do ever I get free consultation doctor.
Now then, now then, make a gangway won't you.
Есть место в каретном сарае. Жаль, что сегодня такой скучный день, Дойл.
"ПРИЕМ БЕСПЛАТНЫЙ, НО ЗА ЛЕКАРСТВА НУЖНО ПЛАТИТЬ"
Доктор, когда начнется прием? Ну-ка, ну-ка! ..
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов consultation (консолтэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы consultation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить консолтэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение